linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
aufladen cargar 238
recargar 170

Verwendungsbeispiele

aufladen cargar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Externes Ladegerät lädt den Akku außerhalb des Geräts auf.
Un soporte externo carga la batería fuera del equipo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Ein leitfähiger Gegenstand in einem elektrischen Feld kann durch das Feld aufgeladen werden.
Un objeto conductor en un campo eléctrico puede ser cargado por el campo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Natalia und Semelovsky werden tanken und die Raketen aufladen.
Natalia y Semelovsky se ocuparán del combustible y de cargar los misiles.
   Korpustyp: Untertitel
externes Ladegerät lädt die Batterie außerhalb des Geräts auf.
Un soporte externo carga la batería fuera del equipo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Der elektrische Energiespeicher darf zweimal am Tag aufgeladen werden, während die Fahrstrecke zurückgelegt wird.
Podrá cargarse el dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica dos veces al día durante la acumulación de kilometraje.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Glückwunsch, aber vergiss das nächste Mal nicht die Tesla aufzuladen.
Felicitaciones, pero recuerden cargar la Tesla la próxima vez.
   Korpustyp: Untertitel
Computerprogramm und Grafik Littlewoods Casino verfügt über eine tolle Software die sich sehr schnell auflädt und excellente Grafik beinhaltet.
Software y Gráficos Littlewoods Casino tiene un software increíble, que se carga muy rápidamente y tiene excelentes gráficos.
Sachgebiete: film e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Während der Abkühlzeit ist der elektrische Energiespeicher wie folgt aufzuladen:
Durante la estabilización, se cargará el dispositivo de acumulación de energía/potencia eléctrica:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich habe die letzten Kisten aufgeladen, Sir.
Ya cargué el resto del equipaje, señor.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lichter können auch eingesetzt werden, um Mobiltelefone aufzuladen.
Las lámparas también pueden utilizarse para cargar un teléfono móvil.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Aufladen eines Kondensators .
Aufladen von Rundholz .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aufladen

65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Muss jemand was aufladen?
¿Alguien necesita un cargador para el celular?
   Korpustyp: Untertitel
Aufladen von Handykarten
Pagar en el momento de la compra
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Aktivierung / Aufladen der Bürgerkarte
Primera emisión de la Tarjeta Ciudadana
Sachgebiete: e-commerce handel infrastruktur    Korpustyp: Webseite
der Griff zum Aufladen.
lo acusan de brujería.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Aufladen und ein letztes Mal.
Recárguelo, y una vez más.
   Korpustyp: Untertitel
Aufladen und ein letztes Mal.
Recarguemos y probemos una vez más.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich bei dir aufladen?
¿Puedo recargarlo en tu casa?
   Korpustyp: Untertitel
50 Sek. bis zum Aufladen.
Cincuenta segundos para reformarse.
   Korpustyp: Untertitel
Einfach schnell aufladen und mitnehmen.
Cárgalo rápido y sigue adelante.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich online aufladen? ES
Cómo puedo consultar mi saldo? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Tja, wir sollten dann mal aufladen.
Bueno, supongo que deberíamos irnos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich müsste erst mein Telefon aufladen.
Necesito conectar mi móvil para verlo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Luft weiter elektrisch aufladen.
¡Debemos mantener la atmósfera electrificada!
   Korpustyp: Untertitel
Mit RWE aufladen und mit Sixt durchstarten ES
De viaje con Sixt por el norte de Italia ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Beim Aufladen kehrt sich dieser Vorgang um.
Este proceso se revierte cuando la batería está cargándose.
Sachgebiete: elektrotechnik auto physik    Korpustyp: Webseite
Zu Hause aufladen und auf Reisen nutzen.
Cárgala en casa y llevatela contigo de viaje.
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schnelles Aufladen des Telefons dank leistungsstarkem USB
Transmite contenidos online más rápido con Wi-Fi® integrado
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Jedes Material kann sich elektrostatisch aufladen.
Todo material puede ser cargado electrostáticamente.
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Prinzipien und Zweck des Aufladens und seine Auswirkungen auf Triebwerksparameter;
Principios y función de la sobrealimentación y sus efectos en los parámetros del motor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die einzige Sache, die die Energie der Transformer aufladen kann.
La única cosa en el universo que puede reavivar a un Transformer.
   Korpustyp: Untertitel
Jede Nacht zum Aufladen eingesteckt, aber seine Hände zittern.
Cada noche lo conecta pero sus manos están temblorosas.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich dachte nur, wir sollten die zuerst aufladen.
Creí que primero deberíamos subir esto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann hören, wie die Batterien der Notbeleuchtung sich aufladen.
Puedo oír las luces de emergencia cargándose.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssten diesen schmalen Schultern noch etwas mehr Unglück aufladen.
Tendríamos que poner màs desgracias sobre esos enclenques hombros.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssten diesen schmalen Schultern noch etwas mehr Unglück aufladen.
Tendríamos que poner más desgracias sobre esos enclenques hombros.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir ihn weiterhin aufladen, könnten wir ihn zerstören.
Si seguimos recargándolo, quizá acabemos destruyéndolo.
   Korpustyp: Untertitel
Damit lässt sich der mitgelieferte Ersatzakku BA750 aufladen.
Se mantiene cargado cuando viajas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Klein und unauffälliges Laden Schnelles Aufladen im Auto
Cargador compacto para coche AN401 Información sobre la garantía
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Damit lässt sich der mitgelieferte Ersatzakku EP500 aufladen.
Se mantiene cargado cuando viajas.
Sachgebiete: auto radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Pro Galerie können Sie bis zu 70 Bilder aufladen.
Podrá subir hasta 70 fotos por galería.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Beim Aufladen steht dein Smartphone in einem angenehmen Ansichtswinkel.
Mientras el teléfono se está cargando, se podrá ver con absoluta comodidad.
Sachgebiete: e-commerce radio informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können den Nintendo DSi auch während des Aufladens verwenden. ES
Puedes utilizar la consola Nintendo DSi mientras se esté cargando. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Schickt einen Laster zu Murphy, er soll all sein Dynamit aufladen.
Envíen un camión a la tienda de Murphy y cojan toda la dinamita que tenga.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie wieder versuchen zu bluffen, sollten Sie vorher Ihr Handy aufladen.
La próxima vez que intentes engañarme, paga tú la llamada.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können dich wieder aufladen, zu einer Steckdose bringen, dich anschließe…
Podemos recargarte, llevarte a un punto de energía, enchufarte.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wenn wir es wieder aufladen könnten, hätten wir eine Waffe gegen die restlichen Diener.
Pero si podemos recargarlo, podemos usarlo como arma contra el resto de los invitados.
   Korpustyp: Untertitel
Das gilt auch für Kohlendioxyd, falls die Kernkraft zum Aufladen der Batterien ausreicht.
Esto también se aplica al dióxido de carbono si basta con la energía nuclear para el recargo de baterías.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
„Leitende Verbindung“ ist die Verbindung zwischen Steckverbindern und einem externen Stromversorgungsgerät beim Aufladen des wiederaufladbaren Energiespeichersystems.
«Conexión conductiva» la conexión que utiliza conectores con una fuente de alimentación externa cuando el sistema de acumulación de energía recargable (RESS) está cargado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich sage, dass wir zum Rover rennen, ihn aufladen und dann zum Teufel hier verschwinden.
Yo digo que corramos a nuestro móvil, lo prendemos y salimos de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Energie wird in sieben Stunden erschöpft sein. - Es kann sich immer wieder aufladen.
Tenemos combustible para mantener esta velocidad siete hora…...pero puede repostarse indefinidamente.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Zeitpunkt des letzten Aufladens belief sich das Guthaben für beide Karten auf über 200 EUR.
El saldo combinado de ambos teléfonos superaba en aquel momento los doscientos euros.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Laufzeit des RC Speedboot beträgt 30 min nach vollständigem Aufladen. ES
Con la batería totalmente cargada la lancha tiene una autonomía de 30 minutos. ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie entspannen und Ihre Energien für den kommenden Tag aufladen.
Aquí te podrás relajar y reponer energías para el siguiente día.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Ja, welche sehr nützlich wären, wenn wir nur ein paar elektrische Golfwagen aufladen müssten.
Sí, los cuales nos serían muy útiles si quisiéramo…accionar un par de carritos de golf eléctricos.
   Korpustyp: Untertitel
Er muss seine Energie wieder aufladen, bevor er wieder angreifen kann.
Necesita restaurar su energía antes que pueda volver a atacar.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir die Waffen aufladen, ohne dass es die Sonde merkt?
¿Podemos dar potencia al sistema de armas gradualmente y que la sonda no se entere?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich morgen zum Aufladen in die Sonne legen müssen.
Tendré que ponerte al sol mañana para recargarte.
   Korpustyp: Untertitel
Und mit dem Pocket Micro USB-Kabel EC300 kannst du dein Handy regelmäßig aufladen.
Y cable micro USB de bolsillo EC300 para mantener el teléfono totalmente cargado.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
ViagRx Hilfen verbessern allgemeines Wohl, indem sie Nierefunktion, metabolische Funktion und hormonale Funktion aufladen.
Las ayudas de ViagRx mejoran bienestar general alzando la función del riñón, la función metabólica y la función hormonal.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Kann Ich mein Skrill Konto mit Bargeld, Privatscheck oder Postanweisung aufladen?
¿Puedo añadir fondos a mi cuenta Skrill utilizando la tarjeta o la cuenta bancaria de otra persona?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Kann Ich mein Skrill Konto mit Bargeld, Privatscheck oder Postanweisung aufladen?
¿Puedo financiar mi cuenta Skrill en efectivo o con un cheque personal y giro postal?
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihr Skrill Konto auch mit einem Paysafecardvoucher oder von einem Neteller Konto aufladen.
También puede depositar en su cuenta mediante el uso de una tarjeta de paysafecard o su cuenta Neteller si usted tiene una.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie 20 USD aufladen, erhalten Sie von uns 5 USD als Bonus dazu.
HI y ekit ofrecen una tarjeta SIM Passport International gratuita con 5 $ de saldo de regalo cuando recargues 20 $.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Haben Sie schon eine Keycard der Jungfrau Ski Region können Sie diese direkt aufladen. EUR
Si ya tiene una llave de tarjeta de la Región de esquí del Jungfrau, puede recargarla directamente. EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
In diesem Jahr ich locken die ’ Urlaub Apulien im Wellness-Center, um Ihre Batterien wieder aufladen.
Este año tentar la ’ vacaciones en Apulia nei Centri Benessere per ricaricare le batterie.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Es handelte sich um ganz gewöhnliche Lithiumzellen, die man keineswegs aufladen darf. EUR
Eran pilas normales de litio que no pueden ser recargadas. EUR
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Freunde einladen, Guthaben aufladen, Pakete kaufen, Bonuscode einlösen und noch viel mehr.
Invita inmediatamente a tus amigos a llamar y enviar textos gratis, compra paquetes y mucho más.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Aufladen Ihrer VIABUY Prepaid MasterCard ist kostenlos mit einer Überweisung möglich.
Recargue su VIABUY MasterCard Prepago sin costo, siempre que sea posible, con transferencias bancarias SEPA (Siglas en inglés:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Einfach Anmelden, Konto aufladen, Text eingeben, Analyse starten und Ergebnis erhalten.
Solo registrarse, recargue su cuenta, suba el texto, comenzar análisis y recibir informe.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie Ihr Spielgeld verspielt haben, können Sie es jederzeit unter „Mein Konto“ wieder aufladen.
Si se te acaba todo el dinero de prueba, puedes volver a recargarlo en todo momento en “Mi cuenta”.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
man kann alle 12 Stunden Ressourcen aufladen (alle 24 Stunden für Premium-Accounts).
Usted puede comprar los recursos una vez cada 12 horas (una vez cada 24 horas con cuenta Premium).
Sachgebiete: musik militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Computer mit kostenlosem WLAN-Anschluss und Anschlüssen zum Aufladen von Laptops
Acceso Wi-Fi a Internet gratis y tomas de corriente para ordenadores portátiles
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihr Titan Bet Konto mit einer Reihe verschiedener Zahlungsmethoden aufladen.
Puedes añadir fondos a tu cuenta de Titan Bet mediante una amplia variedad de opciones o métodos de pago.
Sachgebiete: e-commerce sport internet    Korpustyp: Webseite
Schalten Sie beim Aufladen Ihres Exoskeletts den Turbo ein mit dem Heißer Schlitten-Exoskelett-Paket.
Ponle el turbo a tu exoesqueleto con el paquete de exoesqueleto bólido.
Sachgebiete: kunst e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Deshalb solltet ihr euren Akku aufladen, bevor ihr mit dem Filmen anfangt.
Por eso es necesario tenerla cargada al máximo antes de filmar.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Was ist das automatische Aufladen in Skype Manager™ und wie funktioniert es?
¿Qué es Skype Manager™ y cómo funciona?
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wer die Batterie neu aufladen möchte, findet in der Lombardei das ideale Urlaubsziel;
La Lombardía es la meta ideal para quién quiera recuperar las fuerzas en sus vacaciones.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Solarladegeräte, die aus weniger als sechs Zellen bestehen, tragbar sind und Strom für Geräte liefern oder Batterien aufladen,
los cargadores solares que consten de menos de seis células, sean portátiles y suministren electricidad a aparatos o carguen baterías,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich finde, daß die Europäische Union sich eigentlich keine weiteren neuen, schweren und umfassenden Aufgaben aufladen sollte.
Pienso que la Unión Europea no debería imponerse a sí misma unas tareas nuevas, difíciles y ambiciosas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
„Leitende Verbindung“ ist die Verbindung zwischen Steckverbindern und einem externen Stromversorgungsgerät beim Aufladen des wiederaufladbaren Energiespeichersystems (REESS).
«Conexión conductiva» la conexión que utiliza conectores con una fuente de alimentación externa cuando está cargado el sistema de acumulación de energía recargable (REESS).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lädt Libido auf:Die alle natürliche Mischung der Kräuter in der ViagRx Arbeit als aphrodisiac und Hilfe Libido aufladen.
Libido de las alzas:Toda la mezcla natural de hierbas en el trabajo de ViagRx como afrodisiaco y la ayuda alzan libido.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Deutsche und österreichische Mitglieder können ihr William Hill Konto mittels Sofortüberweisung direkt und sicher mit Guthaben aufladen.
NeoSurf es una opción de pago directa para los usuarios de España y Bélgica que desean financiar su cuenta de William Hill.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie www.hi.ekit.com/freesim für mehr Informationen und erhalten Sie Ihre gratis Sim-Karte beim Aufladen von 20$.
Visita www.hi.ekit.com/freesim para más información o para conseguir tu SIM gratuita.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn dein Akku unterwegs leer wird, kannst du dein Gerät einfach im Etui geschützt verstauen und gleichzeitig aufladen.
Así, si estás fuera de casa y te queda poca batería, solo tienes que meterlo en el estuche.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wenn dein Akku unterwegs leer wird, kannst du dein Gerät einfach im Etui geschützt verstauen und gleichzeitig aufladen.
Así que si estás fuera y te queda poca batería, solo colócalo en el estuche.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Entdecke, warum die Akkulaufzeit unserer Smartphones und Tablets einzigartig ist, wenn du zwei Tage lang ohne Aufladen unterwegs bist.
Conoce por qué nuestra duración de batería de smartphones y tablets es la mejor, con duración de hasta 2 días con energía insuperable.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Liebhaber von Natur und Ruhe finden Sie den idealen Ort für das Aufladen, entspannen und verbringen Sie einen unvergesslichen Urlaub. EUR
Los amantes de la naturaleza y la tranquilidad se encuentra el lugar ideal para relajarse, descansar y pasar unas vacaciones inolvidables. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der höchste Prozentsatz wird beim Aufladen kleiner Beträge angewandt und trifft somit hauptsächlich die finanziell schwächsten Bevölkerungsgruppen, wie Jugendliche, Rentner und untere Mittelschicht.
El porcentaje más alto se aplica a las tarjetas de menor valor, por lo que afecta en particular a las franjas más desfavorecidas de la población, como los adolescentes, los jubilados y las clases medio-bajas.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich muss dich überlasten, damit ich dich wieder aufladen kann, als…wird, sobald ich es wieder anstelle, eine Stromflut durch dein ZER fließen.
Voy a necesitar dispararte con el fin recargarlos, así que me doy la vuelta va a ser una poderosa explosión que fluye a través de tu CMR.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt bereits eine effiziente Solarlampe in der unteren Preiskategorie, die bei nur einmaligem Aufladen 16 Stunden Leselicht, 80 Stunden Sicherheitsnachtlicht und 8 Stunden sehr helles Licht bietet.
Ya existe una lámpara solar eficiente de bajo precio con autonomía para 16 horas de lectura, 80 horas de luz de seguridad nocturna y 8 horas de luz a plena potencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wer heute sein Handy wechselt, braucht meist auch ein komplett anderes Ladegerät; selbst unterschiedliche Modelle desselben Herstellers lassen sich oft nicht mit einem einheitlichen Adapter aufladen.
Hoy en día, cualquier persona que cambia de móvil suele necesitar un cargador totalmente distinto. Incluso distintos modelos de un mismo fabricante no utilizan un cargador normalizado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zum Lieferumfang jedes Apple Batterieladegeräts gehören sechs langlebige AA NiMH Batterien – zwei für die Tastatur, zwei für die Maus oder das Trackpad und zwei zum Aufladen.
El Cargador Apple para pilas incorpora seis pilas AA NiMH de alto rendimiento: dos para el teclado, dos para el ratón o trackpad, y dos de recambio.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aufladen über das Netzteil oder einen USB Anschluss am Computer Bis zu 10 Stunden Surfen im Web mit WLAN, Video- oder Musikwiedergabe
Hasta 10 horas de navegación por Internet sobre Wi-Fi, visualización de videos, o escuchar música
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Falls Sie Ihr Benutzerkonto per Überweisung aufladen wollen, bitte geben Sie im Verwendungszweck die Email-Adresse an, die mit Ihrem Konto auf SkryBot.tv verbunden ist. PL
Al pagar por la cuenta del usuario por transferencia bancaria, hay que poner el e-mail relacionado con la cuenta SkryBot.tv en el título de la transferencia. PL
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Heim muss ein Ort sein, in dem man sich gerne zurückzieht, ein Ort, wo man die Energien aufladen kann und sich wohl fühlt. ES
Una casa debe ser un lugar acogedor, donde poder descansar y recobrar la energía que invertimos a lo largo del día. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Nur die Ströme der aktiven Ionen dringen in Ihr Haar ein, versorgen es mit Feuchtigkeit, verhindern statisches Aufladen und verleihen ihrem Haar Glanz.
Únicamente los flujos de iones activos pueden penetrar en el cabello y tienen un efecto significativo para combatir la electricidad estática, devolver la humedad al interior del pelo y restaurar el brillo.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Gewisse Gebäude strahlen so an Stichtagen eine besondere Kraft aus und locken heute noch Scharen von Menschen an, die sich hier positiv aufladen möchten.
Muchas de las construcciones cuentan con un poder especial en días específicos de cada año y hoy en día siguen atrayendo a multitudes de personas que buscan llenarse de una energía positiva.
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Magnetische und kontaktlose Plastik- und Papierkarten, Chipkarten, Handykarten für Aufladen, Verpackung in Leporello, innerhalb von 7 Jahren wurden mehr als 100 Millionen Karten hergestellt. ES
Tarjetas de plástico y de papel magnéticas, de chip, sin contacto y, a rascar, cupones pre-pago a rascar para operadores de teléfonos celulares, empaquetados en forma plegable. Durante 7 años fue fabricado más de 100 millones de tarjetas. ES
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Wenn du das Xperia XA zusammen mit dem Schnelllade-Gerät UCH12 nutzt, kannst du deinen Akku nach nur 10 Minuten Aufladen für 5,5 Stunden nutzen.
Usa el Xperia XA junto con el cargador rápido UCH12 y consigue 5,5 horas de batería en solo 10 minutos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Sie können über das Internet Ihre Karte aufladen oder Sie können an der Rezeption den entsprechenden Preis für die VIP-Lounge bezahlen.
pots accedir a Internet i realitzar la recàrrega o bé pagar a la recepció la tarifa de la sala VIP.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gehen-durch Willenserscheinen Sie, wie man Panda-Wolke Cleaner auf Ihren grellen Antrieb anbringt, damit Sie Ihr PC mit Wolke Cleaner Betrieb dann aufladen können.
Caminar-por la demostración de la voluntad usted cómo instalar la nube Cleaner del Panda sobre su impulsión de destello, de modo que usted pueda entonces patear su PC con el funcionamiento de la nube Cleaner.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der Zählung der Diamonds werden übrigens auch die 10% von anderen Spielern eingerechnet, die man erhält, wenn man andere Spieler wirbt und diese Diamonds aufladen.
Al definir el nivel de los jugadores en el Programa Cliente Leal los Diamantes recibidos por reclutar otros jugadores (10%) también cuentan.
Sachgebiete: radio theater finanzen    Korpustyp: Webseite
sondern nach ihren eigenen werden sie sich selbst Lehrer aufladen, nach denen ihnen die Ohren jucken, und werden die Ohren von der abwenden und sich den zukehren.«
más bien, teniendo comezón de oír, amontonarán para sí conforme a sus propias , y a la vez que apartarán sus oídos de la verdad, se volverán a las .»
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie das WIZZ Konto verwenden, können Sie das Aufladen (Zahlungen) Ihres Kontos und durchgeführte Buchungen verfolgen, Ihre persönlichen Informationen jederzeit aktualisieren und auch andere Eigenschaften nutzen.
Si utiliza la Cuenta WIZZ, podrá controlar el dinero que ingresa a cuenta (pagos), las reservas realizadas, mantener sus datos personales al día y beneficiarse de otras funciones.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Die einzige Zeit, die Sie benötigen, um im Himmel stecken ist, wenn Sie ihre Einrichtung zum ersten Mal, und wenn Sie die Batterie aufladen.
La única vez que usted necesita para conectar Sky es cuando te lo crea, por primera vez, y cuando se está cargando la batería.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wenn du das Xperia XA zusammen mit dem Schnelllade-Gerät UCH12 nutzt, kannst du deinen Akku nach nur 10 Minuten Aufladen für 5,5 Stunden nutzen.
Usa el Xperia XA junto con el cargador rápido UCH12 y obtén 5.5 horas de duración de batería en solo 10 minutos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Mit der option AJAX-block Sie können aktualisieren, wie viele Zeilen wie Sie wollen, wann das Aufladen den Import der etablierten Linien und importieren Sie dann die restlichen.
Con la opción Bloque Ajax podrás actualizar tantas líneas como quieras, recargando cuando se realice la importación de las líneas establecidas y volviendo a importar las restantes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Forscherteam unter der Leitung des Physikers Zhong Lin Wang hat ein Gerät bestehend aus fünf Nanogeneratoren entwickelt, das die Stromversorgung von tragbaren Elektronikgeräten durch Körperbewegung ohne die Verwendung von Batterien und ohne das Aufladen an der Steckdose ermöglicht.
El equipo de investigadores dirigidos por el ingeniero Zhong Lin Wang ha desarrollado un dispositivo formado por cinco nanogeneradores que permite que los objetos electrónicos portátiles se alimenten mediante los movimientos corporales sin necesidad de baterías, ni de tomas de corriente.
   Korpustyp: EU DCEP
Und schließlich, weil die Personen, die den illegalen Einwanderern möglicherweise selbstlos behilflich sind, diese zweifellos ins Unglück stürzen, ganz sicher aber ihre Landsleute, denen sie ein Problem aufladen, das über Generationen hinweg so gut wie unlösbar sein wird.
Por último, porque las personas posiblemente desinteresadas que ayudan a los inmigrantes clandestinos hacen sin duda alguna la desgracia de estos últimos, pero con toda seguridad la de sus conciudadanos, a quienes infligen un problema que será casi insoluble durante generaciones.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir beide - und ich glaube, wir alle - sind uns einig: Es ist mehr das Aufladen einer Munitionskiste als das Einsetzen von Waffen. Wir hoffen, dass wir mit dieser Munitionskiste unlautere Subventionierungen, etwa im amerikanischen Bereich, verhindern können.
Ambos estamos de acuerdo, y creo que todos nosotros, en que no se trata tanto del uso de armamento como del almacenamiento de una caja de municiones, que esperamos que nos permitirá evitar subvenciones desleales en EE.UU., entre otros lugares.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte