Lo cierto es que los hombres marisquean a flote y con tecnología, aunque primaria, y las mujeres marisquean a pie y con un azadón.
Tatsache ist, daß die Männer die Muscheln vom Boot aus und mit, wenn auch primitiver, Technik einsammeln und die Frauen die Muscheln im Stehen mit einer Hacke herausholen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ok, seguiremos dándole, pero yo cre…...que ese azadón esta básicamente destruido.
Okay, wir machen weiter, aber diese Hacke (=auch Hure) ist ziemlich ausgeleiert.
Korpustyp: Untertitel
Azadas, picos, azadones y rastrillos
Spitzhacken, Hacken aller Art, Rechen und Schaber
Korpustyp: EU DGT-TM
Los campesinos pobres usan sus propias semillas de la estación anterior, carecen de fertilizantes, dependen de la lluvia en lugar de la irrigación, y disponen de poca mecanización, si es que no ninguna, excepto el azadón tradicional.
Die armen Bauern verwenden ihre eigene Saat der vorhergehenden Saison; es fehlt ihnen an Dünger; sie sind von Niederschlägen abhängig, statt zu bewässern, und nutzen - abgesehen von ihren traditionellen Hacken - kaum mechanische Geräte.
Korpustyp: Zeitungskommentar
azadónHacken - kaum mechanische Geräte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los campesinos pobres usan sus propias semillas de la estación anterior, carecen de fertilizantes, dependen de la lluvia en lugar de la irrigación, y disponen de poca mecanización, si es que no ninguna, excepto el azadón tradicional.
Die armen Bauern verwenden ihre eigene Saat der vorhergehenden Saison; es fehlt ihnen an Dünger; sie sind von Niederschlägen abhängig, statt zu bewässern, und nutzen - abgesehen von ihren traditionellen Hacken - kaum mechanische Geräte.
Korpustyp: Zeitungskommentar
azadónHacke herausholen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo cierto es que los hombres marisquean a flote y con tecnología, aunque primaria, y las mujeres marisquean a pie y con un azadón.
Tatsache ist, daß die Männer die Muscheln vom Boot aus und mit, wenn auch primitiver, Technik einsammeln und die Frauen die Muscheln im Stehen mit einer Hackeherausholen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
azadón zigzag
.
.
.
Modal title
...
azadón ondulado
.
Modal title
...
azadón oscilante
.
Modal title
...
martillo azadón
.
Modal title
...
azadón rodante
.
Modal title
...
azadón rotativo
.
.
Modal title
...
azadón roza
.
.
Modal title
...
azadón con arco
.
.
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "azadón"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos los israelitas iban a los filisteos para afilar cada uno su reja de arado, su Azadón, su hacha o su hoz.
und ganz Israel mußte hinabziehen zu den Philistern, wenn jemand hatte eine Pflugschar, Haue, Beil oder Sense zu schärfen.