linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
baraja Karte 40
Kartenspiel 26 Spielkarte 13 Kartenstapel 3

Verwendungsbeispiele

baraja Karte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La combinación de jokers consta de 12 naipes, es decir 4 naipes por cada baraja. RU
Der Satz der Joker stellt 12 Kartenblätter je 4 Kartenblätter, beziehungsweise für jede Karte dar. RU
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Entretanto, ese país juega con dos barajas y busca sacar tajada tanto del proyecto Nabucco como del South Stream.
Unterdessen spielt die Türkei mit zwei Karten und versucht, sowohl von dem Nabucco-Projekt als auch von dem South Stream zu profitieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Usted debió de captar el mensaje que enviamos desde la última espiral y trucó la baraja sin darse cuenta.
Sie haben wohl eine Botschaft aus der letzten Schleife aufgeschnappt, und so mischten Sie unbewusst die Karten so.
   Korpustyp: Untertitel
A cada baraja se le pueden agregar 4 jokers correspondientes. RU
Zu jeder Satz Karte können 4 entsprechende Joker insgesamt hinzugefügt werden. RU
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Selección del anverso y el reverso de la baraja utilizada en el juego. Puede seleccionarlas a través de un diálogo de previsualización que muestra todas las barajas instaladas en & kde;.
Wählt die Vorder- und Rückseite der Karten aus. Sie können diese in einem Fenster aussuchen, in dem alle Vorder -und Rückseiten für Karten in & kde;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Espera encontrar al prisionero fugado en esa baraja?
Wollt ihr den entkommenen Gefangenen in dem Stapel Karten finden?
   Korpustyp: Untertitel
Los ingleses utilizaron primero las barajas italianas y luego las cambiaron por barajas francesas.
Während die Briten zuerst nur die italienischen Karten verwendeten, haben sie sich doch später für die bekannten französischen Karten entschieden.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
¿Sabes, Doc? Si jugásemos en serio, me vería forzado a examinar esa baraja.
Doc, würden wir richtig spielen, hätte ich die Karten genau sehen wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Profecía Antigua además incluye cartas Sable-X introducidas en la baraja de principiantes Yu-Gi-Oh!
Außerdem werden in Ancient Prophecy weitere X-Säbel Karten, die erstmals im 2009 Yu-Gi-Oh!
Sachgebiete: kunst philosophie informatik    Korpustyp: Webseite
Enseguida traigo las barajas y las fichas para el bridge.
Ich hole die Karten und die Bridgesachen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit baraja

97 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

barajas de naipes RU
Spielkarten auf das Spielbrett. RU
Sachgebiete: schule sport foto    Korpustyp: Webseite
Una baraja del antiguo Egipto.
Ein Blattdesign mit antiken Ägyptern.Name
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Baraja las fichas del tablero.
Mischt die Steine auf dem Spielfeld.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La policía baraja dos sospechosos.
Es gibt zwei Verdächtige.
   Korpustyp: Untertitel
La policía baraja dos hipótesis:
Die Polizei fragt sich:
   Korpustyp: Untertitel
Hoteles para niños en Barajas
Hotels in Santa Maria De Guia
Sachgebiete: geografie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cada Baraja de Estructura contiene:
Jedes Strukturdeck enthält:
Sachgebiete: philosophie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Baraja las entradas del vocabulario activo
Mischt die Einträge des aktuellen Vokabulars
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Cuäntos ases hay en una baraja?
Wie viele Asse hat ein Spiel?
   Korpustyp: Untertitel
No habéis visto la baraja española.
Ihr kennt die spanischen noch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Te regalo esta baraja para que juegues.
Ich schenke euch diese feinen Spielkarten.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a cortar la baraja una vez.
Ich werde nun ein Mal abheben.
   Korpustyp: Untertitel
Desearía tener mi baraja de cartas.
Ich wünschte, ich hätte meinen Kartensatz.
   Korpustyp: Untertitel
No habéis visto la baraja espanola.
Ihr kennt die spanischen noch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuántos ases hay en una baraja?
Wie viele Asse hat ein Spiel?
   Korpustyp: Untertitel
Todavía no han visto la baraja española.
Ihr kennt die spanischen noch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
No olvide…tu baraja de la suerte.
Abe…vergi…deine Glückskarten nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Hotels in Aschheim 4.3 km
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Hotels in Hochgurgl 8.9 km
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Städte in der Nähe – Hotel Mare
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Hotels in Thulusdhoo 10.6 km
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Städte in der Nähe – Pension Martinez
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Hotels in Borgio Verezzi 3.5 km
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
¡Restaura la baraja de la naturaleza! ES
Finde die fehlenden Zauberkarten! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Alquiler de coches en Madrid-Barajas Aeropuerto ES
Mietwagen an der Station München Flughafen ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Baraja las cartas y comienza a jugar.
Einfach zu lernen, einfach zu spielen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Manitas a domicilio Electricista en Barajas ES
Wohnen in traumvoll renovierter Wohnung ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Städte in der Nähe – Hotel Cockpit
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Hotels in Neuenhagen 6.1 km
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Städte in der Nähe – Appart Hotel Gabon
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Hotels in Halstenbek 8.6 km
Sachgebiete: film soziologie jagd    Korpustyp: Webseite
EMC baraja la venta de VMware
HP beschleunigt Modernisierung von Speichersystemen
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen informatik    Korpustyp: Webseite
¿Qué calendario baraja para seguir desarrollando esta iniciativa?
Wie sieht ihr Zeitplan für die weitere Entwicklung dieser Initiative aus?
   Korpustyp: EU DCEP
¿Puedo jugar con una baraja de cartas diferente?
Kann ich mit verschiedenen Kartenblättern spielen?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Abre el diálogo de selección de baraja de cartas.
Öffnet den Dialog zur Auswahl des Kartenblatts.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Por lo tanto, estamos jugando con dos barajas.
Wir messen also mit zweierlei Maß.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entonces probemos con una baraja de "Schwarzer Peter".
Dann probieren wir es gleich mit "Schwarzer Peter".
   Korpustyp: Untertitel
¿Lo vas a conseguir con la baraja de cartas?
Das willst du mit Kartenspielen schaffen?
   Korpustyp: Untertitel
Sí, e hicieron la clasificación en la mesa de baraja.
Sie sortierten genau hier auf einem Kartentisch.
   Korpustyp: Untertitel
Reserva on-line Melia Barajas Madrid y ahorrar.
Hostal Matheu Madrid online buchen und sparen.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Necesito vodka y una baraja de cartas sucias.
Ich brauche Wodka und schmutzige Spielkarten.
   Korpustyp: Untertitel
El aeropuerto de Madrid Barajas se encuentra a 37 km. ES
Der Flughafen München ist 35 km entfernt. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Reserva on-line Melia Barajas Madrid y ahorrar.
Recoletos Madrid online buchen und sparen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Encuentre toda la información sobre el restaurante Michelin Meliá Barajas: ES
Sie erhalten alle Informationen zum Michelin-Restaurant Gauß am Theater: ES
Sachgebiete: film verlag technik    Korpustyp: Webseite
barajándolas manualmente o utilizando una máquina que las baraja constantemente.
Mischen per Hand, oder durch kontinuierliche Mischmaschinen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Avalon Legends Solitaire -- ¡Restaura la baraja de la naturaleza! ES
Avalon Legends Solitaire -- Finde die fehlenden Zauberkarten! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Una baraja completa tiene un valor al contado de $52.000.
Ein komplettes Set hat einen Barwert von 52000$.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
El popular formato de Súper Baraja de Yu-Gi-Oh!
Das beliebte Super Starter Produktformat des Yu-Gi-Oh!
Sachgebiete: philosophie theater informatik    Korpustyp: Webseite
Vehículo de alquiler En la sucursal Madrid Barajas Aeropuerto ES
Wissenswertes zur SIXT Leihwagen Station München Flughafen ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Vehículo de alquiler En la sucursal Madrid Barajas Aeropuerto ES
Mietwagen an der Station München Flughafen ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Siguiendo con su introducción en la ¡Súper Baraja de Principiante:
Nach ihrer Premiere im Super Starter:
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Empleos de Los Tejados - trabajo en Barajas de Madrid ES
Alle Fronius International Job - Stellenangebote - Wels Jobs anzeigen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
www.siliconnews.es Permalink to EMC baraja la venta de VMware
Permalink to HP beschleunigt Modernisierung von Speichersystemen
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen informatik    Korpustyp: Webseite
vuelos de Barajas (MAD), información sobre el aeropuerto, dirección de Barajas, situación y mapa de Madrid, vuelos de Madrid ES
Madrid, MAD Flüge, Flughafeninformationen, Madrid Adresse, Madrid Lage und Plan, Madrid Flüge ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
byhours, buy hours, hotel por horas, horas de hotel, Clement Barajas Hotel, horas de hotel en Clement Barajas Hotel , hotel por horas Clement Barajas Hotel , hotel por horas Madrid
Hotels stundenweise, byhours, byhours.com, Zimmer stundenweise, preiswert, sparen, Hotels stundenweise in New York, Hotels stundenweise in London, Hotels stundenweise in Barcelona, Hotels stundenweise in Madrid.
Sachgebiete: kunst luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿Baraja alguna opción alternativa a la plena participación, como la de concederles el estatuto de observadores?
Erwägt der Rat Alternativen zur vollständigen Mitgliedschaft wie die Schaffung eines Beobachterstatus?
   Korpustyp: EU DCEP
Debería de haberle dicho a su herman…que no jugara con una baraja marcada.
Der Gentleman hätte seinem Bruder besser beigebracht, nicht falsch zu spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Si hay algo que odio es una mujer que juegue con dos barajas.
Alle Frauen sind verlogen. Ich will nichts mit ihnen zu tun haben.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puede indicar la Comisión en qué Estados miembros se baraja la posibilidad de (prever) tal vinculación?
Kann die Kommission mitteilen, in welchen Mitgliedstaaten eine derartige Koppelung besteht (vorgenommen wurde)?
   Korpustyp: EU DCEP
¿Qué previsiones baraja la Comisión por este concepto para el periodo 2007-2013?
Welche Vorhersagen erwägt die Kommission für dieses Konzept für den Zeitraum 2007-2013?
   Korpustyp: EU DCEP
¿Se trata de una iniciativa aislada o se baraja la posibilidad de repetir esta fórmula?
Handelt es sich um eine einmalige Initiative, oder ist an eine Wiederholung dieses Sendeformats gedacht?
   Korpustyp: EU DCEP
El Parlamento Europeo recuerda a las víctimas del accidente de Barajas
Eröffnung der Sitzung - Erinnerung an verstorbene Abgeordnete und Opfer der Flugzeugkatastrophen
   Korpustyp: EU DCEP
¿Qué propuestas baraja la Comisión en la actualidad para luchar contra los mensajes electrónicos indeseados?
Welche Maßnahmen schlägt die Kommission derzeit zur Bekämpfung von „Spam“ (unverlangt zugestellten E-Mails) vor?
   Korpustyp: EU DCEP
No obstante, tengo la impresión de que en cierto modo estamos jugando con dos barajas.
Ich habe jedoch den Eindruck, daß wir es allen ein wenig recht machen wollen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No es responsable en estos momentos decir "esto no me gusta y rompo la baraja".
Es ist in diesem Augenblick nicht verantwortungsvoll zu sagen: "Ich bin damit nicht zufrieden, auf Wiedersehen, schönen Tag noch."
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entonces me compraré un sillón cómod…...una baraja, algunos libros, y cigarrillos ingleses.
Dann werde ich mir einen bequemen Sessel besorgen lassen, Spielkarten, ein paar Bücher und englische Zigaretten.
   Korpustyp: Untertitel
Con lo macho que era con una baraja en la mano.
Clamp trump pricks everyone! Früher stach der Bube die Herzdame.
   Korpustyp: Untertitel
Es el as de corazones en nuestra baraja de comerciantes de armas.
Er ist die Nummer eins der von uns meistgesuchten Waffenschieber.
   Korpustyp: Untertitel
La policía baraja varias teorías sobre la desaparición de este hombre conocido como Coop.
Die Polizei hat mehrere Theorien zum Verschwinden des Mannes, den die Welt liebevoll "Coop" nennt.
   Korpustyp: Untertitel
Baraja a través de las diferentes tarjetas rasca y gana disponibles
Verschaffen Sie sich einen Überblick über die verfügbaren Rubbellose
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Una alternativa interesante de 8 barajas del juego estándar del Blackjack.
Eine aufgepeppte Alternative zum gewöhnlichen Blackjack mit acht Kartensätzen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Usted paga por la habitación del hotel en Melia Barajas en el check-out.
Sie zahlen für das Hotelzimmer in Hostal Matheu am Check-out.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel Axor Barajas Hotel, construido en 2009, es conocido por su estilo arquitectónico contemporáneo.
Es wurde im Jahre 2009 eröffnet und ist ein Beispiel für die zeitgenössische Architektur in Madrid.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nos conocimos el mes pasado en mi mesa de blackjack y me enamoró tras seis barajas.
Wir haben uns letzten Monat an meinem Black Jack-Tisch getroffen und sechs Spiele später war es um mich geschehen.
   Korpustyp: Untertitel
El Aeropuerto de Madrid Barajas está situado a unos 14 km de la propiedad.
Eine Haltestelle der öffentlichen Verkehrsmittel befindet sich direkt vor dem Hotel.
Sachgebiete: verlag politik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Usted paga por la habitación del hotel en Melia Barajas en el check-out.
Sie zahlen für das Hotelzimmer in Recoletos am Check-out.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel está convenientemente ubicado con acceso directo a la estación de metro Barajas.
Es ist außerdem nur 350 Meter von der U-Bahn Station Colon entfernt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El aeropuerto de Barajas está a unos 30 km del hotel. ES
WLAN ist im gesamten Hotel The Lakeside verfügbar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El aeropuerto más cercano es el Adolfo Suárez Madrid-Barajas, situado a 28 km del establecimiento. ES
Der nächste Flughafen ist der Flughafen Berlin-Schönefeld in 13 km Entfernung von der Pension Rahnsdorf am Müggelsee. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Aer Lingus vuelan diariamente desde Málaga Barajas a Aeropuerto de Dublín.
Aer Lingus fliegt täglich von Düsseldorf und dem Flughafen Dublin.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Aer Lingus vuelan diariamente desde Madrid Barajas a Aeropuerto de Dublín.
Aer Lingus fliegt täglich vom Flughafen Frankfurt, auch bekannt als Rhein-Main-Flughafen, zum Flughafen Dublin.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Como Druida podrás usar los poderes de la Baraja de la Naturaleza para hacer tus hechizos. ES
Wirke als Druide Zaubersprüche mithilfe der Kraft der Zauberkarten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No hay que tener una baraja completa de los Gold Cards para poder cobrarlos.
Man braucht kein komplettes Set, um Geld zu bekommen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Busca vuelos a Barajas, consulta los mapas de las terminales e información para el viajero. ES
Suchen Sie Flüge nach Madrid, lassen Sie sich Terminalpläne und Reiseinformationen anzeigen. ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Con dos Monstruos de Péndulo claves de la Súper Baraja de Principiante:
Diese zeigen die beiden bekannten Pendulum Monster aus Super Starter:
Sachgebiete: musik radio soziologie    Korpustyp: Webseite
Con los dos Monstruos de Péndulo bandera de la Súper Baraja de Principiante:
Mit den beiden Hauptakteuren aus dem Super Starter:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
El señor Yamauchi comienza a fabricar las primeras barajas de cartas estilo occidental en Japón. ES
Herr Yamauchi nimmt in Japan die Produktion der ersten Spielkarten nach westlicher Art auf. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vuelos baratos desde Madrid (Adolfo Suárez Barajas) a Nadi (Nadi International) a partir de 1.292 €
Flüge von München nach Nadi (Nadi International) von 1.230 €
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
El aeropuerto de Madrid Barajas se encuentra a 50 minutos en coche.
Nach einer knapp 1-stündigen Fahrt gelangen Sie nach Madrid.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Permalink to El Aeropuerto de Madrid-Barajas cuenta con tres nuevas tiendas
Permalink to Wilfried Thom neuer Country Manager bei Acer
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio handel    Korpustyp: Webseite
Vuelos baratos desde Madrid (Adolfo Suárez Barajas) a San Francisco a partir de 489 €
Die besten Angebote für günstige Flüge nach San Francisco von 506 €.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
alquiler coches Aeropuerto Madrid-Barajas - Madrid, rent a car Aeropuerto Madrid-Barajas - Madrid, alquiler coches Madrid, rent a car Madrid, alquiler de vehiculos en Madrid, Madrid, alquiler coches baratos en Madrid, alquiler coches en el aeropuerto de Madrid
Madrid, mietwagen, autovermietung, mietauto, automieten, mietwagen auf Madrid, autovermietung Madrid, mietauto Madrid, leihwagen Madrid, mietwagen Madrid flughafen Mietwagen Madrid - autovermietung Madrid Ihre Firma Mietwagen in Madrid, Halbinsel
Sachgebiete: luftfahrt infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
¿Baraja la Comisión Europea la posibilidad de adoptar medidas de protección en favor de los pescadores polacos?
Plant die Kommission Maßnahmen zur Unterstützung der polnischen Fischer?
   Korpustyp: EU DCEP
¿Se baraja la posibilidad de adaptar sus elementos más exitosos a la política pesquera común reformada e incluirlos en ella?
Könnten deren erfolgreichste Elemente ihrer Einschätzung nach an die reformierte Gemeinsame Fischereipolitik angepasst und in diese übernommen werden?
   Korpustyp: EU DCEP
¿Se baraja la posibilidad de incentivar a los fabricantes de vehículos para que equipen los automóviles con este dispositivo?
Wird die Möglichkeit geprüft, Anreize für die Automobilhersteller zu schaffen, um Fahrzeuge mit dieser Vorrichtung auszustatten?
   Korpustyp: EU DCEP
Por último, señora Presidenta, quisiera señalar que en algunos países se baraja la posibilidad de organizar un referéndum.
In einigen Mitgliedstaaten schließlich, Frau Präsidentin, ist häufig von einem Referendum die Rede.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cartamundi continúa su expansión por América Central y establece un joint venture en México (Barajas y Naipes de Mexico).
Cartamundi wächst auch in Mittelamerika und eröffnet ein Werk in Mexiko.
Sachgebiete: controlling finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hotel Melia Barajas, descripción, fotos, ubicación, habitaciones y tarifas, servicios e instalaciones, la reserva de interés turístico
Hotel Hostal Matheu, Überblick, fotos, lage, zimmer und preise, dienste und einrichtungen, günstigen preisen buchen
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nuestro sistema de reservas ofrece tarifas económicas para la reserva de habitaciónes de Melia Barajas en Madrid.
Unser Reservierungssystem bietet günstige preise für Hostal Matheu Madrid Zimmerreservierung.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
A poca distancia a pie del barrio de Barajas con centros comerciales, campos de golf y cafeterías.
Das Hotel beeindruckt durch die Nähe von Cafeterias, Einkaufszentren und Golfplätzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite