linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
barquillo Waffel 24
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

barquillo Kleingebäck ganz oder teilweise kakaohaltigen Überzugsmassen überzogen 1 Schokoriegel 1 waffeln 1

Verwendungsbeispiele

barquillo Waffel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por eso las galletas, los barquillos y los dulces para grandes y pequeños ocupan un espacio tan valioso en el programa de Dr. Schär.
Kekse, Waffeln, süßes Backwerk für Klein und Groß haben deshalb einen hohen Stellenwert im Programm von Dr. Schär.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
. En estas circunstancias hubiera esperado poder probar estos deliciosos barquillos, pero otra vez será.
Unter diesen Umständen hatte ich erwartet, diese köstlichen Waffeln einmal kosten zu können, nun, vielleicht ein andermal.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su primer alimento sólido fue un barquillo belga.
Seine erste feste Nahrung war 'ne Belgische Waffel.
   Korpustyp: Untertitel
En especial un paseo a través del barrio de Prenzlauer Berg, cerca de la plaza Kollwitzplatz, puede redondearse con un barquillo de helado. DE
Besonders ein Spaziergang durch Prenzlauer Berg am Kollwitzplatz vorbei lässt sich durch eine Waffel Eis abrunden. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres):– 0 % en peso
Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt; Waffeln:– vertzucker als Saccharose berechnet) von 50 GHT oder mehr
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un día en Brooklyn no sería completo sin un barquillo belga.
Zu einem Tag in Brooklyn gehört 'ne Belgische Waffel, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
La ZDS dispone de un aula técnica de fabricación de barquillos, galletas, pan de especias y snacks extrusionados, entre otros. DE
Die ZDS verfügt über ein modern eingerichtetes Technikum zur Herstellung von Waffeln, Keksen, Crackern, Lebkuchen, extrudierten Snacks und vielem mehr. DE
Sachgebiete: verlag technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers), y waffles (gaufres):– % en peso
Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt; Waffeln:– vertzucker als Saccharose berechnet) von 30 GHT oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT
   Korpustyp: EU DGT-TM
¡Lo que daría por hincarle el diente a un barquillo belga!.
Was würde ich für so 'ne Belgische Waffel geben!
   Korpustyp: Untertitel
Durante el día podrá disfrutar de aperitivos, como tortillas o barquillos, en la noche de cerveza, vino y cócteles frutales en el bar.
Tagsüber bekommt man hier Snacks wie Omelette oder Waffeln, abends Bier, Weine und fruchtige Cocktails an der Bar.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


barquillos Waffeln 18
hierros para hacer barquillos .
hierros para hacer barquillos eléctricos .
moldes de hierro para barquillos .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "barquillo"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los famosos tubos de barquillo de…
Die berühmten Horschitzer Röllchen…
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nos gustaría que tres barquillos con salsa turbo.
Wir wollen drei Knoeperts mit Turbo-Sosse.
   Korpustyp: Untertitel
Es un gran barquillo de mierda, maldita sea.
Das ist eine verdammt nochmal gute Knoepert, gottverdammt!
   Korpustyp: Untertitel
Barquillos, los pueden encontrar en el snack bar más cercano.
Die Knoepert! Erhältlich in Ihrer Snack-Bar um die Ecke.
   Korpustyp: Untertitel
No fastidies las cosas solo porque has regalado dos barquillos.
Vermieß mir nicht die Laune bloß, weil ich den Kindern mal zwei Schockoriegel nicht gegeben habe.
   Korpustyp: Untertitel
Los barquillos de Karlsbad se producían y se vendían en Karlsbad y Marienbad.
Karlsbader Oblaten wurden in Karlsbad und in Marienbad erzeugt und verkauft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Generalmente los barquillos se hacen en grandes cantidades y luego se toman frios.
Sie werden in Mengen gebacken und dann kalt gegessen.
   Korpustyp: Untertitel
Los famosos tubos de barquillo de Hořice cumplen 200 años de producción
Die berühmten Horschitzer Röllchen (Hořické trubičky) feiern ihren 200. Geburtstag
Sachgebiete: verlag historie media    Korpustyp: Webseite
Aunque los tubos de barquillo se llaman Tubos de Hořice, tienen su origen en Francia.
Obwohl die Röllchen das Attribut Horschitzer tragen, stammen sie doch aus Frankreich.
Sachgebiete: verlag historie media    Korpustyp: Webseite
La República Checa ha solicitado la concesión de esta protección para la denominación del producto «Karlovarske oplatky» (barquillos de Karlsbad).
Die Tschechische Republik hat beantragt, dem Erzeugnis „Karlovarske oplatky” (Karlsbader Oblaten) diesen Bezeichnungsschutz zuzuerkennen.
   Korpustyp: EU DCEP
La República Checa ha solicitado la concesión de esta protección para la denominación del producto «Karlovarske oplatky» (barquillos de Karlsbad).
Die Tschechische Republik hat beantragt, dem Erzeugnis „Karlovarské oplatky“ (Karlsbader Oblaten) diesen Bezeichnungsschutz zuzuerkennen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Puedo confirmarles, por encima de las diferencias entre los Grupos, que esos barquillos son realmente muy buenos.
– Ich kann fraktionsübergreifend bestätigen, dass die Oblaten tatsächlich sehr gut schmecken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El fabricante no se hace responsable de los efecto…...ni del cambio de los ingredientes en los barquillos.
Die Hersteller haften nicht für die Auswirkunge…und bisweilen schnell verändernden Zutaten der Knoepert.
   Korpustyp: Untertitel
polos, barquillos, helado ruso, tartas heladas, potes, brazos así como, helado en embalaje gastronómico para las pastelerías y restaurantes. ES
Stieleis, Tüten, russisches Eis, Torten, Wannen, Rouladen, Eis in gastronomischer Verpackung für Konditoreien und Restaurants. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Fíjese en mí; se puede decir que sé un par de cosas en asuntos de comida y le puedo confirmar que son los mejores barquillos de Karlsbad.
Schauen Sie mich bitte an. Sie wissen, ich verstehe etwas vom Essen, und ich kann das bestätigen, dass das die besten Oblaten sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
– con agua mineral, refrescos (Coca cola, zumo de naranja y fruta), cervezas y aperitivos, incluyendo galletas, maníes y galletas de barquillo. IT
– Mineralwasser, Erfrischungsgetränke (Coca Cola, Orangenlimonade und Säfte), Bier und Snacks wie Cracker, Nüsse und andere Kleinigkeiten. IT
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ya dos siglos se producen en la ciudad Hořice en Podkrkonoší (en la zona baja de los Montes de los Gigantes) la original golosina regional – tubos de barquillo con el sabor y olor característicos llamados Hořické trubičky (Tubos de barquillo de Hořice).
Bereits seit 200 Jahren wird in der am Fuße des Riesengebirges gelegenen Stadt Hořice (Horschitz) eine originelle regionale Delikatesse hergestellt – Röllchen mit einem ganz charakteristischen Geschmack und Duft, die den Namen Hořické trubičky – Horschitzer Röllchen tragen.
Sachgebiete: verlag historie media    Korpustyp: Webseite
Los barquillos de Karlsbad constituyen una especialidad que se viene elaborando desde hace unos 200 años a partir de recetas familiares antiguas; su fama mundial obedece al apogeo que en otros tiempos alcanzó el balneario bohemio de Karlsbad (Karlovy Vary).
Karlsbader Oblaten sind eine seit etwa 200 Jahren nach alten Familienrezepten hergestellte Waffelspezialität, die ihre weltweite Bekanntheit der damaligen Blütezeit des böhmischen Kurortes Karlsbad (Karlovy Vary) verdankt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Antes se producían y vendían en todas partes durante los siglos XIX y XX, y hoy los mejores barquillos de Karlsbad del mundo las produce en Dillingen an der Donau, por una empresa llamada Wetzel.
Sie wurden schon im 19. und 20. Jahrhundert weltweit erzeugt und vertrieben, und heute werden die besten Karlsbader Oblaten der Welt in Dillingen an der Donau von der Firma Wetzel erzeugt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La base de los tubos de barquillo de Hořice son dos obleas muy delgadas y frágiles unidas con mantequilla diluida con miel, entremezcladas con azúcar o almendras, nueces, uvas pasas, cáscara de limón o naranja, vainilla o canela.
Die Grundlage der Horschitzer Röllchen bilden zwei sehr dünne und zart-knusprige Oblaten, die mit zerlassener Butter mit Honig verbunden und mit Zucker oder Mandeln, Nüssen, Rosinen, Zitronen- oder Orangenschale, Vanille oder Zimt bestreut werden.
Sachgebiete: verlag historie media    Korpustyp: Webseite
Reserve su habitación en el hotel Apartamentos Calle Barquillo de $city con ViaMichelin. ViaMichelin y sus socios le ofrecen la posibilidad de reservar en unos cuantos clics su hotel, aparthotel o pensión. ES
Reservieren Sie Ihr Zimmer im Hotel Hotel Schrannenhof in $city mit ViaMichelin. Mit ViaMichelin und seinen Partnern können Sie Ihr Hotel, Apartment oder Bed and Breakfast mit nur wenigen Klicks reservieren. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Encuentre, también, en nuestro sitio todos los restaurantes o los lugares turísticos situados en los alrededores de su hotel Apartamentos Calle Barquillo, así como los mapas e itinerarios desde y hacia $city. ES
Ebenfalls können Sie auf unserer Seite alle Restaurants und Sehenswürdigkeiten in der Nähe des Hotels Hotel Schrannenhof finden wie auch Karten und Routenpläne mit $city als Start- oder Zielort. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Con 195 asientos, el cafébar de la empresa familiar Loacker del Tirol del Sur, especializada en barquillos y repostería de chocolate, es uno de los locales de mayor protagonismo en el food court del DOB. ES
Mit 195 Sitzplätzen nimmt die Cafè-Bar des Südtiroler Familienunternehmens Loacker im Foodcourt des „Designer Outlet Brennero“ (DOB) eine zentrale Rolle ein. ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite