linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bellen ladrar 52
[NOMEN]
bellen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bellen ladridos 4 ladran 2 raspar 2 ladrando 2 ladra 2 ladrara 1 ladraron 1 muerden 1 puede ladrar 1 lobo 1 ladrar cualquier perro 1 muchas veces ladrar 1 ... 1 ladren 1

Verwendungsbeispiele

bellen ladrar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

sie konnte nicht einmal bellen.
ni siquiera podía ladrar.
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
CAMBRIDGE - Während der Finanzkrise gab es einen Hund, der nicht bellte:
CAMBRIDGE - Hubo un perro que no ladró durante la crisis financiera:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Und er kann in über sechs verschiedenen Sprachen bellen.
Y puede ladrar en más de seis idiomas diferentes.
   Korpustyp: Untertitel
Von den Hunden der Pygmäen im Ituri-Urwald wurde berichtet, daß sie zur Jagd eingesetzt wurden und eine Holzglocke um den Hals trugen, da sie nicht bellten. DE
De los perros de los pigmeos en las selvas del Ituri se ha sabido que fueron preparados para la caza y, puesto que no ladraban, portaban una campana de madera alrededor del cuello. DE
Sachgebiete: mathematik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Nach dem Eingriff kann der Hund nicht mehr bellen oder seine natürlichen Instinkte auf andere Weise zum Ausdruck bringen.
Tras la operación, el perro ya no puede ladrar ni expresar sus instintos naturales de otra forma.
   Korpustyp: EU DCEP
Dann hörte ich Pard bellen, Babe warf den Schürhaken nach ihm.
Luego oí ladrar a Pard, y Babe le tiró el atizador.
   Korpustyp: Untertitel
Happy Freunde in Kingcan Ihre Haustiere werden froh sein, dass Sie nach Valencia kommen, können Sie gehen zum Abendessen und nicht über das Verlassen sie allein zu Hause, falls sie bellen oder zu viel sind "naughty" kümmern.
En Kingcan Amigos felices vuestras mascotas estarán encantadas de que vengáis a Valencia, podréis salir a cenar y no preocuparos de dejarlos sólos en casa por si ladran demasiado o son "traviesos".
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Überraschung bestand darin, daß der Hund dort war und daß er nicht bellte.
La sorpresa fue que el perro estaba ahí pero no ladró.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In diesen Dörfern gab es Hunde und wenn jemand kam rochen die es und bellten.
Al entrar en el pueblo, los perros venían a olerte. Empezaban a ladrar.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Passant sah den Bereich der Rauch aus dem Haus und rief 911, damals begann Buck zu bellen, um seine Familie zu wecken.
Un transeúnte que pasaba por la zona vio el humo que salía de la casa y llamó al 911, en ese momento, Buck comenzó a ladrar para despertar a su familia.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio jagd    Korpustyp: Webseite

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "bellen"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Bellen der Hunde hat uns aufgeweckt.
Los perros ladraban y nos despertaron.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas höher als ihr Bellen bei Fremden.
Como cuando viene alguien, pero más agudo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bellen der Hunde hat uns aufgewecft.
Los perros ladraban y nos despertaron.
   Korpustyp: Untertitel
Bellen Du fängst den Hund ein.
Tú atrapas al perro.
   Korpustyp: Untertitel
Großartig, aber Sie bellen den falschen Baum an.
Todo eso está muy bien, pero está llamando a la puerta equivocada.
   Korpustyp: Untertitel
Der von den Grünen unterstützte Kandidat Alexander Van der Bellen ist zum Präsidenten Österreichs gewählt worden.
Si se confirman los datos, el candidato Hofer del FPÖ será el primer presidente de la derecha populista de Austria.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Es ist mit der Verladevorrichtung ausgestattet, die die vom hinten gewickelten Bellen lädt. PL
Está equipada con un dispositivo de carga por detrás. PL
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Der Wickelvorgang kann während des Transportes zum nächsten Bellen oder zum Lagerort durchgeführt werden. PL
El proceso de encintado puede realizarse durante el viaje hacia la siguiente paca o la zona de almacenaje. PL
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Denk mal an all die Männer da draußen in ihren Uniformen. Die Befehle bellen oder blind gehorchen.
¡Piensa en todos esos hombres uniformado…tragando órdenes!
   Korpustyp: Untertitel
Er gepflegt immer bei mir zu bellen Außer dieser Zeit sagte er, "Pap…" und ging für meine Füße
Él simpre suele ladrarm…...pero esta vez digo, Pap…y vino a mis pies.
   Korpustyp: Untertitel
Denk mal an all die Männer da draußen in ihren Uniformen. Die Befehle bellen oder blind gehorchen. Die ihre kleinkarierten Regeln der ganzen Welt aufzwingen wollen!
Piensa en todos esos hombres vestidos de uniform…...vociferando y acatando órdene…...¡imponiendo su poderío, dominando a todo el mundo!
   Korpustyp: Untertitel
Aber anders als in ihrer Vision, erweist sich Pudel Schmitti, der lieber den ganzen Tag schläft, anstatt auf Kommando zu bellen, als „müde Nummer“. DE
Pero a diferencia de lo que ocurre en su visión, Schmitti el caniche, que preferiría dormir todo el día, demuestra ser más un “espectáculo cansino” que un perro ladrador apenas escucha el comando para hacerlo. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie einen Handy mit Touch Screen haben, können Sie Ihre Finger sogar benutzen, um den Schirm zu klopfen und das Telefon herzustellen zu bellen.
Si tienes un teléfono móvil con la pantalla táctil puedes utilizar sus dedos para pulsar en la pantalla y hacer que el teléfono raspa.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zum Schluß rate ich der Kommission: Mißverstehen Sie die von Herrn Elles zitierte Redewendung "Der Prüfer ist ein Wachhund, kein Bluthund" nicht im Sinne des deutschen Sprichwortes "Hunde, die bellen, beißen nicht" .
Para finalizar, aconsejo a la Comisión que no mal interprete la expresión idiomática empleada por el Sr. Elles "el fiscalizador es un perro guardián pero no un perro sanguinario» en el sentido del refrán alemán "perro ladrador poco mordedor».
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte