En tanto que centro turístico de playa, Sharm se ha convertido en un lugar famoso gracias a su excelente marisco, como las gambas frescas o los calamares fritos.
Aufgrund seiner Lage am Meer ist Sharm auch für seine ausgezeichneten Meersfrüchte berühmt geworden, wie z.B. frische Garnelen oder frittierter Tintenfisch.
Especializado en arroces (paella de arroz negro con chipirones, de butifarra y espárragos o de almejas y calamares), el restaurante también ofrece pescado fresco, carnes a la brasa y exquisitas tapas.
ES
Spezialisiert auf Reisgerichte (Paella mit schwarzem Reis und Baby-Calamari, mit Wurst und Spargel oder Venusmuscheln und Tintenfisch). Das Restaurant bietet auch frischen Fisch, Grillfleisch und köstliche Tapas.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ni calamares, ni medusas ni langostas de Atlantis.
Keinen Tintenfisch, keine Qualle und keinen Hummer von Atlantis.
Korpustyp: Untertitel
La elegante cocina italiana es el centro de este galardonado restaurante de Luxemburgo que sirve platos tradicionales como risotto con calamares y hierbas frescas regadas por vinos italianos y servido por personal italiano en un regio comedor veneciano.
In diesem preisgekrönten luxemburgischen Restaurant serviert das italienische Personal traditionelle Gerichte der besten italienischen Küche, z.B. Risotto mit Tintenfisch und frischen Kräutern zu edlen Weinen, in einem königlich-venezianischen Speiseraum.
El equipo del EVI juega con los colores, los sabores y las texturas para dar vida a propuestas muy creativas. Su menú incluye platos como el centollo con calamares crocantes, chutney de mango y ensalada de hinojo.
ES
Das Team im "Evi" spielt mit Farben, Geschmacksnoten und Texturen und kreiert einfallsreiche Gerichte, wie z. B. zarte Königskrabbe mit knusprigem Tintenfisch, Mango-Chutney und roher Fenchelsalat.
ES
Sachgebiete: astrologie musik theater
Korpustyp: Webseite
En el restaurante Salamanca, su dueño Silvestre Sánchez Sierra ofrece productos frescos como mariscos, calamares o jamón ibérico extra de bellota de Salamanca.
Im Restaurant Salamanca bietet der Besitzer, Silvestre Sánchez Sierra seinen Gästen frisch zubereitete Meeresfrüchte, Kalmare, den Ibérico Schinken "extra" aus Bellota de Salamanca.
Producto obtenido por calentamiento y desecado de moluscos, enteros o sus partes, incluidos calamares y bivalvos.
Erzeugnis, das durch Erhitzen und Trocknen von Weichtieren, auch Tintenfische und Muscheln, oder Teilen davon gewonnen wird
Korpustyp: EU DGT-TM
¿Medusas asesinas, calamares, culebras marina…...y un ser extraterrestre en forma de una orbe totémica de oro? Anda ya.
Killer-Quallen, Tintenfische, Schlangen.. .. . .und ein Alien in der Gestalt eines goldenen Riesenballs?
Korpustyp: Untertitel
?Qué sabes tú, aparte de cortar calamares y follártelos?
Das Einzige, wovon du was verstehst, ist, Tintenfische aufzuschneiden und mit ihnen ins Bett zu gehen.
Korpustyp: Untertitel
Ahora que ya has despertad…Tres calamares para la alfombra #4, ásalos rápido.
Jetzt wo du schon wach bis…3 Tintenfische für Platz 4, grill sie schnell.
Korpustyp: Untertitel
Comimos pez rape y merluza a la parrilla (un poco simple) y un plato de Chipirones (calamares bebé) que, a pesar de ser sabrosos, podrían haber tenido un mejor sabor.
Wir hatten Seeteufel und Seehecht (etwas gewöhnlich) und einen Teller voll mit Chiparones (junge Tintenfische) die schmackhaft waren obwohl wir auch bessere gegessen haben.
Aquí encontramos muchos tiburones de Galápagos, tal vez también el tiburon martillo, peces de arrecife, cangrejos y tal vez calamares y tortugas de mar.
Sachgebiete: zoologie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En nuestra carta están los callos a la madrileña, los famosos y auténticos calamares a la romana, los arroces preparados al momento, las croquetas de sabores increibles o las típicas gambas rebozadas “a la gabardina”.
Auf unserer Karte gibt es die berühmten madrilenischen Kutteln (Callos), die überall bekannten, authentischen Tintenfische a la romana (frittiert), die frisch zubereiteten Reisgerichte (Paella) und geschmacklich unglaubliche Kroketten neben unseren typischen Garnelen „a la gabardina” (ganze Garnelen im Bierteig).
Als Starter können Sie immer nach Carpaccio, Gazpacho, Fisch-Suppe, gegrillten Tintenfischen und sogar unseren berühmten hausgemachten Croquetas fragen.
Sachgebiete: astrologie gastronomie media
Korpustyp: Webseite
calamaresKalamar
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El chef Boris Cuzon le aconseja el Pollo hervido y su salsa al vino chino, los calamares y la medusa, pero también el Bacalao fresco frito con salsa XO a la vez suave y dulce.
Der Chef Boris Cuzon empfiehlt gekochtes Hähnchen mit chinesischer Weinsoße, Kalamar und Qualle, aber auch gebackenen Kabeljau mit der sanften und süßen XO-Soße.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
calamaresKalmar
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los precios en el mercado varían considerablemente dependiendo de las especies y de la presentación comercial de los productos, en particular, en el caso de los calamares y las merluzas.
Die Marktpreise schwanken je nach Art und Aufmachung des Erzeugnisses erheblich, vor allem bei Kalmar und Seehecht.
Sin embargo, existe absoluta unanimidad entre las cofradías de pescadores acerca del alto valor comercial del caladero (especialmente rico en calamares).
Die Fischereivereinigungen stufen den Wert des Fanggrunds (in dem vor allem Tintenfische vorkommen) einhellig als sehr hoch ein.
Korpustyp: EU DCEP
Su calamar tenía solo 9 piernas.
Ihr Tintenfisch hatte nur 9 Beine.
Korpustyp: Untertitel
Restaurante El restaurante típicamente portugués de este histórico hotel en Portugal de la región de Alentejo ofrece delicias locales como el calamar.
Restaurant Das typisch portugiesische Restaurant des historischen Hotels Portugal im Alentejo bietet regionale Küche wie Tintenfisch oder Speckküchlein.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Tubos de calamares y potas (Ommastrephes spp. —excepto Ommastrephes sagittatus—, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) y de Illex spp., congelados, con piel y aletas, destinados a la transformación [1] [2]
Rümpfe von Kalmaren (Ommastrephe-Arten — ausgenommen Ommastrephes sagittatus, Nototodarus-Arten, Sepioteuthis-Arten) und Illex-Arten, mit Haut und Flossen, gefroren, zur Verarbeitung bestimmt [1] [2]
Korpustyp: EU DGT-TM
Bellezas naturales, calamares gigantes, leyendas como la del Puente del Beso, arquitectura modernista e indiana, tierra de sabios que han marcado un hito en la historia del conocimiento humano.
Naturschönheiten, Riesenkalmare, Legenden wie die "Kussbrücke", Architektur im modernistischen und Baustil der Indianos (Amerikarückkehrer), Heimat von Gelehrten, die einen Meilenstein in der Wissenschaft gesetzt haben.
Por extensión, el arroz compone la mayoría de los manjares típicos, cocinado en sus diversas variedades desde el arroz al horno, a banda, elaborado con pescado o arroz negro, que va acompañado de tinta de calamar.
Reis ist eine wichtige Zutat für die meisten typischen Gerichte und wird für die verschiedensten Reisspezialitäten wie "arroz al horno", "arroz a banda", der mit Fisch zubereitet wird, sowie "arroz negro" mit Kalmartinte verwendet.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Una profundidad de 1 000 metros constituye una opción razonable, pues ofrece un nivel apropiado de protección, siendo al mismo tiempo compatible con la continuación de las pesquerías de fondo de especies demersales que por lo general habitan a profundidades menores, tales como la merluza y el calamar.
1 000 m sind ein vernünftiger Wert, der ein angemessenes Maß an Schutz gewährleistet und gleichzeitig mit der Aufrechterhaltung der Befischung von Grundfischarten wie Hecht und Kalmaren, die in der Regel in geringeren Tiefen vorkommen, vereinbar ist.
Korpustyp: EU DCEP
PESCADOS Pescados Calamar relleno Chirlas con ajo y perejil Merluza a la vasca Merluza escalivada con almejas Pescado en salsa Pulpitos en salsa americana Salmón marinado Sepia con guisantes Tallarines a la marinera Zarzuelas Suquet de pescado PLANCHA Cazón Merluza Rosada Salmón MARISCOS Bocas Cangrejo de río Caracoles de mar Cigalas Cuerpos Gamba Langostinos Palito de mar
Fisch Squid gefüllt Chirlas mit Knoblauch und Petersilie Seehecht im Baskenland Hake escalivada mit Venusmuscheln Fischsauce American Kanzeln in Sauce Marinierter Lachs Sepia mit Erbsen Tagliatelle der Seefahrt Zarzuela Suquet Fisch Planche Cazón Seehecht Rosada Salmon Seafood Bocas Crab Rio Schnecken Meer Nephrops Bodies Gamba Garnelen Palito Meer