linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
chalado verrückt 1

Verwendungsbeispiele

chalado übergeschnappt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tu padre está chalado.
Dein Vater ist übergeschnappt.
   Korpustyp: Untertitel
- Yo creo que está chalado.
- Ich sage, er ist übergeschnappt.
   Korpustyp: Untertitel

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "chalado"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sôlo somos tres chalados y un indio.
Nur noch drei Trottel und ein Indianer.
   Korpustyp: Untertitel
A esos chalados les acompaña la mitad del ejército.
Diese Irren haben die halbe Armee dabei!
   Korpustyp: Untertitel
Es un símbolo, no debemos temerle a chalados como tú.
Dazür, dass wir vor Abschaum wie dir keine Angst haben müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Y ahora un asesino chalado va detras de t…
Aber jetzt hast du einen Killer auf den Fersen.
   Korpustyp: Untertitel
Son un grupo de chalados que juegan con armas.
Das sind nur schräge Vögel, die mit Knarren rumspielen.
   Korpustyp: Untertitel
"Mientras ella pasaba el tiempo con los chalados del circo
"Während im Zirkus zu sein war einzig ihr Drang
   Korpustyp: Untertitel
Ocho semanas de escuela para los duros de boquilla y los chalados.
Ein 8-Wochen-College für harte Angeber und irre Helden.
   Korpustyp: Untertitel
Mientras, el capullo chalado lanza a insurgentes-bomba y mata a putas.
Derweil nutzt der Irre Vietkongs als Bomben und ermordet Huren.
   Korpustyp: Untertitel
He borrado las cintas de ese tipo para que parezca un chalado.
Die Bänder des Toningenieurs habe ich gelöscht.
   Korpustyp: Untertitel
Tres años esperando la luna de miel y la pasamos con chalados.
Drei Jahre auf die Hochzeitsreise warten, und sie dann mit Gespenstern verbringen.
   Korpustyp: Untertitel
Es una manzana podrida, un rojo. un chalado comunista intelectual judio de Nueva York.
Ein übler Bursche, ein Kommunist! Ein jüdischer, intellektueller Kommunistenspinner aus New York!
   Korpustyp: Untertitel
¡Cómo puede ser que tus creencias vengan del mismo sitio que las de esos chalados!
Wie Deine Überzeugungen den gleichen Ursprung haben können wie die von diesen Psychos!
   Korpustyp: Untertitel
Lucharás con un dragón y rescatarás a una princesa para tener tu pantano, que no tienes porque Farquaad lo ha llenado de chalados.
Du bekämpfst den Drachen und rettest die Prinzessin, für deinen Sumpf, den du nicht hast, weil Farquaad ihn mit Freaks füllte?
   Korpustyp: Untertitel
Por suerte, ahora que somos adultos (¡ejem!), los videojuegos aún nos permiten sumergirnos en mundos imaginarios sin parecer chalados que se lanzan piñas como si fueran granadas.
Glücklicherweise können wir nun, da wir erwachsen geworden sind *ähem*, mithilfe von Videospielen immer noch in Fantasiewelten eintauchen, ohne wie Idioten auszusehen, wenn wir uns mit Tannenzapfen-Granaten bewerfen.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Antes de ir a investigar los efectos de la gravedad fueron a visitar al FC Red Bull Salzburg, que para algo son cuatro chalados futboleros.
Die Jungs – die auch große Fußballfans sind – statteten dem FC Red Bull Salzburg einen Besuch ab, bevor sie sich aufmachten, um die Auswirkungen der Schwerkraft am eigenen Leib zu erleben.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
un portentoso motor V8 delante, ni rastro de capó en medio y un piloto medio chalado detrás, encargado de pisar a fondo y aferrarse al volante.
Ein großer V8-Motor vorne, keine Motorhaube und ein Fahrer, der auf das Gaspedal tritt und das Lenkrad dreht.
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No es que China significa una gran amenaza militar: una guerra con Estados Unidos, o incluso con Japón, es sólo una fantasía en las mentes de unos cuantos paranoicos y chalados ultranacionalistas.
Dies nicht, weil China eine große militärische Bedrohung wäre - Krieg mit den Vereinigten Staaten oder selbst mit Japan ist nur eine Fantasie in den Köpfen von ein paar ultranationalistischen Wirrköpfen und Paranoikern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La policía del mundo, Shoot 'Em Up, The Informers, Starsky y Hutch, The Way, Super, Sucker Punch, Get Carter, Dos chalados y muchas curvas, Los Ángeles de Charlie y muchas más.
World Police, Shoot ‘Em Up, The Informers, Starsky & Hutch, Dein Weg, Super, Sucker Punch, Get Carter – Die Wahrheit tut weh, Ein Duke kommt selten allein, 3 Engel für Charlie und vielen anderen bei.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite