Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
La notificación cubre la importación, distribución y venta al por menor de Dianthus caryophyllus L., línea 123.8.12, al igual que cualquier otro clavel.
Die Anmeldung betrifft die Einfuhr, den Vertrieb und den Einzelhandelsverkauf von Dianthus caryophyllus L., Linie 123.8.12, wie bei allen anderen Nelken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Y tenías trajes hechos a medida y un pequeño lugar aquí para el clavel de su solapa.
Nun, und man hatte maßgeschneiderte Anzüge und eine Tasche für eine Nelke.
Korpustyp: Untertitel
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 2474 Fantasía rosa de un clavel
Sachgebiete: musik foto informatik
Korpustyp: Webseite
clavelNelkensorte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
relativa a la comercialización, con arreglo a la Directiva 2001/18/CE del Parlamento Europeo y el Consejo, de un clavel (Dianthus caryophyllus L., línea 123.2.38) modificado genéticamente para el color de la flor
über das Inverkehrbringen einer Nelkensorte (Dianthus caryophyllus L., Linie 123.2.38) mit genetisch veränderter Blütenfarbe gemäß der Richtlinie 2001/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
Korpustyp: EU DGT-TM
Florigene Ltd (Melbourne, Australia) presentó una notificación referente a la comercialización de un clavel modificado genéticamente (Dianthus caryophyllus L., línea 123.2.38) a la autoridad competente de los Países Bajos en septiembre de 2004.
Im September 2004 hat die in Melbourne, Australien, ansässige Firma Florigene Ltd eine Anmeldung für eine genetisch veränderte Nelkensorte (Dianthus caryophyllus L., Linie 123.2.38) bei der zuständigen Behörde der Niederlande eingereicht.
Korpustyp: EU DGT-TM
relativa a la comercialización, con arreglo a la Directiva 2001/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de un clavel (Dianthus caryophyllus L., línea 123.8.12) modificado genéticamente para alterar el color de la flor
über das Inverkehrbringen einer Nelkensorte (Dianthus caryophyllus L., Linie 123.8.12) mit genetisch veränderter Blütenfarbe gemäß der Richtlinie 2001/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
Korpustyp: EU DGT-TM
Florigene Ltd (Melbourne, Australia) presentó una notificación referente a la comercialización de un clavel modificado genéticamente (Dianthus caryophyllus L., línea 123.8.12) a la autoridad competente de los Países Bajos en marzo de 2007.
Im März 2007 hat die in Melbourne, Australien, ansässige Firma Florigene Ltd. bei der zuständigen Behörde der Niederlande eine Anmeldung für eine genetisch veränderte Nelkensorte (Dianthus caryophyllus L., Linie 123.8.12) eingereicht.
Korpustyp: EU DGT-TM
clavelbetreffenden Nelkensorte entspricht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dicha Autoridad observó asimismo que el alcance del plan de seguimiento aportado por el titular de la autorización era apropiado para los usos previstos del clavel.
Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit hat ferner festgestellt, dass der Umfang des vom Inhaber der Zustimmung vorgelegten Überwachungsplans dem beabsichtigten Verwendungszweck der betreffendenNelkensorteentspricht.
Korpustyp: EU DGT-TM
La AESA observó asimismo que el alcance del plan de seguimiento aportado por el notificador era apropiado para los usos previstos del clavel.
Die EFSA stellte ferner fest, dass der Umfang des vom Inhaber der Zustimmung vorgelegten Überwachungsplans dem beabsichtigten Verwendungszweck der betreffendenNelkensorteentspricht.
Korpustyp: EU DGT-TM
clavelNelken
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La notificación cubre la importación, distribución y venta al por menor de Dianthus caryophyllus L., línea 123.8.12, al igual que cualquier otro clavel.
Die Anmeldung betrifft die Einfuhr, den Vertrieb und den Einzelhandelsverkauf von Dianthus caryophyllus L., Linie 123.8.12, wie bei allen anderen Nelken.
Korpustyp: EU DGT-TM
clavelNelkensorten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La notificación cubre la importación, distribución y venta al por menor de Dianthus caryophyllus L., línea 123.2.38, al igual que cualquier otro clavel.
Die Anmeldung umfasst Einfuhr, Vertrieb und Verkauf von Dianthus caryophyllus L., Linie 123.2.38 wie bei allen anderen Nelkensorten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
clavel estándar
.
.
Modal title
...
mosca del clavel
.
.
Modal title
...
marchitamiento bacteriano del clavel
.
Modal title
...
podredumbre blanda del clavel
.
Modal title
...
chancro bacteriano del clavel
.
Modal title
...
clavel de varias flores
.
.
Modal title
...
clavel de una flor
.
.
Modal title
...
clavel de San Juan
.
.
Modal title
...
minador del clavel
.
.
Modal title
...
oruga del clavel
.
.
Modal title
...
piral de los claveles
.
.
Modal title
...
tortrix del clavel
.
.
Modal title
...
fusariosis del clavel
.
.
Modal title
...
clavel de las Indias
.
Modal title
...
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "clavel"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Los Calaveles befindet sich mit einer Auswahl an Studios und Apartments mit einem oder zwei Schlafzimmern in dem beliebten Ort Los Cristianos auf Teneriffa.
Sachgebiete: verlag tourismus internet
Korpustyp: Webseite
Y nos oponemos a una respuesta al terrorismo que altere la naturaleza de nuestra sociedad encadenando las libertades por las cuales lucharon ustedes en la Revolución de los Claveles.
Und wir warnen vor Reaktionen auf den Terrorismus, die den Charakter unserer Gesellschaft ändern, indem die Freiheiten beschnitten werden, für die Sie während der Nelkenrevolution gekämpft haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tras la Revolución de los Claveles y finalizada la dictadura de Portugal, Alvaro Siza desempeña un rol protagonista en el renacimiento social portugués con distintos proyectos de arquitectura popular.
Die Nelkenrevolution und das Ende der Diktatur in Portugal sehen Alvaro Siza unter den Protagonisten des sozialen Neubeginns in Portugal mit diversen Projekten im Sozialsiedlungsbau.
Sachgebiete: kunst geografie politik
Korpustyp: Webseite
Más de 30 años después, el día 25 de Abril de 1974, el Movimiento de las Fuerzas Armadas derrumbó el régimen, durante la que fue conocida como la Revolución de los Claveles.
La muerte en España del General Franco, en 1975 y la "Revolución de los Claveles" de 1974, que supuso el fin del régimen instituido por Salazar en Portugal, posibilitaron el camino hacia la democracia, permitiendo a su vez el inicio de las negociaciones de adhesión.
Der Tod des spanischen Generals Franco im Jahr 1975 sowie die so genannte “Nelkenrevolution” in Portugal im Jahre 1974 (die zum Ende des Salazar-Regimes führte) ebneten den Weg für Demokratie und Beitrittsverhandlungen.
Korpustyp: EU DCEP
Con ocasión del 40° aniversario de la Revolución de los Claveles, Stehling recordó también las aportaciones de la Fundación Konrad Adenauer y otras fundaciones alemanas que acompañaron activamente a Portugal en su camino hacia libertad, democracia y el Estado de Derecho desde 1974.
DE
Stehling erinnerte aus Anlass des 40. Jahrestages der „Nelkenrevolution“ auch an die Beiträge der KAS und anderer deutschen Stiftungen, die von 1974 an aktive Begleiter Portugals auf dem Weg zu Freiheit, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit waren.
DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Lisboa también le ofrece algunas de las más maravillosas proezas de la ingeniería civil, como son el Ponte 25 de Abril (bautizado en honor a la Revolución de los Claveles de 1974) y el Ponte Vasco da Gama, cuya construcción terminó en 1998 y que se extiende a lo largo de más de 17 Km.
Lissabon ist zudem stolz auf die Leistungen ziviler Baukunst wie beispielsweise die Ponte 25 de Abril (eine Brücke, die ihren Namen in Erinnerung an die Nelkenrevolution von 1974 erhielt) und die Ponte Vasco da Gama, die im Jahre 1998 fertig gestellt wurde und mehr als 17 km lang ist.