linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
colorido .
[ADJ/ADV]
colorido bunt 324
[Weiteres]
colorido farbenfroh 458
Farbe 87

Verwendungsbeispiele

colorido farbenfroh
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Paséese por sus pintorescas calles y observe el colorido de sus casas. ES
Man durchstreift die malerischen Straßen der farbenfrohen Stadt am besten zu Fuß. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, la cultura romaní enriquece y fertiliza la vida social y cultural de los países europeos y la hace más colorida.
Gleichzeitig bereichert die Kultur der Roma das soziale und kulturelle Leben der europäischen Länder, lässt es erblühen und gestaltet es farbenfroher.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los machos probablemente serán más decorativos y coloridos.
Die Männchen werden sehr wahrscheinlich prächtiger und farbenfroher sein.
   Korpustyp: Untertitel
Spain-Lanzarote ha recopilado una guía con los eventos más importantes y coloridos de Lanzarote, repleto de información detallada sobre ubicaciones y fechas.
Spain-Lanzarote hat einen Event-Guide mit den wichtigsten und farbenfrohen Veranstaltungen auf Lanzarote zusammengestellt, mit Angaben dazu, wann und wo diese stattfinden.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Basta con leer algunos de los artículos de prensa -los coloridos artículos, artículos de color rojo- procedentes de ese lado de la Cámara.
Man braucht nur einige der Pressemitteilungen - der farbenfrohen Pressemitteilungen, der roten Pressemitteilungen - zu lesen, die von dieser Seite des Hauses herausgegeben wurden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿No es él momento para una metáfora colorida?
Ist es nicht Zeit für eine farbenfrohe Metapher?
   Korpustyp: Untertitel
Dispone de habitaciones coloridas con camas confortables y conexión WiFi gratuita. ES
Die farbenfrohen Zimmer sind mit komfortablen Betten und kostenfreiem WLAN ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Muestra un colorido recorrido aleatorio, de varias maneras. http: / /en. wikipedia. org/ wiki/ Random_walk Escrito por Rick Campbell; 1999.
Zeichnet eine farbenfrohe Zufallsbewegung in verschiedenen Formen. http://de.wikipedia.org/wiki/Zufallsbewegung.Geschrieben von Rick Campbell, 1999.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Estoy seguro de que Ud. ve su hoja de servicios como algo muy colorido.
Sie sehen Ihre Dienstakte sicher als sehr farbenfroh an, Major.
   Korpustyp: Untertitel
El Trotamundo ofrece coloridas habitaciones con aire acondicionado y Wi-Fi gratis.
Das El Trotamundo bietet farbenfrohe, klimatisierte Zimmer mit kostenfreiem WLAN.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


variación de colorido . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit colorido

150 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Algo colorido e impactante.
Bun…Das macht Eindruck.
   Korpustyp: Untertitel
Para alguien con tu colorido.
Für jemand mit deinem Farbgeschmack.
   Korpustyp: Untertitel
Sobre el colorido del anuncio DE
Auskunft über Format und Größe der Anzeige DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Nota el colorido negro, característico del meteor…
Achten Sie auf die schwarze Verfärbung, typisch Meteor.
   Korpustyp: Untertitel
¿No tienes más detalles coloridos para nosotros?
Gibt es keine pikanteren Details?
   Korpustyp: Untertitel
Frontera de flores de tulipanes coloridos..
Wiese im Sommer mit verschiedenen Blumen.. Bild
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Excelentes colorido brillante y máxima fijación ES
Ausgezeichnete Farbbrillanz und extreme Haltbarkeit ES
Sachgebiete: foto handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Conjunto de folletos de negocios coloridos
Nette festa junina Broschüre mit einem karierten Tischtuch
Sachgebiete: religion film internet    Korpustyp: Webseite
El tono es intenso, cálido y colorido.
Der Klang ist voll, warm und farbenreich.
Sachgebiete: musik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Excelentes colorido brillante y máxima fijación ES
Cremig-zarter Lippenstift und brillanter Gloss in einem ES
Sachgebiete: film handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No.327 Silencioso y colorido bosque
No.327 Schweigsames Holz des Herbstes
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Nadie te está pidiendo que hagas un colorido comentario.
Niemand hat dich darum gebeten, zu kommentieren.
   Korpustyp: Untertitel
en Friedrichshain-Kreuzberg, la ciudad muestra su lado más colorido. DE
In Friedrichshain-Kreuzberg zeigt sich die Hauptstadt von ihrer buntesten Seite. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Adéntrate en un colorido y mágico mundo al estilo anime. ES
Ein spannendes Manga-Clientgame mit einem einzigartigen Flugsystem in einer faszinierenden Welt. ES
Sachgebiete: mythologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
Sólo quería que supieras que tuve un pasado colorido.
Ich wollte dir nur sagen, dass ich eine schillernde Vergangenheit hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Los escenarios suizos confieren a la obra un colorido local. EUR
Die schweizerischen Schauplätze verleihen dem Werk Lokalkolorit. EUR
Sachgebiete: musik media archäologie    Korpustyp: Webseite
Disfrute de la cultura de Oriente en este juego colorido.
Erleben Sie die Kultur des Orients:
Sachgebiete: kunst radio informatik    Korpustyp: Webseite
Un colorido reloj bastidor por Taylor Made Comments Feed
Herzenpaar Engelchen und Teufelchen Comments Feed
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
AdVision digital GmbH - Sobre el colorido del anuncio DE
AdVision digital GmbH - Auskunft über Format und Größe der Anzeige DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Los 5 kilómetros más coloridos de la tierra
Die farbigsten 5 Kilometer der Welt
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los padres, por lo general, eran tan coloridos como los hijos.
Die Eltern waren fast alle so exzentrisch wie ihre Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
Y con su colorido historia…Será el más incriminable testigo en la historia.
Und Sie mit Ihrer "Vergangenheit" wären wohl der unzuverlässigste Zeuge den es je gab.
   Korpustyp: Untertitel
Pero sin duda, se vería afligido por mis estudiantes, sus juramentos pudieron haber sido más coloridos.
Allerdings, zweifellos, wäre er von meinen Studenten geplagt gewesen, könnten seine Eide sehr viel schillernder ausgefallen sein.
   Korpustyp: Untertitel
El colorido esplendoroso y la opulencia marcan claramente la moda este invierno.
Farbenpracht und Opulenz sind in diesem Winter absoluter Trend.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bienvenido al mundo colorido y peculiar de Frobisher says! para PlayStation Vita.
Mit den Party-Games dieser App entdeckst du spielend, was PS Vita so alles zu bieten hat. Willkommen in der knallbunten Welt von Frobisher.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Usa três diferentes gizes coloridos para manipular o ambiente e resolver puzzles.
Benutze drei verschiedenfarbige Kreidestücke, um die Umgebung zu verändern und Rätsel zu lösen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Grandes ventanales y un colorido sistema de iluminación bañan el salón con una placentera luz.
Große Fenster und eine Farblichtanlage tauchen den Raum in angenehmes Licht.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los oboes personalizados de Yamaha crean un tono de un equilibrio excepcional y gran colorido.
Die Oboen von Yamaha haben eine hervorragende Klangqualität und Intonation erreicht.
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La riqueza de colorido del bikini triángulo se muestra repleta de detalles:
Und die Farbenpracht des Triangel Bikinis zeigt sich detailverliebt:
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El (colorido) casco antiguo de Porvoo supone un atractivo alto en el camino.
Die ehemalige Eisenhütte Strömfors bietet eine Reihe von Annehmlichkeiten.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se caracterizan por un fuerte colorido, un brillo, una estabilidad y una solidez notables.
Ihre Merkmale sind herausragende Farbstärke, Glanz, Stabilität und Solidität.
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Los modelos están inspirados en el vistoso colorido de los tejidos peruanos. DE
Die Modelle werden inspiriert von der Farbenvielfalt der peruanischen Textilien. DE
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cartel colorido de celebración de fiesta junina 20.089 54 hace 3 semanas
Aquarell Ammern festa junina Hintergrund 1.010 16 Vor 3 Wochen
Sachgebiete: kunst religion nautik    Korpustyp: Webseite
Wengen siempre celebra el día de la fiesta nacional suiza con festividades llenas de colorido. EUR
Während dem schweizer Bundesfeiertag wird in Wengen gefeiert. EUR
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Aparte de su calidad, destaca el colorido y la alegría que impregnan sus obras.
Neben der Qualität stechen die Farbgestaltung und die Heiterkeit hervor, die seine Werke zu durchdringen scheinen.
Sachgebiete: kunst mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay todav?a muchos que daba al descanso en esto "Іъчю=Юёхёъюь ьхё=х" el colorido.
Es gibt noch vieles, was der Erholung darin "Іъчю=шёхёъюь ьхё=х" gab; das Kolorit.
Sachgebiete: astrologie theater infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En las inmediaciones del hotel encontrará los coloridos jardines de Paganini. IT
In der Umgebung lädt der Park Villa Paganini zu entspannenden Spaziergängen ein. IT
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En casa o mientras pasea - con nuestros coloridos chasis móviles, se puede lograr cualquier desafío.
Im Haus oder auf Spaziergängen – mit unseren fahrbaren Untergestellen für Sitzschalen sind Sie jeder Herausforderung gewachsen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag sport    Korpustyp: Webseite
Pero no sólo fascina su antigüedad cósmica, sino también su diversidad y riqueza de colorido únicas.
Aber nicht nur ihr kosmisches Alter fasziniert, sondern auch ihre einzigartige Vielfalt und Farbenpracht.
Sachgebiete: kunst tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Castle Of Princess te propone iniciar una sesión de colorido con el…
In Castle Of Princess kannst du ein Bild zum Thema „Eine Prinzessin…
Sachgebiete: kunst sport internet    Korpustyp: Webseite
Particularmente las regiones de Oaxaca y Michoacán son famosas por su gran colorido durante estos días.
Gerade die Regionen Oaxaca und Michoacan sind bekannt für ihre große Farbenpracht während dieser Tage.
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Estos son, sin ninguna duda, los lagos más bonitos, sorprendentes y coloridos del mundo.
Diese Seen sind ohne Zweifel die schönsten, erstaunlichsten und buntesten Seen der Welt.
Sachgebiete: luftfahrt politik jagd    Korpustyp: Webseite
Pasee asimismo por los arrozales y contemple los típicos y coloridos bailes locales.
Mit einem Spaziergang durch die Reisfelder und dem Besuch einer der traditionellen Tanzvorführungen runden Sie Ihre Reise ab.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Variedades de coloridos Peces de exposición Parejas con alevines Acuarios de exposición DE
Farbschläge Ausstellungstiere Paare mit Jungfische Bildergalerie Ideale Haltungsbedingungen Direktlieferung DE
Sachgebiete: verlag kunst jagd    Korpustyp: Webseite
- Colorido, arco iris-como coloración del cuerpo a lo largo de la línea lateral;
- Farbenprächtige, regenbogenartige Körperfärbung entlang der Seitenlinie;
Sachgebiete: zoologie vogelkunde archäologie    Korpustyp: Webseite
Amigo y Big the Cat están compitiendo por conseguir “el premio más colorido”.
Amigo und Big the Cat in einem Kopf-an-Kopf-Rennen um das "bunteste" Power-Up.
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Haga submarinismo o snorkel y descubra el colorido mundo submarino que esconde la isla.
Dann buchen Sie einen Flug nach Aruba und genießen Sie beim Tauchen oder Schnorcheln die schillernde Unterwasserwelt rund um die Insel.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrá disfrutar del encendido colorido, si usted toma esta ruta en octubre.
Falls Sie diese Wanderung im Herbst machen, können Sie die Farbenpracht der Blätter bewundern.
Sachgebiete: botanik infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Es una fiesta llena de colorido y ambiente coincidiendo con la llegada del solsticio de verano.
Es ist eine Fest voll von mit Färbung und Atmosphäre, die mit der Ankunft der Sommersonnenwende zusammenfllt.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
los contactos con el retratado se convierten en colorido, ambiente y toque.
Die Kontakte mit dem Portraitiertem finden ihre individuelle Wiedergebung im Farbgebrauch, Atmosphäre und Strich.
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
"A menudo mis fotografías están llenas de detalles y poseen un intenso colorido.
"Meine Fotografien sind oft sehr detailreich und farbintensiv.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Cada isla lleva un nombre que refleja su colorido pasado y paisaje único. ES
Der Name einer jeden Insel gibt die bewegte Geschichte und die einzigartige Landschaft in ihrem Namen wieder. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel cuenta con tres plantas decoradas en coloridos temas cromáticos de rojo, verde y lila. EUR
Das Hotel hat drei Stockwerke mit Interieur in Themenfarben ? Rot, Grün bzw. Flieder. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Construido en 1910 en estilo neomorisco, este colorido mercado cubierto rebosa animación. ES
Die 1910 in einem neo-maurischen Stil erbaute farbenprächtige Markthalle ist ein sehr belebter Ort. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El colorido lenguaje y la pretenciosa autoconfianza que aquí repletan el Bella Center me recuerdan una escena similar:
Die polternde Sprache und das demonstrative Selbstvertrauen, die das Bella Center hier erfüllen, erinnern mich an eine ähnliche Szene:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Luego hizo su primera película con chicos checos. Al mismo estilo que los anuncios, soleados, brillantes y con colorido.
Dann drehte er seinen ersten Film in Tschechien im Stil von Werbefilmen.
   Korpustyp: Untertitel
Disfrute de una copa mientras contempla las vistas desde el elegante bar con increíble y colorido techo.
Genießen Sie abendliche Drinks bei Panoramablick in der eleganten Bar mit atemberaubend schillernder Decke.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Todas las 19 habitaciones están equipadas por cuarto de baño, secador, TV colorido, teléfono, minibar y la caja de seguridad.
Die allen 19 Zimmer sind mit einem Badezimmer, Haartrockner, Farbfernseher, Telefon, Minibar und Tresor ausgestattet.
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Atrás quedaron, en su mayoría, los socarrones coloridos y los idealistas de espíritu cívico que solían animar la política parlamentaria.
Die Spitzbuben und sozial gesinnten Idealisten, die die parlamentarische Politik früher belebten, sind größtenteils verschwunden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las plantas y las flores pueden hacer de cualquier balcón, ya sea pequeño o incómodo, un colorido y maravilloso paraíso. ES
Balkonpflanzen können aus jedem noch so kleinen oder ungemütlichen Balkon ein kleines aber wunderschönes Paradies schaffen. ES
Sachgebiete: verlag astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Explora 25 nuevas fases, que incluyen desafíos ocultos, y conoce a todo un colorido elenco de nuevos personajes
Erkunde 25 neue Umgebungen mit versteckten Herausforderungen und lerne eine ganze Riege neuer Charaktere kennen.
Sachgebiete: astrologie radio internet    Korpustyp: Webseite
El pack Arcoíris contiene 4 peces de gran colorido que aportarán un toque cromático adicional a cualquier pecera.
Das Regenbogen-Paket umfasst 4 knallbunte Fische, die jedem Becken einen zusätzlichen Farbtupfer verleihen.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es hogar de un interesante museo arqueológico y de un mercado colorido, foco de artesanos, ideal para comprar algún recuerdo. ES
Chania ist perfekt, um Souvenirs bei einem der zahlreichen Handwerks-Stände einzukaufen oder mehr Kreta Reiseinfos zu bekommen. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es un extravagante y colorido juego que hace énfasis en la exploración de juego y la creatividad.
Entdecke drei Spiele für PlayStation 3 und PlayStation Vita, die das Team von eu.PlayStation.com begeistern.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No sólo convencen por su refinamiento técnico, sino fundamentalmente por su diseño único y llamativo y por su colorido.
Nicht die technische Rafinesse (eher in zweiter Linie) sondern das extravagante Design und das Farbspiel werden Sie überzeugen.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cálidas y de intenso colorido, las imágenes de Cornelia Haas contribuyen también a transmitir al espectador una sensación de cobijo. DE
Warme, farbintensive Bilder von Cornelia Haas vermitteln auch dem Betrachter ein Gefühl von Geborgenheit. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
El escaparate exhibe muchos coloridos, combinados con vestimentas de Julie Sohn, Dos Besos, Fresh from the Lab y Anne Clair;
Das Schaufenster ist sehr farbenprächtig dekoriert mit Marken wie Julie Sohn, Dos Besos, Fresh from the Lab and Anne Clair.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los apartamentos, coloridos y funcionales, cuentan con una agradable zona de estar con un sofá y un armario.
Jedes farbenprächtige und funktional eingerichtete Apartment bietet einen gemütlichen Wohnbereich mit Sofa und einem Kleiderschrank.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hay más, mucho más, a menudo adornado con frases llenas de colorido que un editor moderno no debe desaprovechar.
Doch gibt es in "De Magnete" gibt es mehr, viel mehr, oft ausgeschmückt in blumigen Formulierungen, die kein moderner Herausgeber je durchgehen lassen würde.
Sachgebiete: astrologie mythologie astronomie    Korpustyp: Webseite
Tampoco asumimos ninguna garantía sobre la fidelidad en el colorido de los materiales fotográficos que se pone a disposición. DE
Auch übernehmen wir keinerlei Gewähr für die farbtreue der bereitgestellen Fotomaterialien. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ya sea en la gestión de productos o de colorido, en el servicio o en la logística.
Ob im Produkt- und Farbmanagement, beim Service oder in der Logistik.
Sachgebiete: verlag auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Saque el máximo partido a su siguiente promoción con gráficos para puntos de venta que sean brillantes y coloridos. ES
Machen Sie das Beste aus Ihrer nächsten Werbemaßnahme mit grafischen Werbeflächen am Verkaufsort, die zugleich hell und farbenfreudig sind. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Saque el máximo partido a su siguiente promoción con gráficos para el punto de venta que sean brillantes y coloridos. ES
Machen Sie das Beste aus Ihrer nächsten Werbemaßnahme mit grafischen Werbeflächen am Verkaufsort, die zugleich hell und farbenfreudig sind. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nuestros productos, con su colorido, se presentan como una opción excelente para meriendas y postres para todas las edades.
Unsere Ware, mit seinem Farbreichtum, präsentiert sich als eine exzellente Option für das Zwischenbrot oder einfach als Nachspeise und das in jedem Alter.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nuestros muebles de madera y de metal, muy estéticos, sobrios o coloridos, realzan tus jarrones y tus objetos más bonitos.
Unsere überaus ästhetischen Möbel aus Holz und Metall in schlichten oder lebendigen Farbtönen bringen Vasen und kostbare Objekte toll zur Geltung.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Meros, morenas, pulpos, barracudas, los pequeños y coloridos nudibranquios forman parte de las especies habituales que verás buceando.
Zackenbarsche, Muränen, Tintenfische, Barrakudas und die kleinen Nacktschnecken sind teil der Meeresfauna was wir beim tauchen sehen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit nautik zoologie    Korpustyp: Webseite
La mayor fiesta de Japón reúne a más de 100.000 bailarines y bailarinas vestidos con coloridos ki.. ES
Über 100 000 Tänzerinnen und Tänzer in Kimonos ziehen zum Klang von Shamisen, Trommeln, Bl.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Bellavista es un pintoresco y colorido barrio de Santiago situado a los pies del cerro San Cristóbal. ES
Der Palacio de la Moneda von Santiago ist seit 1846 der Präsidentschaftspalast und Regierungssitz. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La colección de fotografías light-painting de Bosanko es enorme y muchos de los “espécimen” son más complicados y coloridos.
Er hat eine Kollektion hunderter Licht-Gemälde und einige davon sind weitaus aufwändiger als dieses.
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite
Los 80 nos trajeron gran cantidad de peinados icónicos, alocadas, extravagantes, coloridos y tan molones de puro feos.
Die 80er-Jahre brachten einige der ikonischsten, verrücktesten, seltsamsten und farbenfrohsten Frisuren hervor, die man je gesehen hat.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Paquete combatientes coloridos con un 50% de descuento por 2999 RP (5340 RP si no tenéis los campeones)
Paket: Kunterbunte Kombattanten – bei 50 % Rabatt für 2999 RP (5340 RP, wenn die Champions benötigt werden)
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Otro criterio es un colorido blanco con alta resistencia a la luz que protege mucho tiempo contra el amarillear.
Ein weiteres Kriterium ist eine weiße Färbung mit hoher Lichtbeständigkeit, die lange Zeit vor dem Vergilben schützt.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
El paisaje es salvaje, escarpado y colorido, con lava negra, azufre rojo, géiseres azules, ríos, cascadas y verdes valles. ES
neben schwarzer Lava und rotem Schwefel findet man heiße, blaue Geysire, Flüsse und Wasserfälle sowie grüne Täler. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik musik    Korpustyp: Webseite
El colorido barrio de Little India sin duda merece una visita: se imaginará que está en la India.
Auch das kunterbunte Viertel Little India ist auf jeden Fall einen Besuch wert – es wird Ihnen vorkommen, als seien Sie tatsächlich in Indien.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Reserve vuelos a Bonaire con KLM y practique buceo y submarinismo en Klein Bonaire, o admire los coloridos flamencos.
Buchen Sie einen KLM-Flug nach Bonaire und genießen Sie: Tauchen & Schnorcheln, Sonne & Meer, pinke Flamingos.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Escala de colores En esta área puede ver por primera vez el desarrollo de las variedades de coloridos: DE
Farbtafel Stendker Diskusfische In diesem Bereich können Sie sich erstmals die Farbentwicklung aller Farbschläge ansehen: DE
Sachgebiete: kunst musik jagd    Korpustyp: Webseite
Nos mostraron sus calcetines rayados, dispararon confetti y burbujas y capturaron el gran colorido que existe en la arquitectura.
Ihr habt Konfetti, Seifenblasen und knallbunte Highlights an Gebäuden aufgenommen.
Sachgebiete: musik media internet    Korpustyp: Webseite
A dos pasos de République, puede ir a la Caravane, un café-restaurante con un ambiente simpático y colorido.
Nur wenige Schritte von République entfernt können Sie ins Caravane, ein Café-Restaurant mit einer sympathischen und kunterbunten Atmosphäre.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Nombrada por un habitante holandés, antiguamente un pirata, los paisajes escabrosos y folclor colorido hacen a Jost Vam Dyke. ES
Nach einem holländischen Siedler und früheren Pirat benannt zeichnet sich Jost Van Dyke durch seine Ursprünglichkeit und Tradition aus. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es un colorido mosaico de huertos y jardines, una tierra fértil y generosa donde casi siembre brilla el sol. ES
Sie ist ein schillernder Flickenteppich von Obstplantagen und Gärten, ein fruchtbares Gebiet, das für seine vielen Sonnentage bekannt ist. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Todos los 45 coloridos productos son útiles en la cocina y constituyen también un regalo de muy buen gusto.
Alle 45 Küchenhelfer sind clever gestaltet, handlich und erfreuen jeden Beschenkten.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Algunos de los comentarios destacan el diseño actual, funcionalidad, colorido, seguridad, practicidad y comodidad de los productos. ES
Einige der Kommentare heben das zeitgemäße Design, die Funktionalität, die Farbgestaltung, die Sicherheit, die Zweckmäßigkeit und die Bequemlichkeit der Produkte hervor. ES
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En Risen 3: Titan Lords el elemento clave será el colorido mundo de juego y la libertad para explorarlo.
Das Hauptelement von Risen 3 Titan Lords ist die lebendige und offene Spielwelt und die Möglichkeit, diese frei zu erkunden.
Sachgebiete: film radio theater    Korpustyp: Webseite
Pero nada en el intenso y colorido sonido de este oboe nos hace relacionarlo con un estudiante.
Der gehaltvolle und farbenreiche Klang hat durchaus nichts „Schülerhaftes“ an sich.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Esta plantilla de imágenes grandes y un fondo colorido, está diseñada para centrar la atención en tus productos.
Durch große Bilder und einen hellen Hintergrund sind die Produkte perfekt in Szene gesetzt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
La solidez de los colores ante la transpiración (ácida y alcalina) será al menos del nivel 3-4 (variación de colorido y manchas).
Die Farbbeständigkeit gegenüber (saurer und alkalischer) Transpiration muss mindestens 3-4 betragen (Farbänderung und Abfärben).
   Korpustyp: EU DGT-TM
La solidez de los colores a la transpiración (ácida y alcalina) será al menos del nivel 3-4 (variación de colorido y manchas).
Für die Schweißechtheit (sauer und alkalisch) des Farbstoffs muss mindestens die Echtheitszahl 3-4 (Farbveränderung, Anbluten) erreicht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las pruebas médicas detectaron rastros diluidos de carotina y melanina, dionina y ri-melanina, pigmentos responsables del colorido de los plumajes.
Medizinische Tests ergaben geringe Spuren von Karotin und Melanin, Dionin und Re-Melanin, Farbstoffe zur Färbung von Federn.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que le hace ser excepcional es que cada lado está pintado en un estilo muy diferente: uno salvaje y colorido, y el otro sombrío y geomêtrico.
Das Bild ist etwas Besonderes, weil Kandinsky auf beiden Seiten in zwei völlig verschiedenen Stilen malte. Wild und lebhaft auf der einen Seite, düster und geometrisch auf der anderen.
   Korpustyp: Untertitel
A través de sus relaciones comerciales, el régimen iraquí logró filtrarse en la elite jordana, dando colorido a nuestra propia cultura política.
Durch diverse Geschäfte hat es das irakische Regime geschafft, sich in der jordanischen Elite einzuschmeicheln, was auch auf die politische Kultur in Jordanien abfärbte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar