linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

completar ergänzen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Profesor@s tienen la posibilidad de completar o actualizar materiales de enseñanza. DE
LehrerInnen bekommen die Möglichkeit Lehrmaterial zu ergänzen oder zu aktualisieren. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Es preciso reforzar y completar los instrumentos existentes y considerar el papel de
Die vorhandenen Instrumente müssen verbessert und ergänzt werden, und die Rolle des
   Korpustyp: EU DCEP
Te estoy diciendo, voy a conseguir un perr…...para completar mi vida de nuevo.
Ich sage dir nur, ich besorge mir einen Hund, um mein Leben wieder zu ergänzen.
   Korpustyp: Untertitel
La información aquí contenida se modificará o completará regularmente.
Die darin enthaltenen Informationen werden regelmäßig verändert oder ergänzt.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Señora Presidenta, quisiera completar solamente lo que acaba de afirmar la Sra. Morgantini.
Frau Präsidentin! Ich möchte nur ergänzen, was Frau Morgantini gerade erwähnt hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jack Cardiff que se había curtido en documentales en Technicolo…...con su espíritu de renegado, completaba el surrealismo de Powell.
Jack Cardiff, der sich seine Sporen mit Reisesendungen verdiente, ergänzte mit seinem rebellischen Geist Powells surrealen Stil.
   Korpustyp: Untertitel
Las acciones a nivel de la UE se centran en apoyar , coordinar y completar lo que hacen los Estados miembros. ES
Maßnahmen auf EU-Ebene sind daher schwerpunktmäßig darauf ausgerichtet, das Handeln der Mitgliedstaaten zu unterstützen, zu koordinieren und zu ergänzen. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El PEIM completará los programas y las actividades nacionales en curso centrados en prioridades estrictamente nacionales.
Das EMFP ergänzt laufende nationale Programme und Tätigkeiten, die auf rein nationale Prioritäten ausgerichtet sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No busco a quien se me parezca, sino a quien me complete.
Ich will keinen, der mir ähnelt, sondern einen, der mich ergänzt.
   Korpustyp: Untertitel
Desde 1999 ya no se completa la colección con recortes actuales. DE
Seit 1999 wird die Sammlung nicht mehr um aktuelle Zeitungsausschnitte ergänzt. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


completar la alimentación . .
test de completar imágenes . .
Completar el cuadro clínico .
completar las alegaciones das Vorbringen ergänzen 3

100 weitere Verwendungsbeispiele mit completar

245 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Completar automáticamente después de:
Autovervollständigung nach:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Puedes completar la semana.
Sie können bis zum Ende der Woche bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Para completar una orden:
Um einen Admin/Webmaster Login Button hinzuzufügen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para completar mi investigación.
Ich muss meine Forschung zu Ende führen.
   Korpustyp: Untertitel
Para completar la oferta : EUR
Erweitern Sie Ihr Angebot: EUR
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Completar con la preposición .
Setze die richtige Präposition in die Lücken.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con los números.
Setze die Zahlen ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
[Para completar a nivel nacional]
Diese Maßnahme hilft die Umwelt zu schützen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
[Para completar a nivel nacional]
Obwohl die klinische Erfahrung darauf
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
< [Para completar a nivel nacional] >
Erkrankungen des Blutes und des Lymphsystems
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
[Para completar a nivel nacional]
Was müssen Sie vor der Einnahme von Remeron beachten?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
[Para completar a nivel nacional]
WELCHE NEBENWIRKUNGEN SIND MÖGLICH?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Imposible completar la operación requerida
Die angeforderte Operation kann nicht ausgeführt werden
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Necesitamos completar el mercado interior.
Wir benötigen die Verwirklichung des Binnenmarktes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Infórmeme al completar su misión.
Erstatten Sie mir Bericht, wenn Sie das ausgeführt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, debes completar tu entrenamiento.
Luke, zu Ende bringen musst du deine Ausbildung.
   Korpustyp: Untertitel
Tú debes completar mi obra.
Du musst meine Arbeit zu Ende bringen.
   Korpustyp: Untertitel
(a completar por la Comisión)
(wird von der Kommission ausgefüllt)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y debes completar esos formularios.
Füll du deine Formulare aus.
   Korpustyp: Untertitel
Y ahora completare mi mision.
Und ich erfülle meine Mission jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Pero que voy a completar
Und zu Ende bringen werde
   Korpustyp: Untertitel
Requisitos sanitarios específicos por completar.
Zu ergänzende besondere Veterinärbedingungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
sin completar aún Última versión:
noch nicht fertig. Neueste Version:
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Productos recomendadospara completar la experiencia
Empfohlene ProdukteFür ein vollkommenes Erlebnis
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tenemos que completar la misión.
- Wir müssen unseren Auftrag erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
Completar con el prefijo correspondiente.
Setze die passende Vorsilbe ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con la preposición correcta.
Setze die richtige Präposition in die Lücken.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con el prefijo correcto.
Finde die passende Vorsilbe.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con el prefijo correspondiente.
Finde die passende Vorsilbe.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Completar con las palabras faltantes.
Setzen Sie das fehlende Wort ein.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con la preposición correcta.
Fülle die Lücken mit der jeweils richtigen Präposition.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con la preposición adecuada.
Setze die richtige Präposition in die Lücken.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con el animal descripto.
Welches Tier wird hier beschrieben?
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con la palabra adecuada.
Finde das passende Wort.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con el prefijo correcto.
Setzen Sie die richtige Vorsilbe (ein Zahlwort) ein.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Completar con el prefijo correcto.
Setzen Sie die richtige Vorsilbe ein.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con el animal correcto.
Setze den richtigen Tiernamen ein.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Completar con el prefijo correcto.
Setze die richtige Vorsilbe vor das Wort.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Completar con la palabra correcta.
Finde die richtigen Wörter zum Thema 'Alter'.
Sachgebiete: kunst verlag internet    Korpustyp: Webseite
¡Para completar su material escolar! ES
Damit ist das Schulmaterial komplett! ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Aprender cómo completar verificación en:
Erfahre hier, wie du die Verifizierung durchführst:
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Completar los campos marcados con *.
Bitte füllen Sie alle Felder mit einem * aus.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Le agradecemos completar este formulario.
Bitte füllen Sie das beigefügte Formular aus
Sachgebiete: verlag musik internet    Korpustyp: Webseite
Para completar la actualización automática
So schließen Sie die automatische Aktualisierung ab
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Debes completar los siguientes campos:
Die folgenden Felder müssen noch ausgefüllt werden:
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Debes completar los cinco niveles. ES
Sie müssen alle fünf Ebenen. ES
Sachgebiete: film astrologie militaer    Korpustyp: Webseite
Bien, iré a completar los pedidos.
Also, ich gehe mal los, die Bestellungen fertig machen.
   Korpustyp: Untertitel
completar y presentar el inventario de 1998;
das Bestandsverzeichnis 1998 fertigzustellen und vorzulegen;
   Korpustyp: EU DCEP
La operación solicitada no se pudo completar
Die Aktion lässt sich nicht ausführen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Completar automáticamente las etiquetas después de:
Tags automatisch vervollständigen nach:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Completar hasta 1 litro con agua destilada.
Mit destilliertem Wasser auf 1 Liter auffüllen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Acaba de completar la diálisis total.
Er hat gerade eine komplette Dialyse hinter sicht.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que debemos completar el círculo primero.
In einer Minute, ich denke wir sollten zuerst reihum weitermachen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Está listo Vinnie para completar su vuelta?
Ist Vinnie bereit dafür, dieses Comeback abzurunden?
   Korpustyp: Untertitel
No me iré sin completar mi trabajo
Ich werde nicht gehen, bevor ich meine Aufgabe nicht erfüllt habe.
   Korpustyp: Untertitel
Su llamada no puede completar el marcado.
Ihr Anruf wurde nicht korrekt gewählt.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que podemos completar el intercambio ahora.
Ich glaube, wir können uns jetzt einigen.
   Korpustyp: Untertitel
Dos puntos y un espacio para completar.
Doppelpunkt. Und dann kommt eine Weile nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Quieren saberlo para completar los formularios.
Die Rezeption braucht ihn für die Formulare.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene tres cuatros vivientes por completar.
Drei Tableaus stehen noch aus.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitas a Hulk para completar tu premio.
Aber du brauchst auch den Hulk, um die ganze Beute zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
No es necesario completar todos los campos.
Es müssen nicht alle Felder ausgefüllt werden.
Sachgebiete: militaer politik internet    Korpustyp: Webseite
Y para completar nuestra bienvenida oficia…
Und jetzt zum Höhepunkt unserer offiziellen Begrüßung.
   Korpustyp: Untertitel
Como enfermero. Podré completar los estudios.
Ich werde dort Pfleger, mache die Schule nach.
   Korpustyp: Untertitel
¿Vinnie está listo para completar su regreso?
Ist Vinnie bereit dazu, sein Comeback perfekt zu machen?
   Korpustyp: Untertitel
3. Haz clic en Completar Pedido.
6. Klicken Sie auf ein Element Ihres Einkaufswagens.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vosotros tenéis que completar el resto.
Ihr könnt den Rest alleine schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Tendré que completar un informe sobre esto.
Ich werde einen Bericht dazu anfertigen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
ayudarle a completar una transacción o pedido;
Ihnen bei der Durchführung einer Transaktion oder einer Bestellung behilflich zu sein,
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Yo puedo completar y ampliar sus conocimientos. DE
Ich ergänze und erweitere Ihre Kenntnisse. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Para completar el registro haga click aquí.
Um sich zu registrieren, klicken Sie hier.
Sachgebiete: controlling marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
- Acaba de completar una diálisis total.
Er hat gerade eine komplette Dialyse hinter sicht.
   Korpustyp: Untertitel
los productos, Para completar la oferta : EUR
Produkte. Erweitern Sie Ihr Angebot: EUR
Sachgebiete: technik media internet    Korpustyp: Webseite
¿Cuánto tiempo tomará completar el montaje?
Wie lange wird der Zusammenbau dauern?
   Korpustyp: Untertitel
Completar con los verbos estas citas.
Ergänze diese Zitate berühmter Personen mit den richtigen Verben.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con palabras de la lista.
Setze die Lösungen aus der Wortliste ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con palabras relacionadas a las plantas.
Setze diese Ausdrücke ein, die sich auf Pflanzen beziehen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar las oraciones de la mejor manera.
Vervollständige die folgenden Sätze.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Completar con las palabras de la lista.
Wähle die Wörter aus der Wortliste.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Completar con las palabras o expresiones faltantes.
Setzen Sie die fehlenden Begriffe oder Phrasen ein.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con las palabras de la lista.
Setze die Wörter aus der Wortliste ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Completar con las palabras relacionadas a Matrimonio.
Setze Wörter ein, die sich auf
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Completar con los verbos estas citas famosas.
Setze die Verben in diese Zitate berühmter Personen ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Completar con verbos para formar citas famosas.
Setzte die Verben in diese Zitate berühmter Leute ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Completar la palabra con el prefijo correspondiente.
Setze ein Wort mit einer Vorsilbe ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con la preposición de tiempo correspondiente.
Fülle die Lücken mit einer Präposition (der Zeit).
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con la preposición de lugar correspondiente.
Fülle die Lücken mit einer Präposition (des Ortes).
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar la forma negativa de estos verbos.
Fügen Sie die negativen Formen dieser Verben ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con las palabras .Usar mayúsculas.
Setze die Wörter ein (town). Ein Wort beginnt mit einem Großbuchstaben!
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con la palabra o frase correcta.
Füllen Sie die Lücken mit dem richtigen Wort oder der richtigen Phrase.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Completar estas oraciones con los siguientes verbos.
Setze die folgenden Verben in die Sätze ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con prefijos para formar palabras negativas.
Setze die folgenden Präfixe an die richtige Stelle um die Verneinung zu bilden.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con Do, Make, Have o Take.
Fülle die Lücken mit 'do' 'make' 'have' oder 'take'.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Completar usando un prefijo en cada caso.
Ergänze die Sätze mit den richtigen Vorsilben.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Completar las oraciones con las siguientes palabras.
Setze die folgenden Wörter in diesen Sätzen ein.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Completar con las palabras de la lista.
Verwenden Sie die richtige Vorsilbe zur Bildung neuer Wörter.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con la cría de estos animales
Wie heisst das Junge des jeweiligen erwachsenen Tiers?
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con palabras de la lista.
Ergänze die Wörter mit der richtigen Vorsilbe.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con los miembros de la familia
Finde die Ausdrücke für Familienmitglieder.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Completar con los pronombres personales correctos
Setze die jeweils richtige Form des Personalpronomens ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite