linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
conducto de humos Schornstein 3
Rauchabzug 1 . . . . .
[Weiteres]
conducto de humos .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

conducto de humos Schornsteins 1 Rauchabzugs 1

Verwendungsbeispiele

conducto de humos Schornstein
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La chimenea de gas puede ser una alternativa válida cuando no es posible o no se desea instalar un conducto de humos hasta la cumbrera del tejado. IT
Ein Gasheizkamin kann eine gute Alternative sein, wenn kein Schornstein bis zum Dachfirst installiert werden kann oder soll. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
una solucion fácil de usar y fácil de instalar, tambien sin conducto de humos
eine Lösung, die einfach zu benutzen und einfach zu installieren ist, auch ohne Schornstein.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los puntos de venta de MCZ disponen de una sala de exposición con una vasta gama de modelos, y una o dos estufas de pellet suelen estar conectadas al conducto de humos, y, en invierno, encendidas.
Die MCZ-Verkaufsstellen bieten Ausstellungsräume mit einer breiten Auswahl an Modellen, und oft sind ein oder zwei Pelletöfen an den Schornstein angeschlossen und brennen im Winter.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


conducto de humos adosado .
conducto de evacuación de humos .
conducto de aspiración de humos .
chimeneas y conductos de humo . . .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "conducto de humos"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cálculo de chimeneas y conductos de humos (5)
Berechnung Kamine und Rauchrohre (5)
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Tejas, elementos de chimenea, conductos de humo, ornamentos arquitectónicos y demás artículos cerámicos de construcción
Dachziegel, Schornsteinteile/Elemente für Rauchfänge, Rauchleitungen, Bauzierrate und andere Baukeramik
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tejas, elementos de chimenea, conductos de humo, ornamentos arquitectónicos y otros artículos cerámicos de construcción
Dachziegel, Schornsteinteile/Elemente für Rauchfänge, Rauchleitungen, Bauzierrate und andere Baukeramik
   Korpustyp: EU DGT-TM
Disparar está bien, pero el humo te permite viajar por los conductos de ventilación y lanzarte por los tejados.
Scharfschießen ist cool, aber mit Rauch könnt ihr euch durch Lüftungsschächte fortbewegen und euch über Dächer hinauskatapultieren lassen.
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
En este caso, se aconseja aislar al menos 10 cm toda el área que rodea el orificio del conducto de humos. IT
In diesem Fall empfehlen wird, mindestens 10 cm um den gesamten Bereich des Rauchabzugslochs zu isolieren. IT
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Entre los ejemplos típicos de emisiones se incluyen las emisiones de gases y de partículas contaminantes procedentes de conductos de humo, emisiones de olores y emisiones de partículas de los vertederos.
Typische Beispiele für Emissionen sind gas- und staubförmige Schadstoffemissionen aus Schornsteinen, Geruchsemissionen oder auch staubförmige Emissionen von Halden.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Ofertamos 55 tipos de esmaltes y 750 tipos de baldosas, cornisas, baldosas para réplicas de estufas históricas, baldosas estiradas a mano, chamota, láminas de chamota, conductos de humo, chamota para estufas y ladrillos de chamota y sistema 4R. ES
Wir bieten 55 Arten von Glasuren, 750 Arten von Kacheln, Gesimsen und Ergänzungen, Kachelauskleidung für Repliken der historischen Kachelöfen und handgezogene Kacheln, Schamotten, Schamottenplatten, Züge, Ofenschamotten und Schamottziegeln, 4R System. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Tejas, elementos de chimenea, conductos de humo, ornamentos arquitectónicos u artículos simil., de cerámica, de construcción (exc. de harinas silíceas fósiles o de tierras silíceas análogas, piezas cerámicas de construcción refractarias, así como tubos y demás piezas de construcción para canalizaciones y usos simil. y tejas)
Dachziegel, Schornsteinteile/Elemente für Rauchfänge, Rauchleitungen, Bauzierrate und andere Baukeramik (ausg. aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder ähnl. kieselsäurehaltigen Erden, feuerfeste keramische Bauteile, Rohre und andere Bauteile für Kanalisation und zu ähnl. Zwecken sowie Dachziegel)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubos, canalones y accesorios de tubería, de cerámica (exc. productos de harinas silíceas fósiles o de tierras silíceas análogas, artículos de cerámica refractarios, conductos de humo, tubos fabricados especialmente para laboratorios, así como tubos aislantes y sus piezas de unión para usos eléctricos)
Rohre, Rohrleitungen, Rinnen, Rohrformstücke, Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke, keramisch (ausg. Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder ähnl. kieselsäurehaltigen Erden, feuerfeste keramische Waren, Rauchleitungen, besonders hergerichtete Rohre für Laboratorien sowie Isolierrohre, ihre Verbindungsstücke und sonstigen Rohrteile zu elektrotechnischen Zwecken)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Corre por los conductos de ventilación que hay en la mayoría de los edificios con la habilidad de humo para llegar al tejado en solo unos segundos, o desplázate por el lateral de un edificio cuando conquistes el poder del neón.
Nutze deine Rauchfähigkeit und sprinte durch die Lüftungsschächte, die es an den meisten Gebäuden gibt, um dich innerhalb von Sekunden auf ein Dach zu befördern, oder laufe einfach an der Seite eines Gebäudes hoch, sobald du die Neonkraft erworben hast.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport radio    Korpustyp: Webseite