Los manifestantes, de distintas tribus, han forzado a la FIFA a cerrar el estadio y a cancelar la exposición de la copa.
Die Demonstranten, die verschiedenen indigenen Gruppen angehören, haben die FIFA dazu gezwungen das Stadion zu schließen und die Ausstellung des Pokals abzusagen.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
La copa vuelve después de un año de regreso a España.
Der Pokal kehrt nach einem Jahr Pause wieder zurück nach Spanien.
Sachgebiete: radio sport media
Korpustyp: Webseite
Apuesta y gana cada semana con un montón de campeonato y la copa.
IT
Bet und gewinnen Sie jede Woche mit viel Meisterschaft und Pokal.
IT
Sachgebiete: musik radio sport
Korpustyp: Webseite
Grabado con láser de trofeos, copas y premios honoríficos con máquinas de grabado láser de Trotec.
Lasergravieren von Trophäen, Pokalen und Ehrenpreisen mit Trotec Lasergravurmaschinen.
Ponga una o varias de las grandes plantas en una bonita copa en un vestíbulo o un hall de un edificio público, y se garantiza el efecto.
Eine oder mehrere grosse Pflanzen an einer exponierten Stelle in einer schönen Schale im Eingang oder einer Halle eines Gebäudes sorgen für einen wirkungsvollen Effekt.
Arce (A. platanoites) También es una hermosa, 20-25m árbol alto con copa densa y redondeada, corteza de fresno blanquecino y 4-8cm.
Spitzahorn (A. platanoites) Ist gleichfalls ein schöner, 20-25m hoch werdender Baum, mit dichter, rundlicher Krone, weißlich aschgrauer Rinde und 4-8cm.
En su ira se deslizó hasta la copa de sus manos y se rompió en miles de pedazos por todo el suelo de la cocina distribuidos.
DE
In seiner Wut glitt ihm auch noch die Tasse aus den Händen und zersprang in tausend kleine Stücke über den ganzen Küchenboden verteilt.
DE
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Al entrar a Mogán verá la peculiar visión de unas esculturas a tamaño natural que representan unos utensilios de la casa, como copas y platos.
Wenn Sie nach Mogán hineinfahren, sehen Sie die lebensgroßen, eigentümlichen Skulpturen, die Haushaltsutensilien darstellen, wie Tassen und Untertassen.
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Deje cocinar a fuego lento durante 5 minutos, luego enfriar, colar y beber unas cuantas copas.
Lassen Sie 5 Minuten köcheln lassen, dann kühlen sie, abgießen und trink ein paar Tassen.
Muchas incluyen balcón con vistas al mar sobre las copas de los árboles.
Viele Zimmer bieten einen Balkon und eine malerische Aussicht über die Baumwipfel bis zum Meer.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Puedes dormir en la copa de un árbol en Turquía, ducharte en una cárcel rehabilitada en Suiza o desayunar mientras flotas sobre el Danubio en Serbia.
Schlaf in Baumwipfeln in der Türkei, dusch in einem ehemaligen Gefängnis in der Schweiz oder iss Dein Frühstück in einem schwimmenden Hotel auf der Donau in Serbien.
Desde la Cuna del Ángel puedes observar el cristalino Océano Pacifico sobre las copas de los árboles, con sus desiertas y arenosas playas.
Vom 'Cuna del Angel' Hotel (Wiege eines Engels) über die Baumwipfel sieht man den kristallinen pazifischen Ozean mit seinen sandigen und verlassenen Stränden.
Las diez series exclusivas de este hotel romántico pueden ser encontradas alto arriba entre las copas.
Die zehn exklusiven Suiten des romantischen Hotels befinden sich in luftiger Höhe zwischen den Wipfeln der Bäume.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Ciertas partes de la planta tienen que ser traídos de macho a hembra de palma y se insertan allí arriba en las copas.
DE
Bestimmte Pflanzenteile müssen von der männlichen zur weiblichen Palme gebracht werden und dort oben in den Wipfeln eingesteckt werden.
DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En ningún lugar hacele cena tan calladamente, románticamente con un toque de aventura, que aquí bajo el cielo abierto entre las copas de los bosques expansivos de Sudáfrica.
Nirgends ist ein Abendessen so still, romantisch und zugleich abenteuerlich wie hier oben unter freiem Himmel zwischen den Wipfeln der weitläufigen Wälder von Südafrika.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Vive en la copa de los árboles.
Lebt in den Wipfeln der Waldbäume.
Sachgebiete: radio theater internet
Korpustyp: Webseite
Es una gran copa para amantes, pensada para degustar juntos el helado, y dotada de la correspondiente cuchara de gran capacidad.
Dieser große Eisbecher für Liebhaber der kühlen Speise lädt zum gemeinsamen Eisessen ein und bietet dazu einen schönen großen Eislöffel.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En el verano la oferta rica de pasteles se complementa con los helados artesanales preparados en la casa de Gerbeaud y con las copas de helados hechos de los mismos.
Im Sommer wird das reiche Kuchenangebot mit dem hausgemachten Gerbeaud Eis und aus diesem gemachten Eisbechers ergänzt.
Sachgebiete: film astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Estas son nuestras copas de helado para el verano 2014:
Unsere Eisbecher im Sommer 2014:
Sachgebiete: gastronomie internet jagd
Korpustyp: Webseite
Set compuesto de uno copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, azul y uno cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, blau und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, pink y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, pink und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, verde y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, grün und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, anaranjado y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, orange und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, blanco hielo y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, eisgrau und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, Green Bud y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, Green Bud und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Desde el medio del océano Atlántico, donde se pueden leer las ondulaciones de las marejadas, hasta las copas de los árboles dobladas por los vientos prevalecientes, el viento está ahí para ayudar a los navegantes.
Von Mitten auf dem Atlantik, wo man ihn an den Wellenkämmen ablesen kann, bis zu den Spitzen der Bäume, die von den vorherrschenden Winden gebogen werden. Der Wind ist da, um dir zu helfen, die Richtung anzugeben.
Así que, si es usted una modelo que queda perfecta montando a pelo un caballo llevando unos simples vaqueros desteñidos y una chaqueta de smoking estilo retro, podría añadir un toque de glamour con unos pocos destellos retro de Swarovski en el brazo o un sombrero de copa.
Auch wenn du ein berühmtes Model bist, das gut aussieht, wenn es ohne Sattel reitet und nichts außer einer ausgebleichten Jeans und einer Vintage Smoking-Jacke trägt, so kannst du mit ein paar Swarovski Steinen auf deinem Arm oder einem handgefertigten Hut auf deinem Kopf einen Hauch von Glamour hinzufügen.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En pleno barrio del Eixample, junto a la calle Mallorca, el restaurante Italianjob goza del mejor ambiente para disfrutar de una copa, un cóctel o un café.
Mitten im Stadtteil Eixample neben der Carrer Mallorca finden Sie im Restaurant Italianjob die beste Umgebung für einen Longdrink, einen Cocktail oder einen Kaffee.
Desde 1962, la Secretaría funciona conjuntamente en nombre de COGECA y COPA.
ES
Seit 1962 arbeitet das Sekretariat sowohl für COGECA als auch für COPA.
ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Las estructuras de trabajo del COPA se determinan mediante tres objetivos básicos:
ES
Der Arbeitsstruktur von COPA liegen drei Leitgedanken zugrunde:
ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
LA COPA LATINA • Años 40. El club se va rehaciendo de la situación a pesar de la situación coyuntural.
UK
DIE COPA LATINA Die Vierzigerjahre. Der Club gelang es, seine Situation trotz der konjunkturellen Lage zu verbessern.
UK
Sachgebiete: sport politik media
Korpustyp: Webseite
copaGetränk
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lugar agradable para tomar almuerzo, excelente cena o solo una copa.
Herzlicher Ort zum Mittagessen, ausgezeichnetem Abendessen oder einfach dazu ein Getränk zu genießen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Deguste un sabroso aperitivo o una copa en nuestro restaurante y bar recién remodelados y continúe con un paseo por las calles de Bloomsbury.
Genießen Sie ein leckeres Essen oder ein Getränk in unserem neu gestalteten Restaurant mit Bar, um danach durch das Londoner Trendviertel Bloomsbury zu schlendern.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Comience con una copa tranquila en el elegante bar Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss).
Mit einem Getränk in der schicken Bar Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss) ist ein entspannter Auftakt garantiert.
Sachgebiete: musik tourismus politik
Korpustyp: Webseite
En el bar del hotel podrá tomar una copa, utilizar la conexión Wi-Fi gratuita o leer la prensa.
ES
Entspannen Sie anschließend mit einem Getränk in der Hotelbar, nutzen Sie das kostenfreie WLAN oder lesen Sie eine der angebotenen Zeitungen. Privatparkplätze sind am Hotel vorhanden.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
copaDrink spendieren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
copawas trinken
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
copaSchluck
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí se encuentran conversaciones interesantes disfrutando de una copa de vino o una cerveza, o bien se puede disfrutar de los típicos platos suizos.
Man trifft sich hier bei einem interessanten Gespräch auf einen feinen Schluck Wein oder ein Bier oder man geniesst eines der typischen Schweizer Gerichte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
copaDrink gebrauchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
copaCup
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Tenis Academy Mallorca (TAM) existe desde el año 1999 y está dirigida por el ex jugador de la copa Davis Ali Yenilmez.
Die internationale renommierte Tennis Academy Mallorca (TAM) besteht seit 1999 und wird von dem ehemaligen Davis Cup Spieler Ali Yenilmez geleitet.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lindsey Vonn en la carrera femenina de esquí Super G de la copa mundial, en Lake Louise (Canadá), el 2 de diciembre de 2012.
Lindsey Vonn performt am 2. Dezember 2012 beim World Cup Super-G der Damen am Lake Louise (Kanada).
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Rara avis en la copa, quedan pocos rosados que se atrevan a pasar un mes en barrica.Origen:
Rara Avis im Cup sind paar rosa, die es wagen, einen Monat in Fässern zu verbringen.Quelle:
Sachgebiete: e-commerce musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Durante muchos años, Northern Lights dominó en los festivales de cosecha, ganando copa tras copa, con más de un pedido para que se retirara de la competición y así permitir a otras variedades llegar al título.
Seit vielen Jahren dominiert Northern Lights die verschiedenen Ernte-Festivals, gewinnt Cup nach Cup, was dazu geführt hat, dass man des Öfteren darum gebeten hat, sie aus dem Wettbewerb zu nehmen, um anderen Sorten eine Chance auf den Titel zu geben.
Sachgebiete: e-commerce gartenbau radio
Korpustyp: Webseite
A medida que evoluciona en copa aparecen los aromas concentrados de frutas negras silvestres arropados por un fondo de fruto secos tostado y recuerdos de regaliz.
Wie es im Cup entwickelt erscheinen Sie konzentrierte Aromen von schwarzen Wildfrüchte bekleidet von einem Hintergrund von gerösteten Trockenfrüchten und Erinnerungen an Lakritze.
Le recibiremos en nuestra alfombra roja, que se ha convertido en una institución, bajo un arco de flores con una copa de champán.
EUR
Zuerst werden Sie auf unserem mittlerweile zur Institution gewordenen roten Teppich unter dem Blumenbogen mit einem Gläschen Champagner empfangen.
EUR
Sachgebiete: astrologie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Playas cuidadas, vigiladas, aptas para toda la familia, pero también con recintos para el nudismo, que son idóneas para tomar el sol y bañarse y que, cuando anochece, se convierten en lugares donde tomar una copa.
Gepflegte, bewachte Strände für die ganze Familie, abschnittsweise auch zum FKK Baden, die ideal zum Sonnen und Baden geeignet sind und an denen man abends ein Gläschen in der Vielzahl an Bars trinken kann.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Tapas son servidas como aperitivos, acompañadas de una copa "Fino" o una cerveza fría.
Die Tapas werden meist als kleine Vorspeisen serviert, begleitet traditionsgemäß von einem Gläschen Fino, trockenem Sherry, oder einem kalten Bier.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
¿Música clásica en el parque, a la luz de las velas, con una copa de vino, queso y uvas?
DE
Klassik im Park, bei Kerzenschein, einem Gläschen Rotwein, Käse und Trauben?
DE
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Muy cerca de las Halles, la Cordonnerie es un buen plan para tomar una copa sin gastar mucho en el centro de París.
Ganz in der Nähe der Halles ist die Cordonnerie ein Geheimtipp, wenn man ein preiswertes Gläschen trinken möchte.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Cuando llegué al restaurant Marc´s, el director de la revista Jürgen Bushe me dio la bienvenida con una copa de champán en el bar.
Im Restaurant Marc’s angekommen begrüßte mich Jürgen Bushe – der Herausgeber des Magazins – mit einem Gläschen Champagner an der Bar.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ya por la tarde, el bar de nuestro vestíbulo le permitirá disfrutar de una copa de vino o de una excelente cerveza de barril en un relajante entorno.
EUR
In unserer Lobbybar können Sie den Abend in gemütlicher Atmosphäre bei einem Gläschen Wein oder einem frisch gezapften Bier ausklingen lassen.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Nuestro elegante salón en madera de roble es el lugar perfecto para disfrutar de una fantástica cena, mientras que nuestro Oak Bar podrá satisfacer todos sus deseos mientras saborea una copa de whiskey (whisky para los escoceses) de nuestra carta con más de 300 variedades o una auténtica cerveza de grifo.
EUR
Unser eleganter, eichengetäfelter Speisesaal ist der perfekte Ort für kulinarische Leckerbissen, während die Oak Bar Ihre Getränkewünsche erfüllt - sei es ein Gläschen Whiskey von unserer Whiskeykarte mit 300 Single Malts (nach schottischem Whiskey erkunden) oder ein frisch gezapftes traditionelles englisches Bier.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
copaGetränke
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Incluye Entrada gratuita, copa, Visita guiada y atención personalizada al cliente.
Kostenloser Eintritt, Getränke, Führung und persönliche Kundenbetreuung.
Los huéspedes también pueden tomar una copa en el salón del hotel.
ES
Getränke genießen Sie in der Hotellounge.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Abierto de 13:00 a 17:00 El Islote Si le entra hambre tras un refrescante baño, no dude en tomarse una copa o un aperitivo en este encantador bar piscina.
Geöffnet von 13.00 bis 17.00 Uhr El Islote Sind Sie nach einem erfrischenden Bad hungrig? Gönnen Sie sich an der bezaubernden Bar am Pool Getränke und Snacks.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden degustar la cocina local tradicional del restaurante del Apartmány y tomar una copa en su terraza.
Kosten Sie traditionelle, lokale Gerichte im Restaurant des Apartmány. Auf der Terrasse des Hotels genießen Sie Ihre Getränke.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El vestíbulo del hotel Pescador cuenta con una zona de estar donde los huéspedes podrán tomar una copa del bar y leer una selección de revistas.
ES
In der Lobby des Pescador können Sie im Sitzbereich und in der Lounge verweilen und dabei Getränke von der Bar genießen und in ausgewählten Zeitschriften blättern.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
copaDrinks
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Relájese con una copa en nuestro bar tras una larga jornada de trabajo o de visitas turísticas en el autobús "Paris Open-Top Tour".
Nach einem anstrengenden Arbeitstag o. langen Fahrten im Doppeldeckerbus L'Open Tour können Sie Drinks in der Bar genießen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Por las noches, podrá sentarse y tomar una copa o dos al son de la música en directo.
Abends können Sie sich hier zurücklehnen und einen oder zwei Drinks zum Klang von Live-Musik genießen.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Relájese en la piscina o en la sauna. Déjese mimar con un tratamiento en el spa o disfrute de una copa en el bar.
Entspannen Sie am Pool und in der Sauna, lassen sich im Day Spa verwöhnen, oder genießen Sie Drinks an der Bar.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Podrá tomar una copa en este local de moda.
Dazu genießen Sie Drinks in angesagtem und entspanntem Ambiente.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Después de cenar puede tomar una copa en el bar, que ofrece vistas panorámicas a Laponia noruega.
Dort werden Ihnen Drinks mit einem Panoramablick auf das norwegische Lappland serviert.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
Podrá relajarse y tomar una copa en los bares Leela y The Roof.
Bei einem oder zwei Drinks entspannen Sie sich in der Leela Bar oder dem The Roof.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
El bar, restaurante y lounge Azure Beach Lounge, con hermosas vistas panorámicas, ofrece una cuidada selección de vinos servidos por copa, además de doce variedades de cerveza y los populares e innovadores cócteles de nitrógeno líquido de Vietnam.
Azure Beach Lounge - Bar, Restaurant und Lounge mit atemberaubendem Blick, sorgfältig ausgewählte Weine im Glas, ein Dutzend Biersorten und Vietnams aufregendste Drinks - kalte, geheimnisvoll dampfende Cocktails mit flüssigem Stickstoff
Schütteln und anschließend in ein Weinglas abseihen.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Coffee Hot And Cool - Añadir "crème de menthe" (blanca) en una copa de vino refrigerada.
Coffee Hot And Cool - In einem gekühlten Weinglas Crème De Menthe, weiß zugeben.
Sachgebiete: musik radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Añadir "crème de menthe" (blanca) en una copa de vino refrigerada.
In einem gekühlten Weinglas Crème De Menthe, weiß zugeben.
Sachgebiete: musik radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
copaBechers
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor, consulte la Guía de Usuario y visite nuestra página Cuidado y Limpieza para obtener instrucciones detalladas sobre hervir su copa.
Wir verweisen Sie auch auf Ihr Handbuch und bitten Sie unsere Webseite unter Pflege und Reinigung zu besuchen, um detaillierte Anweisungen zum Abkochen Ihres Bechers zu finden.
Presione los lados de la copa hasta juntarlos y luego doble la copa por la mitad formando una “U”.
Drücken Sie die Seiten des Bechers zusammen und falten Sie ihn zur Hälfte in eine straffe “U“-Form zusammen;
Sachgebiete: film astrologie technik
Korpustyp: Webseite
Coloque un dedo sobre el borde superior de la copa y presione hacia el centro de la base interior para formar un triángulo.
Platzieren Sie einen Finger an der Oberkante des Bechers und drücken Sie ihn nach unten in die Mitte des inneren Bodens, um ein Dreieck zu formen.
Sachgebiete: film astrologie technik
Korpustyp: Webseite
Sujete los lados ya doblados de la copa firmemente y manténgalos juntos con el pulgar por un lado y el dedo índice para que el borde curvado esté de espaldas a la palma de la mano (o de manera que el pie de la copa esté frente a la palma).
Mit einer Hand, halten Sie die gefalteten Seiten fest zusammen mit Ihrem Daumen auf einer Seite und mit Ihren vier Fingern auf der anderen Seite knapp unter der Oberkante des Bechers (sodass der Stiel zu Ihrer Handfläche hin zeigt).
Sachgebiete: film astrologie technik
Korpustyp: Webseite
Sujete la base de la copa (no el tallo) y gírela una vuelta completa (360 grados) en cualquier dirección o introduzca la copa aproximadamente hasta la mitad, gírela una vuelta completa y empújela de manera horizontal hasta el fondo.
Greifen Sie den Boden des Bechers (nicht den Stiel) und drehen Sie den Becher um eine volle Umdrehung (360 Grad), egal in welche Richtung, oder führen Sie den Becher zur Hälfte ein, drehen Sie den Becher eine volle Umdrehung und führen Sie ihn dann vollständig ein.
Sachgebiete: film astrologie technik
Korpustyp: Webseite
Actas Antes de pesar la copa que contendrá la mezcla final, ya que tendrá que ser dividido posteriormente en tres partes iguales.
IT
Verfahren Vor dem Wiegen des Bechers, der die endgültige Mischung enthalten, weil sie müssen anschließend in drei gleiche Teile unterteilt wird.
IT
El tornero de la copa atrae tradicionalmente una gran cantidad de los hinchas no s?lo por el entusiasmo deportivo, sino tambi?n por krasochnost los espect?culos.
Die Ziehung des Bechers zieht die gro?e Menge der Fans nicht nur f?r den sportlichen Eifer, sondern auch f?r den Farbenreichtum der Handlung traditionell heran.
Sachgebiete: mathematik astrologie sport
Korpustyp: Webseite
copaGlass
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por 2 euros tiene un pincho y una caña o una copa de vino.
ES
Sie erhalten einen Pincho (Brotspieß) dazu ein Caña (Bier vom Fass) oder ein Glass Wein für nur 2 Euro.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Localizado en la orilla del agua en un extremo del puerto deportivo, su local es también hogar del Bar Capricho (el lugar para tomarse un cóctel o una copa de champán) y la escuela de cocina Fórmula Schwaiger.
ES
Es liegt direkt am Wasser an einem Ende des Yachthafens. Im selben Gebäude befindet sich die Capricho Bar (der Ort, um einen Cocktail oder ein Glass Champagner zu schlürfen) und die Kochschule Fórmula Schwaiger.
ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Los 25 comensales pudieron disfrutar de una copa de cava mientras el chef Fernando P. Arellano daba vida a un entretenido showcooking en la cocina de Zaranda.
ES
Die 25 Gäste genossen ein Glass Sekt, während Fernando P. Arellano ein spannendes Showcooking in der Küche des Restaurants vorführte.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Saltar de un arroz caldoso con carabineros a un plato del mejor jamón con una copa de vino en la mano es otra de las formas de descubrir Andalucía.
ES
Probieren Sie zum Beispiel das typische Gericht Arroz caldoso con carabineros und Serrano-Schinken mit einem Glass Wein in der Hand.
ES
EL JUEGO DE LA COPA MUNDIAL MÁS IMPORTANTE HASTA EL MOMENTO El magro desempeño de España en las copasmundiales hace que sea difícil determinar el mejor partido de este torneo.
DAS BISLANG WICHTIGSTE WM-SPIEL Die bisher eher magere Bilanz von Spanien bei Weltmeisterschaften macht es auch für dieses Land nicht einfach, nach großen WM-Fußballschlachten in der Vergangenheit zu suchen.
Sachgebiete: sport politik media
Korpustyp: Webseite
Copa-CogecaCopa-Cogeca
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aunque Copa-Cogeca no emprende investigación en el sentido tradicional, lleva a cabo un análisis considerable para preparar los documentos de posición para su papel de defensa en relación a la Política agrícola común.
ES
Während die Copa-Cogeca keine Forschungsarbeiten im klassischen Sinne durchführt, führt die Organisation signifikante Analysearbeiten aus, um Positionspapiere zu erarbeiten, um seinen Interessenvertretungspflichen im Hinblick auf die gemeinsame Agrarpolitik nachzukommen.
ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
sombrero de copaZylinder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Chaqués clásicos con bastón y sombrerodecopa al más puro British Style.
Klassische Cuts mit Stock und Zylinder im echten British Style.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit copa
271 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Copa de las Naciones
Geschrieben von Simon von Allmen
Sachgebiete: sport infrastruktur media
Korpustyp: Webseite
Las copas son demasiado pequeñas.
Die Körbchen sind zu klein.
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
¡La excelencia en copas menstruales!
Der Gold Standard unter den Menstruationsbechern!
Sachgebiete: film informationstechnologie technik
Korpustyp: Webseite
Copa pequeña en porcelana blanca.
Schälchen aus weißem Porzellan.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus internet
Korpustyp: Webseite
Imagen de Copa de succión
ES
Bild von Stative mit Kamerasteuerung
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Imágenes de Copa de succión
ES
Bilder von Stative mit Kamerasteuerung
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Imágenes de Copa de succión
ES
Bild von PJ620 Handycam® mit integriertem Projektor
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite