linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

crin Rosshaar
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

51 Lana y pelo fino u ordinario; hilados y tejidos de crin
51 Wolle, feine und grobe Tierhaare; Garne und Gewebe aus Rosshaar
   Korpustyp: EU DGT-TM
los pelos y cerdas para cepillería (partida 0502), la crin y los desperdicios de crin (partida 0511);
Borsten und Tierhaare zum Herstellen von Besen, Bürsten oder Pinseln (Position 0502); Rosshaar und Rosshaarabfälle (Position 0511);
   Korpustyp: EU DGT-TM
los hilados de crin entorchados (partida 5110) y los hilados metálicos (partida 5605) se consideran por su peso total como una sola materia textil; los hilos de metal se consideran materia textil para la clasificación de los tejidos a los que estén incorporados;
umsponnene Garne aus Rosshaar (Position 5110) und Metallgarne und metallisierte Garne (Position 5605) gelten mit ihrem Gesamtgewicht als Garne aus einem einheitlichen Spinnstoff; Metallfäden, die in Geweben enthalten sind, gelten für die Einreihung dieser Waren als Garne aus Spinnstoffen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
«pelo ordinario», el pelo de los animales no citados anteriormente, excepto el pelo y las cerdas de cepillería (partida 0502) y la crin (partida 0511).
„grobe Tierhaare“ die Haare der vorstehend nicht genannten Tiere, ausgenommen Haare und Borsten zum Herstellen von Besen, Bürsten oder Pinseln (Position 0502) und Rosshaar (Position 0511).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hilados de pelo ordinario o de crin, incluidos los hilados de crin entorchados, aunque estén acondicionados para la venta al por menor
Garne aus groben Tierhaaren oder aus Rosshaar (einschließlich umsponnene Garne aus Rosshaar), auch in Aufmachungen für den Einzelverkauf
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tejidos de pelo ordinario o de crin
Gewebe aus groben Tierhaaren oder aus Rosshaar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hilados entorchados, tiras y formas similares de las partidas 5404 o 5405, entorchadas (excepto los de la partida 5605 y los hilados de crin entorchados); hilados de chenilla; hilados «de cadeneta»
Gimpen, umsponnene Streifen und dergleichen der Position 5404 oder 5405 (ausgenommen Waren der Position 5605 und umsponnene Garne aus Rosshaar); Chenillegarne; „Maschengarne“
   Korpustyp: EU DGT-TM
las materias primas textiles de origen animal, excepto la crin y los desperdicios de crin (sección XI);
Spinnstoffe tierischen Ursprungs, ausgenommen Rosshaar und Rosshaarabfälle (Abschnitt XI);
   Korpustyp: EU DGT-TM
En la nomenclatura, se considera «crin», tanto el pelo de la crin como el de la cola de los équidos o de los bóvidos.
In der Nomenklatur gelten als „Rosshaar“ die Haare aus Mähne oder Schweif der Tiere von der Art der Pferde oder Rinder.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hilados de lana, incluso destinados al comercio minorista; hilados de pelo fino u ordinario de animal o de crin
Garne aus Wolle, auch in Aufmachungen für den Einzelverkauf; Garne aus feinen oder groben Tierhaaren oder aus Rosshaar
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


crin engomada .
crin marina .
crin cauchutada . .
crin vegetal . . .
crin de África .
crin de Tampico . . .
tejido de crin Gewebe aus Rosshaar 9
hilado de crin Garn aus Rosshaar 16 . .
desperdicio de crin .
crin de caballo .
crin de buey .
cerdear la crin .
entresacar la crin .
trenzar la crin .
peine de la crin .
lobo de crin .
crin vegetal cauchutada .
crin animal cauchutada . .
almohadillado de crin engomada . .
lobo de crín .
guantes de crin para masajes .
telar para tejidos de crin .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "crin"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y la barba del conejo 100% crin de caballo.
Und der Bart des Rabbiners, der war 100%ig aus Pferdehaar.
   Korpustyp: Untertitel
esterilla de crin de 4 cm de altura tamaño:
Rosshaarmatte 4 cm hoch Größe:
Sachgebiete: radio gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hilados de seda, excepto los de la categoría 130 A; pelo de Mesina (crin de Florencia)
Seidengarne, andere als die der Kategorie 130 A; Messinahaar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hilados de seda y de desperdicios de seda a.v.p.; pelo de Mesina (crin de Florencia)
Seidengarne, Schappeseidengarne oder Bourretteseidengarne, i. A. E.; Messinahaar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hilados de seda, excepto los de la categoría 130A; pelo de Mesina (crin de Florencia)
Seidengarne, ausgenommen Waren der Kategorie 130 A; Messinahaar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por regla general, es suficiente limpiar en seco el suelo empleando una mopa, una escoba de crin o una aspiradora.
In der Regel genügt es, mit einem Mopp, Haarbesen oder Staubsauger trocken zu reinigen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Por regla general, es suficiente limpiar en seco empleando una mopa, una escoba de crin o una aspiradora.
In der Regel genügt es, mit einem Mopp, Haarbesen oder Staubsauger trocken zu reinigen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Cepillado: Cuando la crema esté seca, cepille el zapato con el cepillo de crin de caballo (para evitar rayar la piel). IT
Schritt Bürsten:Sobald die Creme getrocknet ist, mit der Rosshaarborstenbürste bürsten (um das Leder nicht zu verkratzen). IT
Sachgebiete: film gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Complete la limpieza cepillando los zapatos con atención con un cepillo de cerdas de crin de caballo, para eliminar todos los residuos de suciedad. IT
Die Reinigung abschließen, indem man mit einer Rosshaarborstenbürste vorsichtig bürstet und somit den Restschmutz entfernt. IT
Sachgebiete: film gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Debajo de la punta, un disco plano aumenta la estabilidad en el aire, al igual que la crin de hipopótamo atada al extremo.
Unter der Spitze befindet sich eine glatte, sonnengebleichte Scheibe, die die Stabilität des Speers im Flug zusammen mit den am unteren Ende angebrachten Flusspferd-Borsten verbessert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Por regla general, es suficiente limpiar en seco el suelo HARO empleando una mopa, una escoba de crin o una aspiradora.
In der Regel genügt es, mit einem Mopp, Haarbesen oder Staubsauger trocken zu reinigen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Limpieza en seco Por regla general, es suficiente limpiar en seco el suelo HARO empleando una mopa, una escoba de crin o una aspiradora.
Trockenreinigung In der Regel genügt es, HARO Böden mit einem Mopp, Haarbesen oder Staubsauger trocken zu reinigen.
Sachgebiete: tourismus bau foto    Korpustyp: Webseite
La depilación aumenta las probabilidades de que aparezcan pelos enquistados, así que a menos que quieras que te salgan granitos, te sugerimos que inviertas en un guante de crin.
Durch die Haarentfernung können Haare in die Haut einwachsen, wenn du also pickeligen Stellen vorbeugen willst, solltest du in einen Peeling-Schwamm oder -Handschuh investieren.
Sachgebiete: astrologie handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite