linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dios Göttin 63 Gott 58 Gottheit 37 Götter 15 .
Dios . . . . . . .
[Weiteres]
dios Götze 4 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

dios Gottes 105
mein Gott 7 Shinigami 5 oh Gott 4 Gott außer 3 wer 3 . 2 Gotte 2 Schutzgott 2 Mensch 2 Gott erwacht 2 Kriegsgottes 2 Gottes willen 2 Kriegsgott 2 Göttern 1

Verwendungsbeispiele

dios Gottes
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Son muchas las personas de este mundo que reconocen muchas visiones y manifestaciones diferentes de su dios o sus dioses.
Viele Menschen in dieser Welt huldigen zahlreichen unterschiedlichen Visionen und Manifestationen ihres Gottes oder ihrer Gottheiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero si algunas personas consideran que en nombre de su dios tienen derecho a castigar y perseguir al prójimo por tener una religión distinta o no tener ninguna creencia religiosa, entonces la humanidad no puede coexistir en paz en este mundo.
Indes, wenn einige glauben, es im Namen ihres Gottes verantworten zu können, ihre Mitmenschen zu strafen und zu verfolgen, nur weil sie einer anderen Religion anhängen oder aber gar keine religiösen Überzeugungen haben, dann kann die Menschheit in dieser Welt nicht in Frieden miteinander leben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(EN) Señor Presidente, nuestro mensaje a todos los israelíes, a todos los palestinos, a todos los miembros de Hamás o Al Fatah ha de ser: en nombre de vuestro dios y por el bien de vuestros hijos, ¡parad!
(EN) Herr Präsident! Unsere Botschaft an jeden Bürger Israels, an jeden Palästinenser, jedes Mitglied der Hamas oder Fatah muss sein: Im Namen Ihres Gottes und um Ihrer Kinder willen, halten Sie ein!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Llevad Allí a uno de los sacerdotes que trajisteis cautivos de Allá. Que vaya y habite Allí, y que les enseñe la costumbre del dios del País.
Bringet dahin der Priester einen, die von dort sind weggeführt, und ziehet hin und wohnet daselbst, und er lehre sie die Weise Gottes im Lande.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Pero Sucedió que mientras adoraba en el templo de Nisroc, su dios, sus hijos Adramelec y Sarezer lo mataron a espada y huyeron a la tierra de Ararat.
Und da er anbetete im Hause Nisrochs, seines Gottes, erschlugen ihn mit dem Schwert Adrammelech und Sarezer, seine Söhne, und entrannen ins Land Ararat.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Porque Judá ha profanado el santuario de Jehovah que él ama, y se ha desposado con la hija de un dios extraño.
Denn Juda entheiligt, was dem HERRN heilig ist und was er liebhat, und buhlt mit eines fremden Gottes Tochter.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Más bien, llevasteis el Tabernáculo de Moloc y la estrella de vuestro dios Renfán, las Imágenes que hicisteis para adorarlas.
Und ihr nahmet die Hütte Molochs an und das Gestirn eures Gottes Remphan, die Bilder, die ihr gemacht hattet, sie anzubeten.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Voz de un dios, y no de un hombre!
Das ist Gottes Stimme und nicht eines Menschen!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
De la casa de tu dios destruiré los ídolos y las Imágenes de Fundición, y la convertiré en sepulcro;
Vom Hause deines Gottes will ich dich ausrotten, die Götzen und Bilder will ich dir zum Grab machen;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El Señor Entregó en su mano a Joacim rey de Judá y parte de los utensilios de la casa de Dios. Los trajo a la tierra de Sinar, a la casa de su dios, y Colocó los utensilios en el tesoro de su dios.
Und der HERR übergab ihm Jojakim, den König Juda' s, und etliche Gefäße aus dem Hause Gottes; die ließ er führen ins Land Sinear in seines Gottes Haus und tat die Gefäße in seines Gottes Schatzkammer.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


DIO DIO 34
Niño Dios .
rey dios . .
enemistad contra Dios .
prueba de Dios Gottesbeweis 1
Cordero de Dios .
Madre de Dios .
dios del sol .
Partido de Dios . .
dios de sol .
gracias a Dios Gott sei Dank 49
como dios manda .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dios

113 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y Dios no le dio much…...educación.
Und haben nicht vie…...Bildung hinter sich.
   Korpustyp: Untertitel
nos Bendecirá Dios, el Dios nuestro.
Das Land gibt sein Gewächs.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Que me dio gusto.
Ich freue mich, dass du anrufst.
   Korpustyp: Untertitel
Pero te dio placer.
Aber es hat dir Freude gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Ben me dio esto.
Ben hat mir das hier gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Luego le dio píldoras.
Dann gab er ihr Pillen.
   Korpustyp: Untertitel
Me lo dio Mickey.
Mickey gab ihn mir, ehe er starb.
   Korpustyp: Untertitel
Mi Dios, es magnífico
Er ist wirklich SUPERB.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio la mano.
Ja, er schüttelte mir die Hand.
   Korpustyp: Untertitel
Me lo dio Heather.
- Heather hat sie mir geschenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Dios bendiga a Alemania.
Es lebe das heilige Deutschland.
   Korpustyp: Untertitel
Él me lo dio.
Er hat sie mir geschenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Tim me dio esto.
Das hat mir Tim geschenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Les dio una orden.
Er gab ihnen einen Befehl.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio mucho miedo.
Und das hat mir Angst gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Y un verdadero Dio…
Und ein Wahrer Got…
   Korpustyp: Untertitel
Ella me lo dio.
Sie hat es mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Ben me dio esto.
Ben hat mir das gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Él me lo dio.
Er gab ihn mir.
   Korpustyp: Untertitel
Eso me dio luz.
Ich sah wieder Licht.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio gusto verte.
Schön dich wieder zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Alguien se dio cuenta?
Hat das jemand bemerkt?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Solo soy mitad dios.
Ich bin nur ein Halbgott.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio este colgante.
Sie gab mir dieser Anhänger
   Korpustyp: Untertitel
Le dio un infarto.
Er hatte einen Herzinfarkt.
   Korpustyp: Untertitel
No nos dio referencias.
Sie hatte keine Referenzen.
   Korpustyp: Untertitel
El me lo dio.
Er hat es mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio un calambre.
Ich habe einen Krampf im Bein!
   Korpustyp: Untertitel
Nadie me lo dio.
Das hat mir keiner gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Él le dio regalos.
Er machte ihr Geschenke.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio una receta.
Wir haben Rezepte ausgetauscht.
   Korpustyp: Untertitel
No me dio tiempo.
Du warst nicht charmant zu Karen Crowder.
   Korpustyp: Untertitel
Alguien se la dio.
Jemand hat sie ihm gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Filial de la DIO;
Tochtergesellschaft der Organisation der Verteidigungsindustrien.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sucursal de la DIO.
Zweig der Organisation der Verteidigungsindustrien.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Filial de la DIO.
Tochterunternehmen der Organisation der Verteidigungsindustrien.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ayer nos las dio.
Sie haben diese hier gestern gegeben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sólo Dios lo sabe.
Das weiß der Himmel.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio mucho miedo.
Ich hatte solche Angst.
   Korpustyp: Untertitel
Me lo dio Fiona.
Fiona hat sie mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio un hogar.
Gab mir ein Zuhause.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio demasiado tiempo.
Sie gaben mir zu viel Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio tres nombres.
Er gab mir drei Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Dio una vuelta equivocada.
Sie war falsch abgebogen.
   Korpustyp: Untertitel
Él me la dio.
Er hat sie mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Dio la dirección correcta.
Er gab an der richtigen Adresse.
   Korpustyp: Untertitel
Te dio el caso?
Sie hat dir den Fall gegeben?
   Korpustyp: Untertitel
Alguien te lo dio.
Jemand hat ihn dir geschenkt.
   Korpustyp: Untertitel
John me lo dio.
Den hat John mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Nos dio una entrevista.
Wir haben ihn interviewt.
   Korpustyp: Untertitel
Trish me dio dinero.
Trish gab mir etwas Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio mucha pena.
Sie hat mir so Leid getan.
   Korpustyp: Untertitel
Dominus me dio órdenes.
Dominus hat Anweisungen gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio un cigarrillo.
Er hat mir eine Zigarette gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio mi brillo.
- Sie gab mir meine Erleuchtung.
   Korpustyp: Untertitel
Papi me dio est…
Vati hat es mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
El me lo dio.
Er hat es mir nicht verweigert.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio esas flores.
Er hat die Blumen gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo me dio uno.
Er hat mir nur einen gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Gracie me la dio.
Gracie hat ihn mir hinterlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Ella se lo dio.
Und dafür gibt es keine Beweise.
   Korpustyp: Untertitel
ÉI me dio chocolate.
Er hat mir Süßigkeiten geschenkt.
   Korpustyp: Untertitel
No me dio tiempo.
Ich hatte gar keine Chance dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Santa madre de Dios!
Heilige Mutter eines Tyrannophanten!
   Korpustyp: Untertitel
Él me dio esto.
Er gab mir das.
   Korpustyp: Untertitel
Nos dio mucha pena.
Er tat uns so leid.
   Korpustyp: Untertitel
No me dio nada.
- Er hat mir gar nichts gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Dio un paso más.
Der Schritt ist getan.
   Korpustyp: Untertitel
No me dio paz.
Es hat mir keinen Frieden gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Nos dio su alma.
Er gab uns seine Seele.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio una idea.
Das bringt mich auf etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Alguien se la dio.
Er bekam ihn von jemanden.
   Korpustyp: Untertitel
Ella le dio ARC!
Sie hat ihm die Arc gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio una idea.
Sie hat mich auf eine Idee gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Ben me dio esto.
Ben gab mir dies.
   Korpustyp: Untertitel
Y le dio sentido.
Und es gab ihr Bedeutung.
   Korpustyp: Untertitel
No dio la misa.
Die Messe musste ich für ihn halten.
   Korpustyp: Untertitel
Me lo dio anoche.
Er gab sie mir gestern.
   Korpustyp: Untertitel
Le dio su tarjeta.
Er gab ihr seine Karte.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio tu foto.
Er gab mir Ihr Bild.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio su número.
Sie gab mir ihre Nummer.
   Korpustyp: Untertitel
Dio una descripción detallada.
Er gab eine detaillierte Beschreibung.
   Korpustyp: Untertitel
Ella me dio tres.
Sie gab mir 3.
   Korpustyp: Untertitel
Él me dio trabajo.
Er gab mir 'nen Job.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio una lapicera.
Sie gab mir einen Kuli.
   Korpustyp: Untertitel
Es palabra de Dios.
Das ist das Wort Gotles.
   Korpustyp: Untertitel
Tú eres un dios!
Sie sind ein Engel!
   Korpustyp: Untertitel
Le dio al caballo.
Er traf das Pferd des Jungen.
   Korpustyp: Untertitel
No me dio elección.
Sie ließ mir keine Wahl.
   Korpustyp: Untertitel
Filial de la DIO.
Eine Tochtergesellschaft der OVI.
   Korpustyp: EU DGT-TM
dio a los pobres.
Er hat ausgestreut und gegeben den Armen;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Dios Mío, te conocemos!
wir, Israel, kennen dich!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Él me lo dio.
- Er hat sie mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Le dio una fiebre.
Ein Fieber hat ihn geholt.
   Korpustyp: Untertitel
Él dio la orden.
Er gab den Befehl.
   Korpustyp: Untertitel
No me dio oportunidad.
Er ließ mir keine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Dios en este lugar.
Seht euch bloß mal diese Bude an.
   Korpustyp: Untertitel
Tenar me dio vida.
Ich verdanke Tenar mein Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Regina me lo dio.
Regina hat ihn mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Me dio un golpe.
Ein Fahrradkurie…hat mich angefahren.
   Korpustyp: Untertitel