Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein dunkelbraunes Brot mit einem wundervollen, unverkennbaren Geschmack.
Un pan moreno con un sabor inconfundible y delicioso.
Sachgebiete:
musik gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
dunkelbraun bei schwarz-weißen und schwarzen Hunden, hellere Schattierungen bei braunen Hunden erlaubt.
DE
marrón oscuro en perros negro-blancos y negros, sombreado clarecido en perros marrones.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Es handelt sich um eine zähe, klare Flüssigkeit roter bis dunkelbrauner Farbe.
Es un líquido viscoso, claro, de color rojo a marrón oscuro .
Er trägt eine dunkelbraune Jacke und hat womöglich einen CTU-Ausweis bei sich.
Lleva una chaqueta marrón oscuro , quizá con identificación de la UAT.
Die Farbe der Augen ist braun bis dunkelbraun .
El color de ojos es marrón a marrón oscuro .
Sachgebiete:
mathematik archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Sie ist dunkelbraun und leicht glänzend, was typisch für natürlich geräucherte Erzeugnisse ist.
Se distingue por su color marrón oscuro algo brillante, típico de los productos ahumados naturalmente.
Der Farbton reicht von rötlich, violett,dunkelbraun bis sogar schwarz.
DE
El color varía de rojizo, violeta, marrón oscuro o incluso negro.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur foto
Korpustyp:
Webseite
Es ist eine dunkelbraune Flüssigkeit, die 2,5 bis 3,5 % Glabridin enthält.
Es un líquido de color marrón oscuro que contiene entre un 2,5 % y un 3,5 % de glabridina.
Sechs verschiedene Farbtöne von weiß bis dunkelbraun setzen Ihr persönliches Wunsch-Ambiente gekonnt in Szene.
Seis tonos distintos, desde blanco hasta marrón oscuro , ponen en escena perfectamente el ambiente decorativo que usted desea.
Sachgebiete:
astrologie tourismus foto
Korpustyp:
Webseite
Dunkelbraune Farbe mit grünlichem Schimmer.“
Presenta una coloración marrón oscura con reflejos verdosos.».
Das Apartment überzeugt mit Dachschrägen, weißen Wänden und einem dunkelbraunen Holzboden.
El apartamento tiene techo abuhardillado, paredes blancas y suelo de madera marrón oscura .
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
blau, rot, beige und dunkelbraun
ES
Disponible en colores azul, rojo, beige y marrón
ES
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Splint von Sycamore ist weiß bis hellgelb, während das Kernholz hell- bis dunkelbraun ist.
El color de la albura del sycamore varía de blanco a amarillo claro mientras que el duramen varía de marrón claro a marrón oscuro.
Sachgebiete:
botanik bau foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sind dunkelbraun bis schwarz und haben blaue Flecken seitlich an der Kehle.
El tono que presentan va desde el azul oscuro hasta el negro y pueden distinguirse manchas azules a los lados en el cuello.
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
In zwei Varianten (hell- und dunkelbraun ) lieferbar.
IT
Disponible en las versiones marrón claro y oscuro .
IT
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
dunkelbraun
castaño oscuro
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dunkelbraun, wenn ihr Kopf auch voller Blut is…ich glaube dunkelbraun.
Castaño oscuro. Estaba cubierta de sangre, pero creo que era castaño oscuro.
En realidad es más castaño oscuro .
dunkelbraun
oscura marrón
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
9-kg-Blechgebinde von Komponente A (hellbraun) + 1- kg-Blechgebinde von Komponente B (hell- oder dunkelbraun ).
IT
lata componente A de 9 kg (color beige) lata componente B de 1 kg en las variantes clara (beige) y oscura (marrón ).
IT
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
dunkelbraun
Marrón escuro
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Erhältlich in zwei Farben Pfeffer klar und dunkelbraun .
Disponible en dos colores Morrón claro y Marrón escuro .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
dunkelbraun
marrones oscuros
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Rinde färbt sich mit zunehmender Reifung dunkelbraun und zeigt von den Falten des Tuchs herrührende Zeichnungen.
Coloración que evoluciona en la maduración a marrones oscuros , presentando las marcas de las tablas en sus caras.
Sachgebiete:
zoologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
dunkelbraun
marrón cargado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weinkühlerständer aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert mit Stange, lackiert, dunkelbraun .
Columna portacubitera en acero inoxidable 18/10 brillante con asta lacada, marrón cargado .
Sachgebiete:
tourismus internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
dunkelbraun
color marrón oscuro
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schlupflider schminken für den dramatischen Abend-Look Für den dramatischen Abend-Look füllt ihr das bewegliche Lid dunkelbraun oder schwarz aus.
Párpados caídos maquillaje para dramática mirada por la noche Para dramática mirada por la noche se llena el párpado de color marrón oscuro o negro.
Sachgebiete:
psychologie astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
dunkelbraun
oscuro rojizo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Splintholz von American beech ist weiß mit einer roten Tönung, während das Kernholz hell bis dunkelbraun ist.
La albura del haya estadounidense es blanca con matices rojos, mientras que el duramen varía de marrón claro hasta oscuro rojizo .
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau jagd
Korpustyp:
Webseite
dunkelbraun
color pardo oscuro
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Puppe ist dunkelbraun .
La pupa es de color pardo oscuro .
Sachgebiete:
zoologie gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kernholz im Wechsel hell- bis dunkelbraun .
duramen con alternancia de zonas claras y oscuras .
Sachgebiete:
botanik geologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
dunkelbraun
Castaño oscuro
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dunkelbraun, wenn ihr Kopf auch voller Blut is…ich glaube dunkelbraun.
Castaño oscuro. Estaba cubierta de sangre, pero creo que era castaño oscuro.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sind deine Brustwarzen dunkelbraun ?
¿Tus pezones están de color marrón ?
dunkelbraun
color café obscuro
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich hielt mich an ihrem Kleid fest, es war dunkelbraun mit kleinen weißen Punkten.
Era un vestido color café obscuro con pequeñas motas blancas.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "dunkelbraun"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
die dunkelbraune, Eicheneinrichtung des Zimmers
Caja fuerte en la habitación
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Günstige schulterlange Perücke aus Hitzebeständigen Faser in Dunkelbraun
Oro peluca media fibra resistente al calor directo contemporáneo para mujer
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Herren Aufzug Schuhe aus Rindleder mit Schnüren in Dunkelbraun
Zapatos de ascensor de almendra Toe cuero gran hombre negro
Sachgebiete:
kunst sport landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Dunkelbraune lange Perücke für Damen, Lockiges Haar mit Seitenpony
Peluca larga de color blanco para cosplay
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sie dürfen blau, dunkelbraun oder jedes Auge verschiedenfarbig sein.
Los ojos son redondos, grandes y algo prominente.
Sachgebiete:
mathematik archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Farbe des Nasenschwamms kann entweder voll dunkelbraun oder schwarz sein;
EUR
Vista de frente debe tener la forma de un huevo y estar completamente llena;
EUR
Sachgebiete:
mathematik zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Melanom-Flecken sind dunkelbraune bis schwarze Flecken, in denen mit zunehmenden Alter immer mehr bösartige veränderte Zellen gefunden werden können.
DE
Las manchas de melanoma son manchas marrones y negras en las que pueden ser encontradas en la edad progresiva siempre más células modificadas y malignas.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Über der Tür das geschnitzte Holzschild mit der Aufschrift Große Laugenspitze, auf dem Fußboden ein burgunderfarbener Teppich, dunkelbraune Täfelung an den Wänden.
DE
Sobre la puerta, el cartel de madera tallada con la inscripción Große Laugenspitze; en el piso, una alfombra color borgoña;
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite