linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
encantadora . . . .
[ADJ/ADV]
encantadora reizend 18 entzückend 10 bezaubernd 5 nett 5 charmant 4 betörend 1 . . . . .

Verwendungsbeispiele

encantadora charmante
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Personaliza esta encantadora y elegante plantilla para crear tu tienda de joyería online.
Passen Sie dieses charmante und elegante Template an und erstellen Sie Ihren Online-Schmuckhandel.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tienda de Joyas Template - Personaliza esta encantadora y elegante plantilla para crear tu tienda de joyería online.
Schmuck Shop Template - Passen Sie dieses charmante und elegante Template an und erstellen Sie Ihren Online-Schmuckhandel.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta clásica y encantadora plantilla está en espera de tu B&B, casa de huéspedes u hotel.
Diese klassische, charmante Homepagevorlage wartet auf Ihr Gasthaus oder Hotel.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
Bed & Breakfast Com Template - Esta clásica y encantadora plantilla está en espera de tu B&B, casa de huéspedes u hotel.
Bed & Breakfast Template - Diese klassische, charmante Homepagevorlage wartet auf Ihr Gasthaus oder Hotel.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
Su perfecta ubicación y encantadora naturaleza hacen que el Hotel Métropole sea el lugar ideal para la celebración de reuniones, presentaciones, sesiones de firmas de autógrafos y similares.
Die ausgezeichnete Lage und die charmante Natur machen das Hotel Métropole ideal für Tagungen, Präsentationen, Autogramm-Stunden und anderes.
Sachgebiete: verlag marketing politik    Korpustyp: Webseite
Tanto si ha venido hasta aquí para disfrutar del sol y la playa, como si ha venido con la intención de explorar los tesoros de estos alrededores como son la cosmopolita Lisboa, la encantadora Cascais o la mística Sintra, la ubicación ideal y el perfecto acceso del Hotel Praia Mar se lo pondrán todo realmente fácil.
Unabhängig davon, ob Sie die Sonne und das Meer geniessen möchten oder das Hotel eher als Basis nutzen, um die Schätze der Umgebung, z.B. das kosmopolitische Lissabon, das charmante Cascais oder das mystische Sintra entdecken möchten, die ausgezeichnete Lage und die gute Erreichbarkeit des Hotels Praia Mar machen all dies möglich.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta clásica y encantadora plantilla web está en espera de tu casa de huéspedes, pensiones, posadas u hoteles.
Diese klassische, charmante Homepagevorlage wartet auf Ihr Gasthaus oder Hotel.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Villa de campo Template - Esta clásica y encantadora plantilla web está en espera de tu casa de huéspedes, pensiones, posadas u hoteles.
Bed & Breakfast Template - Diese klassische, charmante Homepagevorlage wartet auf Ihr Gasthaus oder Hotel.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
WKF AUSTRIA presidente Sr.. José HALZL ( y su encantadora esposa) empezar de nuevo con una nueva promoción en el Estadio de Hielo de la ciudad austriaca de Traiskirchen.
WKF ÖSTERREICH Präsident Herr. Josef HALZL ( und seine charmante Frau) beginnen wieder mit einer neuen Förderung im Eisstadion von der österreichischen Stadt Traiskirchen.
Sachgebiete: radio soziologie media    Korpustyp: Webseite
Budapest acarrea las huellas de su propia historia y sin embargo, entre la renovación y las heridas del pasado, la ciudad lucha por reinventarse a sí misma y proteger su rico patrimonio para ofrecerle una sorprendente y encantadora ciudad por descubrir.
In Budapest findet man Spuren der Geschichte aber zwischen Erneuerung und Wunden der Vergangenheit versucht diese Stadt, sich neu zu definieren und ihr reiches Erbe zu schützen, um Ihnen eine überraschende, charmante Stadt präsentieren zu können.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


persona encantadora .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit encantadora

225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tiene tu encantadora personalidad.
Sie hat dein gewinnendes Wesen.
   Korpustyp: Untertitel
Fue una velada encantadora.
Es war ein wunderschöner Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes una familia encantadora.
Du hast eine wunderbare Familie!
   Korpustyp: Untertitel
Conoces a gente encantadora.
Weil du so wunderbare Menschen kennst.
   Korpustyp: Untertitel
Tu modestia es encantadora.
Ihre Bescheidenheit ist vollkommen unnötig.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que es encantadora.
Ich finde sie süß.
   Korpustyp: Untertitel
Por una velada encantadora.
Auf einen angenehmen Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Es una chica encantadora.
Sie ist ein liebreizendes Mädchen!
   Korpustyp: Untertitel
Eres una mujer encantadora.
Du bist wirklich eine tolle Frau!
   Korpustyp: Untertitel
Eres una chica encantadora.
Sie sind wirklich süß.
   Korpustyp: Untertitel
Te ves encantadora hoy.
Du siehst heute großartig aus.
   Korpustyp: Untertitel
Pasé una velada encantadora.
Es war ein netter Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Es una historia encantadora.
Das ist eine rührende Geschichte.
   Korpustyp: Untertitel
Era una mujer encantadora.
Sie war eine liebenswerte Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Su casa es encantadora.
Ihr Haus ist schön.
   Korpustyp: Untertitel
Tenía unas encantadoras manitas.
Sie hatte wunderbare kleine Hände.
   Korpustyp: Untertitel
Es una esposa encantadora!
Eine wirklich wunderbare kleine Frau!
   Korpustyp: Untertitel
Es una persona encantadora.
Sie ist richtig süß.
   Korpustyp: Untertitel
Es una mascota encantadora.
Das sind allerliebste Haustiere, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Es una chica encantadora.
Sie ist ein süsses Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Está encantadora como siempre.
Hinreißend wie immer, Miss Malotte.
   Korpustyp: Untertitel
Era una persona encantadora.
Er war ein liebenswerter Mensch.
   Korpustyp: Untertitel
Qué niñita más encantadora.
Ein niedliches kleines Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Fue una velada encantadora.
Es war ein schöner Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Es una chica encantadora.
Sie ist ein Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Qué escena tan encantadora.
Was für eine wunderbare Aussicht.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo una vista encantadora! RU
Nur ein schöner Anblick! RU
Sachgebiete: kunst luftfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Hoy te ves encantadora, Jenny.
Du siehst toll aus heute, Jenny.
   Korpustyp: Untertitel
- Tiene usted una esposa encantadora.
- Da haben Sie sich ein ganz tolles Mädchen geangelt.
   Korpustyp: Untertitel
Me dijo que eras encantadora.
Er sagte, wie süß er dich findet.
   Korpustyp: Untertitel
Y su nota, realmente encantadora.
Und wissen Sie, Ihre Zeilen waren so erfreulich.
   Korpustyp: Untertitel
Qué encantadora es tu mamá.
Wie schön Ihre Mutter ist.
   Korpustyp: Untertitel
¡Qué encantadora es mi Natasha!
Meine Natascha ist wunderbar!
   Korpustyp: Untertitel
Gracias por una noche encantadora.
Es war ein pures Vergnügen. Vielen Dank.
   Korpustyp: Untertitel
Por la anfitriona más encantadora.
Auf die charmanteste Gastgeberin.
   Korpustyp: Untertitel
Vaya, es mi familia encantadora.
Das ist meine Familie.
   Korpustyp: Untertitel
Tu encantadora amiga estä agotada.
Ich habe deine Freundin erschöpft.
   Korpustyp: Untertitel
Hay algunas personas encantadoras, aqui.
Es gibt überall wunderbare Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Gracias por la encantadora velada.
Danke für den netten Abend.
   Korpustyp: Untertitel
La brigada especial es encantadora.
Die SAS ist eine prima Truppe.
   Korpustyp: Untertitel
Mayor Kira, qué encantadora sorpresa.
Major Kira, welch freudige Überraschung.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde está tu encantadora esposa?
Und wo ist deine liebe Frau?
   Korpustyp: Untertitel
Ha sido una testigo encantadora.
Sie waren eine wunderbare Zeugin.
   Korpustyp: Untertitel
Candace, tienes una personalidad encantadora.
Candace, du hast eine sehr besänftigende Persönlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Morder a mi encantadora novia.
Beißt meine allerliebste Verlobte.
   Korpustyp: Untertitel
Más encantadora que nunca, hermana.
Hinreißender als je zuvor, große Schwester.
   Korpustyp: Untertitel
Lenore es una mujer encantadora.
Lenore ist eine liebende Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Fue una noche encantadora. Espera.
Es war eine wunderschöne Nacht. warte.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo está tu encantadora esposa?
Wie geht's Ihrer Frau?
   Korpustyp: Untertitel
Es usted una mujer encantadora.
Sie sind sehr freundlich.
   Korpustyp: Untertitel
Mi hermana Sandra era encantadora.
Meine Schwester Sandra war ein tolles Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Y esta Anita suena encantadora.
Und diese Anita scheint großartig zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Ellos tienen una perrita encantadora.
Sie haben auch eine Hündin, sehr niedlich.
   Korpustyp: Untertitel
¡Dubey y su encantadora novia!
Da ist Dube und seine Braut!
   Korpustyp: Untertitel
Qué encantadora estás esta noche.
Du siehst heute Abend schön aus.
   Korpustyp: Untertitel
Tu modestia es realmente encantadora
Ihre Bescheidenheit ist vollkommen unnötig.
   Korpustyp: Untertitel
Es muy espaciosa y encantadora.
Es ist so großzügig und hübsch.
   Korpustyp: Untertitel
Ella es una mujer encantadora.
Nein, sie ist eine sehr liebe Frau.
   Korpustyp: Untertitel
4 Una mujer joven encantadora
4 Ein erheiternder Junge Frau
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Casa adosada encantadora!! en Alella
Häuser mit pool in Alella
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Casa adosada encantadora!! en Alella
Häuser mit garten in Alella
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Casa adosada encantadora!! en Alella
Miete häuser zweiter hand in Alella
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
encantadoras avenidas de Stare Bielany
Stimmungsvolle Gassen der Stare Bielany
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik schule    Korpustyp: Webseite
Debe estar encantadora en su 2 caballos.
Sie sehen bestimmt komisch im 2CV aus.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que es una idea encantadora.
Das ist eine gute Idee.
   Korpustyp: Untertitel
Todos se tratan de gente encantadora.
Sie handeln von netten Leuten.
   Korpustyp: Untertitel
Era una mujer hermosa y encantadora.
- Sie war eine wunderschöne, liebevolle Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces podríamos concentrarnos en nuestra encantadora cena.
Damit wir später in aller Ruhe das Essen genießen können.
   Korpustyp: Untertitel
Si lo eres, eres una bruja encantadora.
Ich bin wohl dererste Mann nach dem Tod deines Mannes.
   Korpustyp: Untertitel
Descansada, recompuesta y tan encantadora como siempre.
Erfrischt, erholt und hinreißend wie immer.
   Korpustyp: Untertitel
Todos la adoran porque es encantadora.
Und alle fahren auf sie ab, weil sie so toll ist.
   Korpustyp: Untertitel
Era una persona de lo más encantadora.
Sie war der liebenswerteste Mensch.
   Korpustyp: Untertitel
"Llévate a tu encantadora esposa a París."
Bringen Sie Ihre Frau mit nach Paris.
   Korpustyp: Untertitel
joven de espiritu, sensible, encantadora y comprensiva.
Empfindsam, zeitlos jung, liebend und verständnisvoll.
   Korpustyp: Untertitel
Es usted encantadora, me gustaria pintarla desnuda.
Sie sind hübsch. Ich möchte Sie nackt malen.
   Korpustyp: Untertitel
Querida mamá, nuestra villa es encantadora.
(Tony) Meine liebe Mama, unsere Villa ist sehr hübsch.
   Korpustyp: Untertitel
Era una viejecita guapa y encantadora.
Es war eine fröhlich aussehende ältere Dame, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Ella es inteligente. Y bastante encantadora.
Sie ist klug und sehr hübsch anzusehen.
   Korpustyp: Untertitel
No soy la encantadora mujer que pensaba.
Ich bin nicht so gut.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ese celta con sonrisa ridículamente encantadora?
Der Kelte mit dem lächerlich charmantem Lächeln?
   Korpustyp: Untertitel
¿Algún problema con la encantadora señorita Lawrence?
Gut platziert. Und wie geht es Miss Lawrence?
   Korpustyp: Untertitel
La niña más encantadora que he conocido.
Es ist so ein süßes Kind.
   Korpustyp: Untertitel
El seno de una familia, sonrisa encantadora—
Ein Familienmitglied. Ein munteres Lächeln.
   Korpustyp: Untertitel
Ustedes tres, realmente hacen una pareja encantadora.
Ihr drei macht wirklich ein tolles Paar.
   Korpustyp: Untertitel
Te ves encantadora esta noche, Lady Stark.
Ihr seht hübsch aus heute Abend, Lady Stark.
   Korpustyp: Untertitel
Querida mamá, nuestra villa es encantadora.
(Tony) Liebe Mama. Unsere Villa ist sehr hübsch.
   Korpustyp: Untertitel
La tranquilidad es total y encantadora. DE
Die Stille der Natur bezaubert alle Besucher. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Y me encontraré insolente y encantadora.
Und ich werde mich frech und wunderbar finden.
   Korpustyp: Untertitel
Es una mañana encantadora después de todo!
Es ist immernoch ein schöner guter Morgen!
   Korpustyp: Untertitel
Allí conozco a una mujer encantadora.
Ich kenne dort eine der schönsten Frauen Europas.
   Korpustyp: Untertitel
Déle mis recuerdo a su encantadora esposa.
Richten Sie Ihrer Gemahlin meine Grüße aus.
   Korpustyp: Untertitel
Troi, es aún más encantadora en persona.
In natura sehen Sie noch viel besser aus.
   Korpustyp: Untertitel
¿Algún problema con la encantadora señorita Lawrence?
Und wie geht es Miss Lawrence?
   Korpustyp: Untertitel
joven de espíritu, sensible, encantadora y comprensiva.
Empfindsam, zeitlos jung, liebend und verständnisvoll.
   Korpustyp: Untertitel
Es usted encantadora, me gustaría pintarla desnuda.
Sie sind hübsch. Ich möchte Sie nackt malen.
   Korpustyp: Untertitel
¿El dentista con su hijita encantadora?
Der Zahnarzt mit der süßen Tochter?
   Korpustyp: Untertitel
Encantadoras mujeres directas de Parí…Francia.
Liebreizende Ladys direkt aus Paris…
   Korpustyp: Untertitel
Ilhas Salga a descubrir islas encantadoras
Inseln Erkunden Sie die zauberhaftesten Eilande!
Sachgebiete: kunst luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
Desde aquí se disfruta de encantadora… IT
Von hier aus genießen sie eine… IT
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
La encantadora playa blanca de Gallipoli s… IT
Der wunderbare Strand von Gallipoli befindet sich nur wenige Kilomete… IT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite