linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

equipamiento Ausrüstung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Grande y con un completo equipamiento, posee bandera azul.
Groß, mit voller Ausrüstung und mit einer blauen Flagge.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No incluye el equipamiento instalado en el vehículo a raíz de la homologación y destinado a proporcionar protección delantera adicional para el vehículo.
Ausrüstungen, die nach Erteilung der Typgenehmigung am Fahrzeug angebracht wurden und einen zusätzlichen Schutz der Fahrzeugfront bewirken sollen, gehören nicht hierzu.
   Korpustyp: EU DCEP
Cuatro años sin una parada el equipamiento es muy precario.
Vier Jahre ohne Wartung. Die Ausrüstung ist höllisch dürftig.
   Korpustyp: Untertitel
Securitypark srl suministra instalaciones y equipamientos para parkings: ES
Securitypark srl liefert Anlagen und Ausrüstungen für Parkplätze: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El equipamiento tecnológico y la infraestructura de comunicaciones y transportes suele ser deficiente.
Die technischen Ausrüstungen und die Infrastrukturen für Kommunikation und Transport sind gewöhnlich unzulänglich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con suficiente dinero y equipamiento, no hay problema.
Mit genügend Geld und Ausrüstung ist das kein Problem.
   Korpustyp: Untertitel
La idea era sencilla: fusionar dos elementos en uno para reducir el equipamiento necesario.
Das Konzept ist einfach – weniger Ausrüstung, indem man zwei Teile in einem kombiniert.
Sachgebiete: verlag astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Miembros en activo del ejército irlandés han destacado hace poco la necesidad de mejorar su equipamiento.
Angehörige der irischen Armee haben vor kurzem darauf hingewiesen, daß ihre Ausrüstung modernisiert werden müßte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Podemos hacer un sorteo para asegurarnos que el equipamiento sea distribuido equitativamente.
Vielleicht sogar eine Verlosung, um eine gerechte Verteilung der Ausrüstung sicherzustellen.
   Korpustyp: Untertitel
Se puede utilizar el nuevo equipamiento en los mapas antiguos?
Ist die neue Ausrüstung auch auf den alten Karten nutzbar?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


equipamientos integrados .
equipamiento complementario .
equipamiento convencional . . .
equipamiento cultural . .
equipamiento deportivo Sportanlage 5
equipamiento urbano .
equipamiento social Sozialeinrichtung 1 . . .
equipamiento descentralizado .
equipamiento colectivo Gemeinschaftseinrichtung 4
equipamiento industrial Industrieausrüstung 1
equipamiento sociocultural .
equipamiento agrícola . .
equipamiento escolar . . .
equipamiento hospitalario . . . .
equipamiento sanitario . .
equipamiento urbanístico . .
equipamiento turístico . .
equipamiento militar militärische Ausrüstung 3
equipamiento de molienda .
equipamiento específico de misión . .
equipamiento de serie . .
equipamiento de cocinas .
equipamiento de radar meteorológico .
neumáticos de primer equipamiento .
material de equipamiento .
equipamiento de terrenos edificables .
plan de equipamiento social .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit equipamiento

210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Robo de equipamiento militar.
Es geht um den Diebstahl von Militärausrüstung.
   Korpustyp: Untertitel
Equipamiento de la habitación
Wireless LAN in allen Zimmern
Sachgebiete: luftfahrt film verlag    Korpustyp: Webseite
Disponemos del siguiente equipamiento:
Das Center verfügt über:
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Buen nivel de equipamiento
Möglichkeit der Aufteilung der Immobilie
Sachgebiete: radio handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Equipamiento de los apartamentos:
Zur Grundausstattung der Zimmer gehören:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Equipamiento para su seguridad: ES
Medizintechnik für Ihre Sicherheit: ES
Sachgebiete: psychologie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Equipamiento de la habitación:
Ein Zimmer mit 1 Bett 140..
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Peso del equipamiento completo:
Gewicht des kompletten Satzes:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionar equipamiento Equipamiento: Casas y apartamentos de vacaciones ES
Urlaub zusammen mit der Familie und Freunden macht eben Spaß! ES
Sachgebiete: verlag astrologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Sachsenwald Hotel Reinbek ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Luces del Poniente ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Boega Hotel Boega Hotel ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Suitehotel Kahlenberg ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag jagd    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen NH Parla NH Parla ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Hotel Stadt Pasing ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Royiatiko Hotel Royiatiko Hotel ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Garni-Hotel zur Krone ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr jagd    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Hôtel Comté de Nice ES
Sachgebiete: verlag gastronomie politik    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Super Hotel Super Hotel ES
Sachgebiete: musik gartenbau theater    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Globales de los Reyes ES
Sachgebiete: verlag zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Apartment Cologne ES
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Dinastia Dinastia ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag radio    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Hotel de Geneve ES
Sachgebiete: verlag immobilien mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Scandic Kramer Scandic Kramer ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Pension Carl Pension Carl ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Café 1988 ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Gran Hotel Rey Don Jaime ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit radio    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Rentbynight Aparthotel ES
Sachgebiete: theater gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Frühstückshotel Waldbauer ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit jagd    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Hotel am Wald ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen ES
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Centrum Hotel - City Center ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Hotel Sporting ES
Sachgebiete: film kunst verlag    Korpustyp: Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Auf der Karte anzeigen Landgasthof Schmuck ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Equipamiento y mobiliario en Bruselas
Einrichtungsgegenstände und Mobiliar in Brüssel
   Korpustyp: EU DCEP
Equipamiento reflectante defectuoso o dañado.
Rückstrahleinrichtung defekt oder beschädigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sí, equipamiento de serie [6]
Ja, Serienausrüstung [6]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Equipamiento para el grupo Fincantieri
Umfang der Ausrüstungsarbeiten für die Fincantieri-Gruppe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Necesitare algún equipamiento, por supuesto.
Ich schicke dir, was du brauchst.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Adquisición de equipamiento policial
Betrifft: Beschaffung von Gütern für Polizeizwecke
   Korpustyp: EU DCEP
Pero su equipamiento es así.
Aber sein Gebaumel ist so 'n Zwerg!
   Korpustyp: Untertitel
tráfico ilegal de equipamiento militar,
unerlaubter Handel mit militärischen Ausrüstungsgütern,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Equipamiento para producción y empresa ES
Heizmäntel / Heizgürtel für Fässer und IBC ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
smart forfour - equipamiento de serie
Der neue smart fortwo.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik finanzen    Korpustyp: Webseite
Excelente situación y amplio equipamiento.
Ausgezeichnet gelegen und voll möbliert.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Alquiler de Salas y Equipamientos ES
Konsultation der Quittungs der Kommunalabgaben ES
Sachgebiete: e-commerce schule handel    Korpustyp: Webseite
Limpieza con equipamientos de limpieza:
Optimierte Produktion von Reinigungsgeräten:
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
equipamiento de seguridad - Opel España
Opel Vivaro | Das Nutzfahrzeug von Opel Österreich
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Equipamiento técnico y las máquinas ES
Montage der Kugellager und Untergruppen ES
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Modelos mostrados con equipamiento opcional. ES
Für viele BMW Modelle erhältlich. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Características de equipamiento según modelo ES
Für jede Anforderung das richtige Modell ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ofrece múltiples posibilidades de equipamiento. DE
Es bietet eine Vielzahl von Ausstattungsmöglichkeiten. DE
Sachgebiete: radio auto technik    Korpustyp: Webseite
Fabricamos equipamientos inoxidables de cocina: ES
Wir erzeugen rostfreie Kücheneinrichtungen: ES
Sachgebiete: verlag oekologie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Con Equipamiento Infor usted puede:
Mit Infor Library können Sie:
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Modelos mostrados con equipamiento opcional.
Erhältlich für viele BMW Modelle.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Equipamiento modular para carros MPO
Modulare Pflege- und Organisationswagen (MPO)
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Equipamiento de radio y televisión
Werbung in Radio und Fernsehen
Sachgebiete: marketing tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Modelos mostrados con equipamiento opcional. ES
Alle BMW 5er Modelle ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio auto    Korpustyp: Webseite
Tecnología y equipamiento Componentes electrónicos
Teilen Aufblasbares Reisenackenkissen per E-Mail
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Servicios asociados y equipamientos auxiliares
Zugehörige Dienstleistungen und Hilfseinrichtungen.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Equipamiento de habitaciones (habitación estándar)
Anzahl der Zimmer und Personen Zimmer
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Su equipamiento de serie incluye:
Die reichhaltige Serienausstattung umfasst:
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Seleccionar una versión de equipamiento.
Wählen Sie eine Ausstattungsvariante.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
el mantenimiento de los equipamientos públicos;
den Fortbestand der öffentlichen Wirtschaftsgüter;
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Exportación de armas y equipamiento militar
Betrifft: Ausfuhr von Waffen und Militärgütern
   Korpustyp: EU DCEP
¿Un mercado único de equipamientos militares?
EU-Parlamentarier wollen Regeln für Rüstungsmarkt vereinheitlichen
   Korpustyp: EU DCEP
Entrenamiento sobre equipamiento de Emergencia y Seguridad:
Schulung im Gebrauch der Not- und Sicherheitsausrüstung
   Korpustyp: EU DCEP
¿Cómo define el Consejo «demás equipamiento»?
Wie definiert der Rat „Einrichtungsgegenstände“?
   Korpustyp: EU DCEP
¿Cómo define la Comisión «demás equipamiento»?
Wie definiert die Kommission „Einrichtungsgegenstände“?
   Korpustyp: EU DCEP
verificaciones del equipamiento de emergencia y seguridad
Überprüfung des Gebrauchs der Not- und Sicherheitsausrüstung
   Korpustyp: EU IATE
¡Pero su equipamiento es así de grande!
Aber sein Gebaumel ist so 'n Zwerg!
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuál es el equipamiento más grande?
Was bedeutet der Leuchtenbetriebswirkungsgrad?
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Extra ya con el equipamiento básico
Schon in der Grundausstattung extra
Sachgebiete: informationstechnologie astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hay una habitación repleta de equipamiento
Du bist in einem Raum voller Gerätschaften.
   Korpustyp: Untertitel
Adaptación individual para equipamientos modulares especiales DE
Individuelle Anpassung für spezielle Modulbestückungen DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Estaba consiguiendo equipamiento como tú me dijiste.
Wie du's mir befohlen hast.
   Korpustyp: Untertitel
, equipamientos al servicio de la eficiencia energética
, Vorrichtungen, die die Energieeffizienz fördern,
   Korpustyp: EU DCEP
Supuestamente Ministro de Equipamiento y Saneamiento
Vorgeblich Minister für Infrastruktur und Abwasserwirtschaft
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trastero para bicicletas y equipamiento deportivo.
WIFI Internet-Anschluss. Abstellraum für Fahrräder und Sportgeräte.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Para ofertas, adquisición y equipamiento de máquinas
Für Angebote, Maschinenbeschaffungen und -belegungen
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Su equipamiento es simple y funcional.
Die Möblierung ist schlicht und funktionell.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation schule    Korpustyp: Webseite
Equipamiento de los talleres de pintura ES
Schlüsselfertige Realisierung von reinen Räumen ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
Algunos vehículos se muestran con equipamiento opcional.
Einige Fahrzeuge werden mit optionaler Sonderausstattung gezeigt.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
descubre las líneas de equipamiento de smart.
Entdecken Sie die Ausstattungslinien des smart.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Equipamiento de laboratorio para uso sanitario
Laborausrüstung für die Verwendung in der Gesundheitspflege
Sachgebiete: personalwesen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
CzechTrade > Equipamiento técnico y las máquinas ES
Mess- und Regeltechnik (151) ES
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
Equipamiento para discotecas fabricantes y proveedores. ES
Diskothekeneinrichtungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Equipamiento para discotecas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Diskothekeneinrichtungen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sistemas & equipamiento del almacén? ES
Kennen Sie ein Synonym für Lagersysteme & Lagereinrichtung? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bahn    Korpustyp: Webseite
Equipamientos para cintas transportadoras fabricantes y proveedores. ES
Förderbandausrüstungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Equipamientos para cintas transportadoras? ES
Kennen Sie ein Synonym für Förderbandausrüstungen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Equipamientos de broca fabricantes y proveedores. ES
Bohrausrüstungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Equipamientos de broca? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Bohrausrüstungen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Equipamientos de excavadoras fabricantes y proveedores. ES
Baggerausrüstungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Equipamientos de excavadoras? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Baggerausrüstungen? ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Equipamiento de taller fabricantes y proveedores. ES
Werkstatteinrichtungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: rechnungswesen unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Equipamiento de taller? ES
Kennen Sie ein Synonym für Werkstatteinrichtungen? ES
Sachgebiete: rechnungswesen unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las imágenes pueden incluir equipamiento opcional ES
Abbildungen können Sonderzubehör enthalten. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
No hay inversión en equipamiento y tecnología. DE
Keine Investitionen in Inventar und Technik DE
Sachgebiete: verlag controlling oekonomie    Korpustyp: Webseite
El equipamiento de seguridad activa incluye:
Zu den aktiven Sicherheitsmerkmalen gehören:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite