linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
error material Fehler 3 . .
[Weiteres]
error material sachlicher Irrtum 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

error material Schreibfehlers 3
Flüchtigkeitsfehlers 1 Materialfehler 1 sachlichen Fehler 1

Verwendungsbeispiele

error material Schreibfehlers
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

rectificado en caso de que, debido a un error material, exista discrepancia entre la medida de protección y el certificado, o
berichtigt, wenn aufgrund eines Schreibfehlers eine Abweichung zwischen der Schutzmaßnahme und der Bescheinigung besteht; oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
La autoridad emisora deberá rectificar el certificado, de oficio o a petición de cualquier persona que demuestre tener un interés legítimo, en caso de error material.
Die Ausstellungsbehörde berichtigt das Zeugnis im Falle eines Schreibfehlers auf Verlangen jedweder Person, die ein berechtigtes Interesse nachweist, oder von Amts wegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La autoridad expedidora deberá, a petición de toda persona que demuestre tener un interés legítimo o de oficio, rectificar el certificado en caso de error material.
Die Ausstellungsbehörde berichtigt das Zeugnis im Falle eines Schreibfehlers von Amts wegen oder auf Verlangen einer Person, die ein berechtigtes Interesse nachweist.
   Korpustyp: EU DCEP

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "error material"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se pueden perder muchas vidas y material por un error.
Solche, die Menschenleben und Material kosten können.
   Korpustyp: Untertitel
EL MATERIAL DE ESTE SITIO PUEDE CONTENER IMPRECISIONES TÉCNICAS O ERRORES TIPOGRÁFICOS.
DIE INHALTE AUF DIESER WEBSITE ENTHALTEN MÖGLICHERWEISE TECHNISCHE UNGENAUIGKEITEN ODER RECHTSCHREIBFEHLER.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
El material contenido en esta página podría contener información errónea y errores tipográficos.
Das auf dieser Site enthaltene Material kann ungenaue Informationen und Tippfehler enthalten.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bocina Advierte al usuario acústicamente en caso de graves errores de material y/o del sistema.
Hupe Warnt den Bediener akustisch bei schweren Materialfehlern und/oder bei gravierenden Systemfehlern.
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Me parece un error suponer que los consumidores tienen la oportunidad o tiempo para examinar atentamente el material publicitario.
Ich halte es für falsch anzunehmen, dass der Verbraucher über die Möglichkeiten oder die Zeit verfügt, sich besonders gründlich mit dem Werbematerial vertraut zu machen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hay muchos malos entendidos en relación con su contenido material y con sus consecuencias. Esos errores deben ser aclarados.
Es gibt viele Missverständnisse bezüglich ihres materiellen Inhalts und seiner Folgen, die ausgeräumt werden müssen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No garantizamos que este material esté libre de errores, virus, contenidos difamatorios, ofensivos u otros componentes dañinos. ES
Wir garantieren nicht, dass das Material fehlerfrei oder frei von Viren, verleumderischen, anstößigen oder sonstigen schädlichen Inhalten ist. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD El material contenido en este sitio web puede contener informaciones no precisas y errores tipográficos. IT
HAFTUNGSAUSSCHLUSS Das auf dieser Homepage enthaltene Material könnte ungenaue Informationen oder Druckfehler enthalten. IT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La luz de aviso y bocina advierten al usuario en caso de errores de material y/o del sistema.
Warnlampe und Hupe warnen den Bediener bei Material- und/oder Systemfehlern.
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Luz Parpadea varias veces para advertir al usuario en caso de errores de material o del sistema.
Lampe Blinkt mehrmals, um den Bediener bei Materialfehlern oder Systemfehlern zu warnen.
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Tras la comunicación provisional, dos empresas incluidas en la muestra señalaron un error material de redondeo en el cálculo de los márgenes de subvención total.
Nach der vorläufigen Unterrichtung wiesen zwei in die Stichprobe einbezogene Unternehmen auf einen Rundungsfehler bei der Berechnung der Gesamtsubventionsspannen hin.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Descargo de responsabilidad de Movember - Movember tiene mucho cuidado con sus Servicios y nos esforzamos para evitar que haya imprecisiones, errores y cualquier material ofensivo.
Movembers Disclaimer – Movember ist um sämtliche Services bemüht und versucht diese akkurat, fehlerfrei und von jeglichen anstößigen Materialien freizuhalten.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Al intentar escanear material opaco aunque el tambor sea indicado solo para transparencias, recibirá un mensaje de error en lugar de congelar el programa.
Wird versucht, von einer Trommel reflektiv zu scannen, obwohl diese nur transparent scannen kann, friert die Software nicht mehr ein, sondern es erscheint eine Fehlermeldung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
No obstante, en caso de que un aparato falle por un error de material o procesamiento, lo repararemos o sustituiremos gratuitamente.
Sollte dennoch ein Gerät aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers ausfallen reparieren oder ersetzen wir es kostenlos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
No obstante, en caso de que un aparato falle por un error de material o procesamiento, lo repararemos o sustituiremos gratuitamente.
Sollte dennoch ein Geräte aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers ausfallen, reparieren oder ersetzen wir es kostenlos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Garantía y responsabilidad La Vendedora garantiza que la mercancía suministrada está en perfectas condiciones de funcionamiento, exenta de errores de material o de fabricación. EUR
5. Gewährleistung und Haftung Die Verkäuferin garantiert, dass die gelieferte Ware funktionsfähig und frei von Material- oder Fertigungsfehlern ist. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Para advertir al usuario en caso de errores de material y/o del sistema ofrecemos una luz de aviso y una bocina.
Zur Warnung des Bedieners bei Material- und/oder Systemfehlern bieten wir eine Warnlampe und eine Hupe an.
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
En su Informe Anual de 2009, el Tribunal de Cuentas Europeo (TCE) concluye que los pagos intermedios y finales en relación con el gasto de cohesión en 2009 se vieron afectados por un nivel material de error.
In seinem Jahresbericht für 2009 kommt der Europäische Rechnungshof zu dem Schluss, dass die Zwischen- und Abschlusszahlungen bei den Kohäsionsausgaben des Jahres 2009 mit wesentlichen Fehlern behaftet sind.
   Korpustyp: EU DCEP
Deben adoptarse requisitos específicos de información a fin de que los consumidores no sean inducidos a error con respecto al material de base utilizado en la producción de aromas naturales. █
Spezielle Informationspflichten sollten dafür sorgen, dass die Verbraucher nicht über die bei der Herstellung natürlicher Aromen verwendeten Ausgangsstoffe getäuscht werden █.
   Korpustyp: EU DCEP
en el material rodante destinado a su explotación en la red transeuropea de transporte ferroviario convencional definida en la corrección de errores de 7 de junio de 2004 de la Decisión no 884/2004/CE.
Erforderlich ist die Vorrüstung von Fahrzeugen, die für den Einsatz im konventionellen transeuropäischen Eisenbahnnetz vorgesehen sind, wie es in der Berichtigung der Entscheidung Nr. 884/2004/EG vom 7.6.2004 festgelegt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deben adoptarse requisitos específicos de información a fin de que no se induzca a error a los consumidores respecto al material de base utilizado en la producción de aromas naturales.
Spezielle Informationspflichten sollten sicherstellen, dass die Verbraucher nicht über die bei der Herstellung natürlicher Aromen verwendeten Ausgangsstoffe getäuscht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Francia explica que en la exención del impuesto sobre actividades profesionales se cometió inicialmente un error material a raíz del cálculo de las distintas hipótesis sobre las fechas de ejecución del proyecto industrial.
Frankreich erklärt, dass aufgrund der Berechnung verschiedener Hypothesen zur zeitlichen Umsetzung des Industrieprojekts zu Beginn die Gewerbesteuerbefreiung einem sachlichen Irrtum unterlegen ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La detección y reparación de esos errores es muy importante porque evita costos enormes de producción y además evita la generación de desechos y al mismo tiempo pérdidas de material. DE
Die Erkennung und Reparatur von solchen Spacingfehlern im Produktionsprozess erspart nicht nur enorme Produktionskosten, sondern verhindert auch die Produktion von Ausschuss und dem damit einhergehenden Materialverlust und so ein wichtiger Beitrag zur Materialeffizienz. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En todo caso, declina cualquier responsabilidad por los posibles problemas o daños que se deriven de errores u omisiones relacionados con la seguridad y la integridad del material contenido en este sitio. IT
Er haftet jedoch nicht für eventuelle Probleme oder Schäden, die aus Fehlern oder Auslassungen hinsichtlich der Genauigkeit und Vollständigkeit des Materials auf dieser Internetseite entstehen könnten. IT
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
No obstante, Indeed no garantiza que una Empresa recibirá, accederá, leerá o responderá a dicho CV o material de solicitud, o que no ocurrirán errores en la transmisión de los datos. ES
Indeed gewährleistet nicht, dass ein beliebiger Arbeitgeber diese Lebensläufe oder Bewerbungen erhält, auf sie zugreift, diese liest oder auf sie antwortet. Indeed garantiert zudem nicht, dass die Datenübertragung fehlerfrei erfolgt. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Una declaración de Usted, bajo pena de perjurio, de que Usted cree de buena fe que el material se retiró o interrumpió por un error o una identificación errónea;
eine Erklärung von Ihnen, bei Strafandrohung im Falle eines Meineides, dass Sie Grund zu der Annahme haben, dass die betreffenden Inhalte irrtümlich oder aufgrund einer falschen Identifizierung entfernt bzw. gesperrt wurden;
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En caso de que Blizzard no incluyese los créditos correspondientes en el sitio web en relación con el Material con Licencia, ésta deberá tomar las medidas pertinentes para subsanar dicho error, que en ningún caso se considerará un incumplimiento material de lo aquí expuesto.
Für den Fall, dass Blizzard die Urheberangaben bei einer Präsentation des Lizenzmaterials auf der Website nicht aufführt, wird Blizzard angemessene Maßnahmen zur Berichtigung dieses Irrtums ergreifen, der jedoch in keinem Fall einen wesentlichen Verstoß gegen diese Vereinbarung darstellt.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
PRUFTECHNIK ofrece a los fabricantes de material laminado en caliente un amplio sistema de ensayo que ayuda a minimizar desde el principio la producción de material de menor calidad por los errores del proceso de producción, ofreciendo además un resumen detallado de la tendencia de producción en tiempo real.
PRÜFTECHNIK bietet für Hersteller von warmgewalztem Material ein umfassendes Prüfsystem an, das die Produktion von Material minderer Qualität aufgrund von Fehlern im Produktionsprozess von vorne herein minimieren hilft, indem es einen detaillierten Überblick des Produktionstrends in Echtzeit gibt.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El excarabinero habla de sociedades testaferro, sobornos, licitaciones redactadas ad hoc por el dirigente administrativo, facturas exageradas hasta el triple del importe original, material caducado e incluso errores voluntarios durante las obras (pernos no fijados, anomalías en las soldaduras y vigas no enganchadas).
Der ehemalige Mitarbeiter der Carabinieri berichtet von Unternehmen mit Strohmännern und Bestechungsgeldern, von Ausschreibungen, die ad hoc vom Administrationsleiter entworfen werden, von auf das Dreifache aufgeblähten Rechnungen, minderwertigem Material und sogar von in der Bauphase absichtlich begangenen Fehlern (nicht befestigte Bolzen, unregelmäßige Lötstellen und unbefestigte Zugstangen).
   Korpustyp: EU DCEP
En lo que se refiere a los grupos de políticas correspondientes a "Cohesión", "Investigación, energía y transporte", y "Ayuda exterior, desarrollo y ampliación", el Tribunal continúa emitiendo opiniones negativas y concluye en que estos se ven afectados por un error material, aunque a diferentes niveles.
Für die Themenkreise "Kohäsion", "Forschung, Energie und Verkehr" sowie "Außenhilfe, Entwicklung und Erweiterung" gibt der Hof nach wie vor negative Prüfungsurteile ab, weil er der Ansicht ist, dass sie im Wesentlichen, wenn auch unterschiedlich starkem Ausmaß mit Fehlern behaftet sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A pesar de que sigue habiendo un nivel material de error en "Investigación, energía y transporte", las medidas correctivas adoptadas por la Comisión han contribuido a reducirlo. No obstante, las obligaciones legales siguen siendo complejas y los sistemas de control continúan siendo efectivos solamente en parte.
Obwohl nach wie vor eine wesentliche Fehlerquote beim Themenkreis "Forschung, Energie und Verkehr" zu verzeichnen ist, haben Abhilfemaßnahmen der Kommission diese teilweise reduzieren können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Creo que en contenciosos electorales - aunque tal vez no sea lo mismo- en general, en el conjunto de nuestros Estados miembros, cuando se produce un error material, las jurisdicciones restablecen el voto, y, a veces, cambian el sentido de una elección.
Ich glaube, bei Wahlstreitigkeiten - das ist zwar vielleicht nicht ganz dasselbe - ist es im allgemeinen in allen unseren Mitgliedstaaten so, daß die Rechtsprechung die Abstimmung bei materiellen Fehlern berichtigt und das Wahlergebnis manchmal auch ändert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Basándose en la columna utilizada y en la masa de grasa obtenida en 7.1.3, se determina la cantidad de disolvente (4.4 o 4.5) que debe añadirse al material de la muestra problema del matraz, pesando con una precisión de 1 mg y con un error de pesada de 0,1 mg.
Je nach verwendeter Säule und nach der Masse des gemäß der Beschreibung in Absatz 7.1.3 erhaltenen Fetts wird ermittelt, in welcher Menge das Lösungsmittel (4.4 oder 4.5) zur Testprobe in den Kolben zu geben ist; dazu wird das Material auf 1 mg gewogen und das Ergebnis auf 0,1 mg genau protokolliert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Otros elementos que pueden inducir a error son, sin carácter limitativo, los colores, prospectos interiores u otro material adicional como etiquetas adhesivas, pegatinas, prospectos exteriores, fundas o «rascables», o los que están relacionados con la forma del propio producto del tabaco.
Weitere irreführende Elemente und Merkmale können unter anderem sein: Beilagen oder sonstiges zusätzliches Material, zum Beispiel anhaftende Beschriftungen, Aufkleber, Werbeanlagen, Rubbelkarten und Umhüllungen oder auch die Form des Tabakerzeugnisses selbst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ECI no garantiza que el servicio del sitio web se vaya a ofrecer sin interrupciones o sin errores, ni que cualquier tipo de información, software u otro material disponible o accesible a través del sitio web esté libre de virus, gusanos, troyanos u otros elementos nocivos.
ECI garantiert nicht, dass die Website ununterbrochen und fehlerfrei ist oder dass alle Informationen, Software oder anderes Material auf oder zugänglich über die Website frei von Viren, Würmern, Trojanern oder anderen schädlichen Komponenten ist.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Un servicio de calidad, sí, pero acompañado por rapidez de entrega, disponibilidad de material en el almacén, catálogos actualizados anualmente, asistencia cotidiana para facilitar soluciones de todo tipo y una atención singular a la eliminación de los errores, verdaderos “costes ocultos”.
Ein Qualitätsprodukt, gewiss, doch auch schnelle Lieferung, gute Lagerverfügbarkeit des Materials, jährlich aktualisierte Kataloge, ein Kundensupport, der in der Lage ist, Antworten auf alle Fragen und Lösungen für alle Probleme zu bieten. Außerdem wird der Vermeidung von Fehlern -wahre und effektive "verborgene Kosten"- besondere Bedeutung beigemessen.
Sachgebiete: verlag e-commerce astronomie    Korpustyp: Webseite
1. El material publicado en este Sitio proviene de diferentes fuentes, por lo que el Sitio puede contener imprecisiones técnicas o errores de transcripción.Todo lo que aparece en el Sitio se proporciona "tal cual", sin garantía de ningún tipo, implícita o explícita.
Das in dieser Website veröffentlichte Material stammt aus unterschiedlichen Quellen. Deshalb können in der Website technische Ungenauigkeiten und/oder Abschreibfehler auftreten. Alle Inhalte der Website werden "wie gesehen" ohne irgendwelche implizite oder explizite Garantien zur Verfügung gestellt.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite