Vd. puede escoger procedimientos estándar o llenar el día con procedimientos destinados al cuerpo y al alma.
ES
Sie können Standardprozeduren wählen oder hier nur einen Tag mit alternativen Prozeduren für Leib und Seele verbringen.
ES
Sachgebiete: verlag psychologie musik
Korpustyp: Webseite
Enfréntate a otros equipos de mascotas, escoge sabiamente tus estrategias y conviértete en el mejor exterminador de mascotas.
Fordert andere Spieler heraus und wählt eure Haustiere mit Bedacht, um der beste Haustierraufbold von allen zu werden!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
Disfruta de juegos en linea gratis y escoge en la mejor y mas divertida coleccion de juegos árabes y juegos de inteligencia en línea.
Spielen Sie kostenlose Online-Spiele und wählen Sie aus den besten Internet-Online-Spiele-Sammlung aus Spaß arabische Spiele, unterhaltsame populäre arabische Spiele, und Smart Online-Spiele.
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio
Korpustyp: Webseite
Cada grupo escoge el canto según su idea y sus posibilidades.
Jede Gruppe wählt nach eigenem Verständnis und nach eigener Möglichkeit aus.
Numerosos viajeros de negocios escogen también nuestro hotel de Cle Elum.
EUR
Viele Geschäftsreisende entscheiden sich ebenfalls für unser Hotel in Cle Elum.
EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, usted puede escoger de no enseñar anuncios para sitios de encuentros o de webcam.
Sie können sich zum Beispiel entscheiden, dass Sie keinerlei Dating oder Cam Werbung anzeigen lassen wollen.
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Los arquitectos escogieron el ecológico DLW Linoleum de manera intencionada ya que crea una atmósfera interior natural y un espacio agradable para el aprendizaje.
ES
Die Architekten entschieden sich bewusst für das umweltfreundliche DLW Linoleum, denn es sorgt für ein natürliches Raumklima und damit für ein angenehmes Lernumfeld.
ES
Sachgebiete: architektur bau mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Más de 100.000 personas dentro de este grupo de clientes escogieron nuestros productos.
Mehr als 150.000 Personen aus dieser Kundengruppe haben sich für unsere Produkte entschieden.
En la vocación de los cristianos a no escoger a quienes les aman sino a recibir a cada uno sin seleccionar a nadie, hay una gratuidad que toca, más aún, que reviste al otro con la vida de Cristo.
EUR
In der Berufung der Christen, sich die Menschen, die sie lieben, nicht auszusuchen, sondern jeden ohne Vorauswahl anzunehmen, liegt eine Absichtslosigkeit, die andere berührt, und mehr noch, sie in das Leben Christi führt.
EUR
Un original "modo familiar" permite a cada participante escoger su propio nivel de dificultad, lo que lo convierte en una divertida experiencia multijugador en la que todos tienen posibilidades.
Der einzigartige „Familienmodus�, bei dem jeder Teilnehmer seinen individuellen Schwierigkeitsgrad wählen kann, ermöglicht gemeinsames Mehrspielervergnügen mit ausgeglichenen Chancen.
Sachgebiete: film musik sport
Korpustyp: Webseite
Muy importante correctamente escoger el lugar, pero en la Crimea (a pesar de toda su variedad) justamente en esto no se enojar??s.
Es ist sehr wichtig richtig, die Stelle, aber in Krim (ungeachtet seiner ganzen Vielf?¤ltigkeit) gerade darin nicht rasguljajeschsja zu w?¤hlen.
La posici??n del sol, es m??s justa la orientaci??n de la ruta a la salida y la escala del sol es necesario escoger as? que sus rayos no cieguen el ojo.
Die Lage der Sonne, ist die Orientierung der Reiseroute auf dem Aufgang und dem Sonnenuntergang richtiger man muss w?¤hlen so, dass seine Strahlen das Auge nicht geblendet haben.
Pueden escoger es agradable los libros en la biblioteca, ser practicado deportes, mirar el cine - y la videopel?cula.
K?¶nnen nach der Seele des Buches in der Bibliothek w?¤hlen, Sport betreiben, das Kino - und den Videofilm anschauen.
Sachgebiete: film astrologie medizin
Korpustyp: Webseite
las Noticias como escoger y entregar el regalo, se puede encontrar en hl. 5. Tambi?n sobre esta fiesta no es posible pasar sin la entrega de los colores.
die Nachrichten das, wie das Geschenk zu w?hlen und zu ?berreichen, kann man in gl finden. 5. Auch darf man nicht auf diesem Feiertag ohne ?bergabe der Farben umgehen.
Stoljarnoe la maestr?a con la habilidad de escoger el material y dar al taco la forma necesaria exige tambi?n el recuento del trabajo constructivo de este taco en el producto, en vista de la direcci?n y la forma de sus fibras.
die Tischlermeisterschaft neben der F?higkeit, das Material zu w?hlen und brusku die n?tige Form zu geben fordert auch die Ber?cksichtigung der konstruktiven Arbeit es bruska im Erzeugnis, ausgehend von der Richtung und der Form seiner Fasern.
la persona sana puede especialmente no reflexionar en estas propiedades y escoger las clases de la uva y los tipos de los vinos exclusivamente por gusto, observando s?lo la moderaci?n.
der gesunde Mensch besonders kann ?ber diese Eigenschaften nicht nachdenken und, die Sorten der Weintraube und die Typen der Weine ausschlie?lich nach dem Geschmack w?hlen, nur die M??igung beachtend.
Puede escoger entre largas playas de arena, donde disfrutar de distintos deportes acuáticos, o pequeñas calas rocosas más alejadas del centro pero perfectas para relajarse y practicar submarinismo, por ejemplo.
Sie können zwischen langen Spaziergängen am Strand, verschiedenen Wassersportarten oder kleinen Felsbuchten wählen, die zwar weiter vom Zentrum entfernt, aber ausgezeichnet zur Erholung oder für den Unterwassersport geeignet sind.
También puedes escoger si deseas ignorar alguno de los proyectos externos en la actualización (en otras palabras, proyectos referenciados usando svn:externals).
Sie können auch wählen, ob externe Projekte bei der Aktualisierung ignoriert werden (also Projekte, die durch svn:externals referenziert werden).
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
ayudar a escoger el traje adecuado para ella que se consideran más apropiados y dar un bonito aspecto a la belleza.
unterstützen siewählen die geeigneten Kostüm für sie, die Sie für besonders geeignet und geben ein hübsches, um die Schönheit zu suchen.
Maquillaje una Princesa ayudar a escoger el traje adecuado para ella que se consideran más apropiados y dar un bonito aspecto a la belleza.
Schminke eine Prinzessin unterstützen siewählen die geeigneten Kostüm für sie, die Sie für besonders geeignet und geben ein hübsches, um die Schönheit zu suc
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Vestido apretado positivamente lujoso ayudar a escoger el traje adecuado para ella que se consideran más apropiados y dar un bonito aspecto a la belleza.
Positiv Plüsch Anliegend Kleid unterstützen siewählen die geeigneten Kostüm für sie, die Sie für besonders geeignet und geben ein hübsches, um die Schönheit zu suc
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Podrá escoger entre los platos favoritos de Ferenc Lehár,Imre Kálmán y Strauss así como entre la amplia variedad de nuestra mesa tipo bufet la cual va acompanada de una copa de cava.
Sie können unter den Lieblingsmelodie von Franz Lehár, Emmerich Kálmán und Johann Strauss wählen, sowie von der breiten Auswahl unseres Buffettisches, wozu wir Ihnen auch ein Glas Sekt und ein Glas rot oder weiss Wein verwöhnen.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
escogerEntscheidung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hay tantos platos en la carta, particularmente 150 entradas, que es difícil escoger.
Die Karte bietet so viele Gerichte, allein 150 Vorspeisen, dass die Entscheidung nicht leicht fällt.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
escogerwählen Sie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los huéspedes podrán escoger entre 9 salas de reuniones, 2 bares y 2 restaurantes, entre los que se incluye nuestra popular cervecería al aire libre.
Wählen Sie aus neun Konferenzräumen, zwei Restaurants und zwei Bars inklusive der beliebten Brauerei mit Außensitzplätzen.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt
Korpustyp: Webseite
En el 2014 probablemente me iré (escoger la opción que mejor se ajuste)
ES
Im Vergleich zu diesem Jahr mache ich 2014 (wählenSie die passendste Option):
ES
En el 2014 probablemente me iré (escoger la opción que mejor se ajuste)
ES
Zoover-Umfrage Im Vergleich zu diesem Jahr mache ich 2014 (wählenSie die passendste Option):
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
En el 2014 probablemente me iré (escoger la opción que mejor se ajuste)
ES
Umfrage Im Vergleich zu diesem Jahr mache ich 2014 (wählenSie die passendste Option):
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Scenatios sexo depende de usted, simplemente escoger uno de chicas cachondas, pensar en la ubicación donde desee wyou a follar su coño.
Scenatios Geschlecht hängt von Ihnen, nur wählenSie einen der geilen Babes, denken sollen Wyou ihre Muschi ficken.
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
escogerSie wählen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No elimine estos alimentos y se sienta mal, en cambio intente escoger comidas bajas en grasas o comer menos cantidad de éstos.
Sie würden sich nur schlecht fühlen. Aber versuchen Sie, fettarme Varianten zu wählen oder kleinere Portionen zu essen.
Sachgebiete: film astrologie medizin
Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, puedes escoger algo mas simple que le permita a tus clientes ver todas las imágenes sin tener que presionar un botón.
Zusätzlich können Sie auch simplere Vorlagen wählen, welche den Kunden erlauben, sich alle Bilder anzuschauen, ohne einen Knopf drücken zu müssen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Si te sientes lleno de energías, puedes escoger entre una pista de patinaje sobre hielo, tres piscinas, pistas de tenis gratuitas y campos de fútbol.
ES
• Wenn Sie sich energiegeladen fühlen, können Siewählen zwischen einer Schlittschuhbahn, drei Schwimmbädern, kostenfreien Tennisplätzen und Fußballfeldern.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Si solicitas su servicio discrecional, puedes escoger tu punto de partida y de llegada.
Wenn Sie ihren Dispositionsservice anfordern, dann können Sie Ihre Abhol- und Absetzpunkte selbst wählen.
Cada vez que jueges puedes escoger entre 8 mapas disponibles.
Bei jedem Spielstart können Sie unter 8 verfügbaren Landschaften wählen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Cuando para puede escoger la opción de retener los carretes 1 2 ó 3. El símbolo que se ha retenido en el carrete inferior aparece luego verticalmente en los 3 carretes y luego giran de nuevo.
Wenn die Walze dann stoppt, können Siewählen, ob Sie 1 bis drei Walzen halten wollen. Das Symbol, das oben auf der Walze auf Halten ist, erscheint dann vertikal auf allen 3 Walzen und Sie drehen dann nochmals.
En el hotel de 4 estrellas Mercure Hotel Leipzig am Johannisplatz podrá escoger entre habitaciones Standard, de categoría superior, habitaciones Privilege de exquisita decoración y amplias suites.
Im 4-Sterne Mercure Hotel Leipzig am Johannisplatz haben Sie dieWahl zwischen Standard- und Superior-Zimmern, gehoben ausgestatteten Privilege-Zimmern und geräumigen Suiten.
En el hotel de 4 estrellas superior Fürther Hotel Mercure Nürnberg West podrá escoger entre habitaciones Standard con cama doble, cama doble y sofá cama o 2 camas individuales y habitaciones Privilege con cama doble.
Im 4-Sterne Superior Fürther Hotel Mercure Nürnberg West haben Sie dieWahl zwischen Standard-Zimmern mit Doppelbett, Doppelbett und Schlafcouch oder zwei Einzelbetten sowie Privilege-Zimmern mit Doppelbett.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
En el hotel de 4 estrellas Mercure Hotel & Residenz Frankfurt Messe, podrá escoger entre habitaciones Standard, de categoría superior y Privilege, así como suites Privilege.
Im 4-Sterne Mercure Hotel & Residenz Frankfurt Messe haben Sie dieWahl zwischen Standard-, Superior- und Privilege-Zimmern sowie Privilege-Suiten.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
En el hotel de 4 estrellas Mercure Hotel & Residenz Berlin Checkpoint Charlie podrá escoger entre habitaciones Standard, de categoría superior o Privilege, así como suites Privilege.
In unserem 4-Sterne Mercure Hotel & Residenz Berlin Checkpoint Charlie haben Sie dieWahl zwischen Standard-, Superior- und Privilege-Zimmern sowie Privilege-Suiten.
En el hotel de 4 estrellas Mercure Hotel Chateau Berlin podrá escoger entre habitaciones Standard o de categoría superior con cama doble o una lujosa habitación Privilege con cama doble y sofá.
Im 4-Sterne Mercure Hotel Chateau Berlin haben Sie dieWahl zwischen Standard- und Superior-Zimmern mit Doppelbett sowie gehoben ausgestattete Privilege-Zimmern mit Doppelbett und Sofa.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
En el hotel de 4 estrellas Congress Hotel Mercure Nürnberg an der Messe, podrá escoger entre habitaciones Standard, Privilege y de categoría superior y suites Junior.
Im 4-Sterne Congress Hotel Mercure Nürnberg an der Messe haben Sie dieWahl zwischen Standard-, Privilege- und Superior-Zimmern sowie einer Junior-Suite.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Entonces, escoger una sala de poker con el mejor bono puede ser una tarea ardua si no cuentas con la información correcta.
Daher kann dieWahl der Pokerseite mit dem besten Bonus eine schwierige Aufgabe sein und man benötigt viele Informationen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Con Caldera se puede escoger desde ahora entre:
Caldera ermöglicht nun dieWahl zwischen:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
escogerausgewählt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por supuesto, además de decidir dónde hay que perseguir el temporal luego hay que escoger en qué playa de esa zona se celebra la competición.
Natürlich muss nicht nur entschieden werden, wo man dem Sturm nachjagt – auch Strände müssen ausgewählt werden.
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
Configuración del color Desde el botón "" se puede escoger el color de:
Einstellung von Farben Über die Schaltfläche "" können folgende Farben ausgewählt werden:
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
escogerherausgreifen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
escoger el traje adecuado para ella que se encuentra más apropiada y darle una gran mirada
herausgreifen das passende Kostüm für sie, die Sie für besonders geeignet und gib ihr einen großen Blick
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
escoger el traje adecuado para su China Beijing
herausgreifen das passende Kostüm für ihr Beijing China
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Olimpiadas de China de Pekín juego de vestir escoger el traje adecuado para su China Beijing
Beijing China Olympische Kleiden Spiele herausgreifen das passende Kostüm für ihr Beijing China
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
escoger el traje adecuado para ella que se encuentra más apropiada y darle un aspecto mucho a su
herausgreifen das passende Kostüm für sie, die Sie für besonders geeignet und geben ein tolles Aussehen, sie
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
escoger el traje adecuado para ella que se encuentra más adecuado y darle un aspecto bastante a esta belleza
herausgreifen das passende Kostüm für sie, die Sie für besonders geeignet und geben ein hübsch aussehen, um diese Schönheit
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
Mildred escoger el traje adecuado para ella que se encuentra más adecuado y darle un aspecto bastante a esta belleza
Mildred herausgreifen das passende Kostüm für sie, die Sie für besonders geeignet und geben ein hübsch aussehen, um diese Schönheit
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
escoger el traje adecuado para él que se encuentra más apropiada y darle una gran mirada
herausgreifen das passende Kostüm für ihn, die Sie für besonders geeignet und gib ihr einen großen Blick
Usar FreeCommander Con esta opción se abre una ventana de diálogo en la que se pueden escoger diversas opciones.
FC nutzen Wenn diese Option gewählt wird, wird zum Löschen einer Datei ein eigener, umfangreicherer Löschdialog des FreeCommanders geöffnet.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Usar FreeCommander Con esta opción se abre una ventana de diálogo en la que se pueden escoger diversas opciones.
FC nutzen Wenn diese Option gewählt wird, wird zum Kopieren einer Datei ein eigener, umfangreicherer Kopierdialog des FreeCommanders geöffnet.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Usar FreeCommander Con esta opción se abre una ventana de diálogo en la que se pueden escoger diversas opciones.
FC nutzen Wenn diese Option gewählt wird, wird zum Verschieben einer Datei ein eigener, umfangreicherer Verschiebedialog des FreeCommanders geöffnet.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
A la hora de la comida y de la cena podrá elegir menú a la carta, y a la hora de la cena también podrá escoger un menú.
Sowohl Mittag- als auch Abendessen können à la carte, das Abendessen zudem als Menü gewählt werden.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Además para el cálculo, se puede escoger entre diferentes tipos de clavijas, como por ejemplo pernos o clavija completa, espiga entallada, espiga tensora/ manguito tensor y espiga tensora espiral.
ES
Weiterhin sind für die Berechnung verschiedene Stiftarten verfügbar. So kann zwischen Bolzen bzw. Vollstift, Kerbstift, Spannstift oder Spannhülse sowie Spiralspannstift gewählt werden.
ES
Sea cual sea el camino elemental que vayas a escoger, si pretendes usar un mínimo tus hechizos de protección, siempre te resultará útil haber invertido una base de puntos de tu capital en la INTELIGENCIA.
Ganz gleich welches Element ihr auch wählt, wenn ihr eure Schutzzauber einsetzen wollt, ist es immer ganz gut, ein paar Punkte in INTELLIGENZ zu investieren.
Sachgebiete: film psychologie astrologie
Korpustyp: Webseite
En GTA Online debes escoger a tus abuelos y tus padres para determinar tu mezcla genética, y con ello, tu aspecto.
Man wählt die Großeltern und Eltern, um den Charakter des Avatars zu bestimmen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
El usuario solo tiene que escoger en un menu el tipo de portapelículas de su escáner que quiere usar.
Der Benutzer wählt dafür im Rahmen-Finden-Menü den Vorlagenhalter-Typ, den er verwenden möchte.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp: Webseite
Debes escoger una habilidad activa sntes de seleccionar una runa.
Wählt eine aktive Fertigkeit aus, um eine Rune einzusetzen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
El primer equipo en escoger se determina mediante el lanzamiento de una moneda o de forma manual, según el criterio del creador de la partida.
Wer zuerst wählt, kann entweder durch einen Münzwurf oder manuell vom Ersteller der Partie entschieden werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik theater internet
Korpustyp: Webseite
escogersich entscheiden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En cualquier momento usted puede escoger, expresar o modificar sus ajustes de las “cookies” utilizando los métodos mencionados anteriormente.
Sie können sich jederzeit entscheiden, Ihre Cookie-Einstellungen mithilfe der nachfolgend aufgeführten Methoden vorzunehmen oder zu ändern.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, usted puede escoger de no enseñar anuncios para sitios de encuentros o de webcam.
Sie können sich zum Beispiel entscheiden, dass Sie keinerlei Dating oder Cam Werbung anzeigen lassen wollen.
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
escogerSie auswählen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de haber decidido en que barco escoger y cuando ir a Galápagos, todavía hay algunas cosas que necesita determinar.
Nachdem Sie entschieden haben, welches Schiff Sieauswählen und wann Sie reisen, gibt es immer noch ein paar Dinge, die organisiert werden müssen.
Esto simplemente significa escoger un nombre de usuario y clave secreta, y proporcionar los detalles para contactar su compañía junto con los detalles de pago de su tarjeta.
Das bedeutet einfach, dass Sie einen Benutzernamen und ein Passwort auswählen, die Einzelheiten zur Kontaktaufnahme mit Ihrer Firma angeben und uns die Details Ihrer Zahlungsmethode mitteilen.
Por otro lado, tenéis la opción, si queréis, de escoger un par de trajes de la colección del viernes informal individualmente.
Wenn ihr euch aus der gesamten Kollektion zum legeren Freitag allerdings nur ein paar Favoriten heraussuchen möchtet, könnt ihr die Kostüme auch einzeln auswählen.
Sachgebiete: kunst radio internet
Korpustyp: Webseite
Por otro lado, tenéis la opción, si queréis, de escoger un par de trajes de la colección del viernes informal individualmente.
eins für Sackboys und eins für Sackgirls.Wenn ihr euch aus der gesamten Kollektion zum legeren Freitag allerdings nur ein paar Favoriten heraussuchen möchtet, könnt ihr die Kostüme auch einzeln auswählen.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Yo ya había escogido una pequeña selección - pero ahora cuando tengo que caminar un poco, o incluso quieren bailar ..... Hmmm, tuve que decidir ;-)
Ich hatte schon eine kleine Auswahl herausgesucht - aber wenn ich nun ein wenig gehen muss, oder sogar tanzen will..... Hmmm, so musste ich mich entscheiden;-)
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
"Odio cómo suena mi voz, y supongo que haberme pasado los últimos 10 años escogiendo el micrófono correcto en los estudios para el cantante adecuado y buscando buenas voces y actuaciones vocales ha hecho que el karaoke sea para mí la mayoría de las veces como arañar una pizarra.
"Ich ertrage den Klang meiner eigenen Stimme einfach nicht. Ich habe die letzten zehn Jahre damit verbracht, im Studio die richtigen Mikros für die richtigen Sänger herauszusuchen. Und ich bemühe mich immer um großartigen Sound und dass der Sänger gut klingt.
Sachgebiete: film musik theater
Korpustyp: Webseite
escogerauslesen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Siguió secretamente al hombre y, al subirse éste a un árbol para escoger una rama y cortarla, disimulándose ella entre las matas de modo que no pudiese ser vista, gritó: "El que corte madera, morirá; quien devane con ella, se perderá."
Wie er nun auf einen Baum gestiegen war, das Holz auszulesen und zu hauen, schlich sie darunter in das Gebüsch, wo er sie nicht sehen konnte und rief hinauf 'wer Haspelholz haut, der stirbt, wer da haspelt, der verdirbt.'