linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
espléndidamente verschwenderisch 1 .

Verwendungsbeispiele

espléndidamente herrlich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y luego ves los de las góndolas de los supermercados que, probablemente, se han recogido más de un par de días antes, especialmente si es importado, y sin embargo, se ven tan espléndidamente fresco…Hace que te preguntes.
Und dann diejenigen, sehen Sie auf den Supermarktregalen, die haben wahrscheinlich mehr abgeholt worden, als ein paar Tage vor, besonders, wenn importiert, und doch sehen sie so herrlich frisch…Da fragt man sich.
Sachgebiete: gartenbau theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
su patria, Taverna, espléndidamente situada entre los primeros bosques de la Sila, conserva algunas de sus hermosas telas repartidas entre la iglesia de San Dominico, el Museo Cívico y la iglesia de Santa Bárbara.
Seine Heimatstadt Taverna, die herrlich in die auslaufenden Wälder der Sila eingebettet liegt, hütet seine phantastischen Gemälde in der Kirche von San Domenico, dem Museo Civico und der Kirche der Santa Barbara.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "espléndidamente"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las chicas espléndidamente naturales de Richard Kern.
Die heißen Girls des Kult-Fotografen Richard Kern
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mi colega Nassauer ha expuesto espléndidamente la cuestión de Schengen.
Mein Kollege Nassauer hat bereits vortrefflich die Schengen-Frage erläutert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hizo su aprendizaje en la televisión, y lo hizo espléndidamente.
Er lernte sein Handwerk beim Fernsehen und er war erfolgreich.
   Korpustyp: Untertitel
El mecanismo completo de la jerarquía de subsanaciones puede actuar y actuará aquí eficaz y espléndidamente.
Der gesamte Mechanismus der Hierarchie der Rechtsmittel kann und wird hier wirksam und problemlos zum Einsatz kommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Luego del Renacimiento, ello se manifestó espléndidamente sobre todo en el Barroco: DE
Nach der Renaissance brachte insbesondere der Barock dies glanzvoll zum Ausdruck : DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Casa muy cómoda y espaciosa, con habitaciones luminosas y espléndidamente decoradas.
Unser Haus ist grosszuegig und komfortabel, mit hellen, raffiniert dekorierten Zimmern.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Casa muy cómoda y espaciosa, con habitaciones luminosas y espléndidamente decoradas.
Unser Haus besitzt 17 Zimmer mit Charakter und Charme, einen erstklassigen Service und einen freundlichen Empfang.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pelikan es todo un clásico que además sirve unos platos tradicionales suecos (husmanskost) espléndidamente preparados.
Das Pelikan ist ein Klassiker, in dem schwedische Hausmannskost vom Feinsten serviert wird.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un animado programa cultural ameniza espléndidamente la fiesta más linda del año. DE
Ein festliches, kulturelles Programm stimmen auf das schönste Fest des Jahres ein. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Gozando de una espléndida luz natural, el lounge ofrece un ambiente único en un espacio espléndidamente repartido.
Die Lounge profitiert vom herrlichen Tageslicht und bietet eine einzigartige Atmosphäre in einem optimal proportionierten Raum.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones están espléndidamente decoradas y cuentan con un equipamiento moderno para mayor comodidad de los visitantes.
Die ruhigen luxuriösen Zimmer mit großen Fenstern gestatten einen fabelhaften Ausblick.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Como prueba de devoción, la Unión Europea se dispone a ofrecer espléndidamente nuevos mercados públicos en la energía, los transportes, e incluso la propiedad intelectual.
Und als Zeichen der Ehrerbietung schickt sich die EU an, mit königlicher Geste neue öffentliche Aufträge in den Bereichen Energie- und Verkehrswesen, ja sogar im Bereich geistiges Eigentum anzubieten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Montenegro puede en teoría ser espléndidamente "verde" y desarrollarse de una manera ideal, pero Podgorica tiene que mantener esto a largo plazo.
Montenegro mag theoretisch als ein "ökologischer" Staat gelten und sich noch vorbildlich entwickeln, Podgorica steht damit allerdings vor einer längerfristigen Aufgabe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Muchas de las iglesias y capillas espléndidamente restauradas están abiertas al público e invitan a los visitantes a hacer una pausa.
Viele der trefflich restaurierten Kirchen und Kapellen sind öffentlich zugänglich und laden den Gast zum Innehalten ein.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Espléndidamente situada en la encantadora Costa de Amalfi (Amalfi, Positano, Sorrento), es famosa por sus aguas cristalinas de un color verde-esmeralda. IT
SALERNO Salerno liegt an der wunderschönen Amalfiküste (Amalfi, Positano, Sorrent), die für ihr klares smaragdgrünes Meer berühmt ist. IT
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La Villa, situada a 2 km del centro histórico de Mantua, se remonta a 1700. Este hotel de 4 estrellas ofrece habitaciones amplias y elegantes, servicio de recepción y unos interiores espléndidamente diseñados.
Ihr Fahrzeug parken Sie hier kostenfrei. Freuen Sie sich auf elegante und große Zimmer sowie den Service an der Rezeption und die Inneneinrichtung, die dem Standard eines 4-Sterne-Hotels entsprechen.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Sobre todo en Iztapalapa (una delegación de la Ciudad de México), Taxco (la ciudad de la plata) y Querétaro (Patrimonio Mundial de la UNESCO), la Semana Santa se festeja espléndidamente, y no se puede perder este espectáculo.
Besonders in Iztapalapa (Stadtteil von Mexiko Stadt), Taxco (die Silberstadt) und Queretaro (UNESCO Weltkulturerbe) wird die Osterwoche einmalig gefeiert und dieses Spektakel sollte man sich nicht entgehen lassen.
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Por amor construyeron quintas llenas de romanticismo y de mestizaje cultural, y muchas de ellas están espléndidamente conservadas en el pueblo de Somao, en Peñaullán o en San Esteban de Pravia.
Aus Liebe errichteten sie Landhäuser voller Romantik und kultureller Vermischung, von denen viele in einem ausgezeichneten Zustand in den Dörfern Somao, Peñaullán oder in San Esteban de Pravia erhalten sind.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
De Madrid a París, de Nueva York a Buenos Aires, reserve y alójese en nuestros hoteles de 4 y 5 estrellas, espléndidamente decorados y dotados de restaurantes gastronómicos, spa, golf, etc. Sofitel, un universo incomparable.
Reservieren Sie unsere 4 bis 5-Sterne-Häuser von Paris bis New York und von Berlin bis Buenos Aires und genießen Sie ihren erlesenen Dekor, die Gaumenfreuden unserer Gourmet-Restaurants oder das Spa- und Golfangebot. Sofitel – ein Universum der Superlative.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este magnífico hotel ocupa un antiguo castillo del siglo XVIII, espléndidamente remodelado y situado en el centro de Pamplona. Cuenta con un jardín donde se exponen coches de época y un elegante restaurante. ES
Im Zentrum von Pamplona, in einem Schloss aus dem 18. Jahrhundert, erwartet Sie dieses prächtige Hotel mit elegantem Restaurant und einem Garten, in dem Oldtimer präsentiert werden. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Mi trabajo en el ámbito de los niños y de los derechos de los niños me lleva a pensar sin ninguna duda que se trata de una ampliación importante y muy necesaria de la función que el Sr. Söderman ha venido desempeñando tan espléndidamente.
Meine Arbeit im Bereich Kinder und Rechte von Kindern weist deutlich darauf hin, daß dies eine wichtige und äußerst erhebliche Erweiterung der Rolle ist, die Herr Söderman so ausgezeichnet erfüllt hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con un recorrido de 1350 m y una velocidad media de 5 m/sg permite en solo 5 minutos escalar espléndidamente la montaña, superando pendientes de hasta un 45%, permitiendo a su paso admirar el soberbio panorama, incluso el famoso Rosario monumental de la Virgen.
Sie Legt In Lediglich 5 Minuten Eine Strecke Von 1350 M Mit Einer Geschwindigkeit Von 5 Metern/Sekunde Zurück, Überwindet Dabei Steigungen Von Mehr Als 45% Und Bietet Ganz Nebenbei Eine Beeindruckende Sicht Auf Die Einzigartige Landschaft, Darunter Der Berühmte Monumentale Rosenkranz Der Jungfrau Maria.
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
En la sepultura, junto a la pared del cementerio, plantaron un rosal que floreció espléndidamente, y los ruiseñores acudían a cantar allí, y desde la iglesia el órgano desgranaba las bellas canciones que estaban escritas en el libro colocado bajo la cabeza de la difunta.
Auf dem Grabe, dicht unter der Kirchenmauer pflanzten sie einen Rosenbaum. Er stand voller Blüten, und die Nachtigall sang über ihm, und aus der Kirche hörte man die Orgel die schönsten Psalmen spielen, die in dem Buche unter dem Haupte der Toten standen.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite