linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
fauces Schlund 8
Rachen 7

Verwendungsbeispiele

fauces Schlund
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

inspección visual de la cabeza y la garganta; inspección visual de la boca, las fauces y la lengua;
Besichtigung von Kopf und Rachen; Besichtigung von Maul, Schlund und Zunge;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entró en las fauces de la muerte
In den Schlund des Todes trat er ein!
   Korpustyp: Untertitel
; inspección visual de la boca, las fauces y la lengua;
); Besichtigung von Maul, Schlund und Zunge;
   Korpustyp: EU DCEP
); inspección de la boca y las fauces; palpación de la lengua; extirpación de las amígdalas;
); Untersuchung von Maul und Schlund; Durchtasten der Zunge; Entfernen der Tonsillen;
   Korpustyp: EU DCEP
inspección visual de la cabeza y la papada; incisión y examen de los ganglios linfáticos submaxilares (Lnn. mandibulares); inspección visual de la boca, las fauces y la lengua;
Besichtigung von Kopf und Rachen; Anschnitt und Untersuchung der Unterkieferlymphknoten (Lnn. mandibulares); Besichtigung von Maul, Schlund und Zunge;
   Korpustyp: EU DCEP
inspección visual de la cabeza y la garganta; incisión y examen de los ganglios linfáticos submaxilares (Lnn. mandibulares); inspección visual de la boca, las fauces y la lengua;
Besichtigung von Kopf und Rachen; Anschnitt und Untersuchung der Unterkieferlymphknoten (Lnn. mandibulares); Besichtigung von Maul, Schlund und Zunge;
   Korpustyp: EU DGT-TM
inspección visual de la cabeza y la garganta; incisión y examen de los ganglios linfáticos retrofaríngeos (Lnn. retropharyngiales); inspección de la boca y las fauces; palpación de la lengua; extirpación de las amígdalas;
Besichtigung von Kopf und Rachen; Anschneiden und Untersuchen der Schlundkopflymphknoten (Lnn. retropharyngiales); Untersuchung von Maul und Schlund; Durchtasten der Zunge; Entfernen der Tonsillen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
inspección inspeccióninspección visual de la cabeza y la garganta; incisión y examen de los ganglios linfáticos retrofaríngeos (Lnn. retropharyngiales); inspección de la boca y las fauces; palpación de la lengua; extirpación de las amígdalas;
Besichtigung von Kopf und Rachen; Anschneiden und Untersuchen der Schlundkopflymphknoten (Lnn retropharyngiales); Untersuchung von Maul und Schlund; Abtasten der Zunge; Entfernen der Tonsillen;
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


garganta, fauces .
istmo de las fauces . . . . .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "fauces"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Veo sus fauces abiertas, vienen para matar.
Ich kann ihre gemeinen Gesichter sehen. Sie sind gekommen um zu töten.
   Korpustyp: Untertitel
Desfilando hacia las fauces de la muerte.
Sie marschieren in den sicheren Tod.
   Korpustyp: Untertitel
Con sangr…...escurriéndole de las fauces y los ojos rojos.
Blut tropft, rote Augen, und was habe ich?
   Korpustyp: Untertitel
Chena y Owaze gruñían con sus fauces desprovistas de carne.
Chenas und Owazes fleischlose Mäuler knurrten.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sus fauces no se corresponden con los mordiscos en las víctimas.
Sein Kiefer passt nicht zu den Bisswunden des Opfers.
   Korpustyp: Untertitel
Devoremos al punto nuestro tiempo, En vez de perecer entre sus fauces.
Lieber unsere Zeit vergeuden, Als schmachten In seiner Macht.
   Korpustyp: Untertitel
Los hombres cabra ya los habían rodeado, y por las angulosas fauces de las bestias se veía correr la espuma.
Die Ziegenmenschen hatten sie nun umzingelt und den Bestien stand Schaum vor den grobschlächtigen Mäulern.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Boredeamos el fauce del volcán por el lado sur, y al este del filo bajamos algunos cientos de metros.
Wir umrunden den Vulkanschlund auf der Südseite und steigen östlich des Kamms einige hundert Höhenmeter ab.
Sachgebiete: geografie meteo jagd    Korpustyp: Webseite
La visión de las desagradables fauces de Balanar se abre paso por las mentes de las pobres almas lo suficientemente desafortunadas como para cruzarse en su camino.
Der Anblick von Balanars geteiltem Kiefer brennt sich tief in das Gedächtnis der armen Seelen ein, die das Pech haben seinen Weg zu kreuzen.
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Alcanza nuevos niveles de poder mientras entras al plano elemental de Infralar, defiendes la Fauce Abisal de un terrorífico Kraken, salvas el legendario Árbol del Mundo de la destrucción total y mucho más.
Sucht die Elementarebene von Tiefenheim auf, verteidigt den Meeresschlund vor einem furchterregenden Kraken, bewahrt den sagenumwobenen Weltenbaum vor der vollkommenen Zerstörung und mehr!
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Alcanza nuevas cotas de poder mientras te aventuras en el plano elemental de Infralar, defiendes Fauce Abisal del terrorífico kraken, salvas al legendario Árbol del Mundo de la destrucción total y mucho más.
Sucht die Elementarebene von Tiefenheim auf, verteidigt den Meeresschlund vor einem furchterregenden Kraken, bewahrt den sagenumwobenen Weltenbaum vor der vollkommenen Zerstörung und mehr!
Sachgebiete: verlag astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Me gustaría recordar a esta Cámara que después de la Segunda Guerra Mundial, los países de Europa Occidental permitimos que los soldados polacos que se encontraban en los campamentos de prisioneros de guerra alemanes fueran devueltos a las fauces de Stalin, quien los devoró inmediatamente o lentamente en el Gulag siberiano.
Ich möchte dieses Hohe Haus daran erinnern, dass wir Westeuropäer nach dem Zweiten Weltkrieg zugelassen haben, dass polnische Soldaten aus den deutschen Kriegsgefangenenlagern zurückgeschickt und Stalin zum Fraß vorgeworfen wurden, der diese entweder sofort oder allmählich in den sibirischen Gulags verschwinden ließ.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte