Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das irakische Parlament fordert eine Erklärung von London für seine Unterstützung von Daesh
Apoyo británico al Emirato Islámico: El parlamento iraquí pide explicaciones a Londres
Sachgebiete:
musik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sie können etwas anstoßen oder etwas beenden. Mehr oder weniger fordern.
ES
Ahora puedes iniciar o terminar algo, pedir más o pedir menos.
ES
Sachgebiete:
astrologie schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Anfang November besuchten zudem einige Awá zum ersten Mal die Hauptstadt Brasilia, um den Schutz ihres Waldes zu fordern.
A principios de noviembre los awás hicieron un viaje sin precedentes a Brasilia para pedir que se proteja su selva.
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kaution und Miete Haushalt forderte die Bewirtung am Tag der Ankunft.
Cuidado del hogar y pidió a la casa de alquiler en el día de llegada.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ehe- und Sexualberatungsstellen werden von ihm gefordert und eingerichtet.
DE
Exige y crea centros de consulta matrimonial y sexual.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der CCC forderte, sich die Technik zu politischen Zwecken anzueignen.
DE
El CCC exigió recurrir a la técnica para perseguir objetivos políticos.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
Er forderte neue Wirtschaftsmodelle, um der Krise zu entkommen.
ES
Y exigió nuevos modelos económicos para superar de la crisis.
ES
Sachgebiete:
markt-wettbewerb politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Und der Kampf mit dem Krebs fordert den großen Kasten für die Instrumente.
Y la lucha contra el cáncer exige el cajón grande para los instrumentos.
Sachgebiete:
psychologie astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Welle ist tödlich – tatsächlich hat sie mehr Menschenleben gefordert als jede andere Welle der Welt.
Es una ola mortal… se ha cobrado más vidas que cualquier otra ola del mundo.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Cholera und andere Krankheiten forderten im Lager noch viele Leben.
El cólera y otras enfermedades llegaron al campamento reclamando muchas vidas más.
Sachgebiete:
religion psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Studierende, fordert eine Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows®-Lizenzen!
Reclamen la devolución del importe de las licencias Microsoft Windows sin utilizar.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Bundesminister Müller forderte einen Entwaldungsstopp, sowie eine nachhaltige Waldnutzung.
DE
El Ministro reclama el cese de la deforestación así como un aprovechamiento sostenible de los bosques.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Elena erwarb ihr an zweiter Stelle den WTA-Preis und forderte ihren Ranking #8 zurück.
Elena le ganó en segundo lugar la concesión de WTA, reclamando su graduación #8.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Rast los und fordert eure Freunde bei den neuesten LittleBigPlanet Karting: Team-Favoriten heraus!
Compite y desafía a tus amigos en la última Selección del equipo deLittleBigPlanet Karting!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Austrian Dennis Artinger forderte den ungarischen Meister Tamas VASS für die erstaunliche WKF PPF Gürtel.
Austriaco ARTINGER Dennis desafió el húngaro Tamas VASS campeón de la increíble banda WKF PPF.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp:
Webseite
Der Golfer ist ab dem ersten Abschlag gefordert.
ES
Se desafía al golfista desde el primer hoyo.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Papas ist die Anwärter und fordern unsere aktuellen europäischen MMA-Europameister Balasz FARKASZ aus Ungarn.
Papas es el contendiente y desafiar nuestra campeona de Europa MMA europea actual Balasz FARKASZ de Hungría.
Sachgebiete:
sport militaer media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit fordern
230 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich werde fordern du werdest fordern
DE
él hubiera pedido él hubiese pedido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich werde fordern du werdest fordern
DE
tú te hubieses tabicado
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Einige Hotels fordern einen Mindestaufenthalt.
Algunos hoteles pueden requerir una estadía mínima.
Sachgebiete:
musik tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Fordern keine Gebühren für Konferenzen.
No cobran gastos de conferencias.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie Ihr Angebot jetzt!
Solicita tu presupuesto ahora!
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie Ihr Angebot anfordern!
Solicita tu presupuesto ahora!
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie eine Verzichtserklärung von den Teilnehmern
ES
Los asistentes responden las preguntas al registrarse
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie hier Ihr Exemplar an.
Obtenga aquí su ejemplar.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie unseren umfassenden Katalog an.
DE
Ordene nuestro nuevo catálogo.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie noch heute ein Angebot an
Solicite un presupuesto hoy mismo
Sachgebiete:
e-commerce auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie unsere spezielle Laborinfo an
ES
Solicite nuestro folleto especial del laboratorio
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Diese Action Games fordern Dich heraus:
Estos juegos de acción serán todo un desafío:
Sachgebiete:
radio theater internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie jetzt ein kostenloses Angebot an.
Solicite un presupuesto gratis ahora
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Alle Lösungen | Fordern Sie weitere Informationen an
Todas las soluciones | Solicite más información
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern von mehr als reinem Austausch.
ES
Ir más allá de los simples intercambios.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unternehmensstrukturen media
Korpustyp:
EU Webseite
Bitte fordern Sie ein Formular an!
Por favor, pidan un formulario!
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie eine Live Demo an
Solicita una demostración en directo
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Datenschützer fordern mehr Transparenz von Microsoft
Los 5 virus más peligrosos de 2012
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie Feedback von Ihren Mitarbeitern
Solicita comentarios de los empleados
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie ein Angebot von uns an
Obtenga un formulario de cotización
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie einen Gratiskostenvoranschlag an - Translate Company
Solicite un presupuesto gratuito - Translate Company
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie jetzt ein Angebot an.
Obtenga un presupuesto ahora.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie eine Demo Vertriebspartner Finden
Solicite una demostración Encontrar un distribuidor
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie jetzt Ihren kostenloses Fahrradträger an
Alquiler ahora en la Península y las Islas Baleares con CICAR
Sachgebiete:
verlag luftfahrt auto
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie jetzt Ihren kostenloses Fahrradträger an
Solicita ya tu portabicicletas GRATIS
Sachgebiete:
luftfahrt auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie jetzt ein Angebot an.
Consiga un presupuesto ahora.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie unten Preisangebote oder Informationen an.
Solicite información o un presupuesto más abajo.
Sachgebiete:
verlag auto internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie Ihren kostenlosen Schwimmbad-Katalog an.
ES
Pida su catálogo de piscinas gratuito
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie unsere Referenzlisten und Prüfungsatteste an.
EUR
Solicite nuestras listas de referencia y certificados de control.
EUR
Sachgebiete:
astrologie wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Einige Unternehmen fordern dieses dennoch an.
Algunas empresas todavía preguntan por esto.
Sachgebiete:
verlag film schule
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie unser aktuelles Angebot an!
DE
Solicita nuestras ofertas más actuales.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie einen unverbindlichen Kostenvoranschlag an Kostenvoranschlag
Solicita un presupuesto gratuito para tu traducción
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie einen unverbindlichen Kostenvoranschlag an
Solicita un presupuesto gratuito para tu traducción
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie ein Angebot vor Ort
IT
Solicite una cotización del sitio
IT
Sachgebiete:
musik radio politik
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie ein Angebot für diesen Artikel.
Solicite presupuesto para estos elementos.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie ein Angebot vor Ort
IT
Solicite una cotización del sitio
IT
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie Ihren KOSTENLOSEN Katalog an.
ES
Pida su catálogo GRATUITOEstudio personalizadoPida un estudio de implantación gratuito y personalizado
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fordern sie unverbindlich einen Kostenvoranschlag an.
Solicita presupuesto sin compromiso.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Unsere Kunden fordern Qualität – wir liefern sie.
Nuestros clientes requieren calidad – nosotros la suministramos.
Sachgebiete:
controlling marketing rechnungswesen
Korpustyp:
Webseite
Fordern Sie Ihr unverbindliches Angebot an
Solicite una oferta sin compromiso
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Interbrian - fordern sie einen kostenvoranschlag an - fordern sie einen kostenvoranschlag an
IT
Interbrian - solicite un presupuesto - sollecitude un presupuesto
IT
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite