linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

gerente Manager
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

NOKIA gerente de ventas de la "Betamax hubo durante mucho tiempo, pero VHS dominó el mercado.
NOKIA Sales Manager der "Betamax war dort für eine lange Zeit, aber VHS beherrscht den Markt.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Los bancos de inversión habían transformado su negocio de maneras que sus gerentes y juntas directivas claramente ya no comprendían.
Und die Investmentbanken hatten ihr Geschäft auf eine Weise umgebaut, die ihre Manager und Verwaltungsräte eindeutig nicht mehr durchschauten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El Sr. Konstantinos Mitropoulos es el gerente y figura central.
Mr. Konstantinos Mitropoulos ist der Manager und die zentrale Figur.
   Korpustyp: Untertitel
Instalaciones Los gerentes y directores de departamentos Ebano tienen una amplia experiencia en ofrecer el ambiente ideal para unas vacaciones relajadas y familiares.
Hotelausstattung Die Manager und Führungskräfte von Ebano Apartments halten umfangreiche Erfahrungen in das die ideale Umgebung und das Ambiente für einen entspannten Familienurlaub.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No sólo brilla por su ausencia el capital extranjero, sino también gerentes, trabajadores, intelectuales e ideas extranjeros.
Nicht nur ausländisches Kapital ist in auffälliger Weise abwesend, sondern auch ausländische Manager, Arbeitnehmer, Intellektuelle und Ideen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jon, ¡eres el gerente de un restuarante de porquería de comidas rápidas!
Jon, du bist der Manager eines gottverdammten Fast-Food-Restaurants!
   Korpustyp: Untertitel
Conoce a Richard, el gerente exitoso que viaja a Ucrania. ES
Richard, der erfolgreiche IT Manager, die nach Ukraine reist zu erfüllen. ES
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite
El mayor foco de los gerentes en maximizar el valor accionario cobró muchos adherentes cuando se introdujo la idea en los años 1980:
Die zunehmende Fokussierung der Manager auf die Maximierung des Shareholdervalue fand, als diese Idee in den 1980er Jahren aufkam, viele Anhänger:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Señor, he hablado con el gerente cinco veces ya.
Sir, ich habe jetzt fünf Mal mit dem Manager gesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente estaba muy agradecido, y yo comparto aumentó ligeramente w
Der Manager war sehr dankbar, und ich w Aktie stieg leicht
Sachgebiete: e-commerce radio media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gerente mayoritario .
gerente general Generaldirektor 2
ferrocarril gerente .
red gerente .
administración gerente .
redactor gerente .
remuneración de los gerentes .
gerente de explotación .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gerente

154 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Necesito a mi gerente.
Ich brauch meinen CFO.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente estaba allí.
Der Oberboss war da.
   Korpustyp: Untertitel
Soy obviamente tu gerente.
Ich bin natürlich deine Chefin.
   Korpustyp: Untertitel
Serás gerente de división.
Dann sind Sie Filialleiter.
   Korpustyp: Untertitel
Era el gerente nocturno.
Er ist der Nachtaufseher dieses Ladens.
   Korpustyp: Untertitel
Sargento Angel a la oficina del Gerente. Oficina del Gerente.
(Durchsage:) "Sergeant Angel bitte zum Filialleiter."
   Korpustyp: Untertitel
Que alguien traiga al gerente.
Holt jemand mal dem Filialleiter.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente general estaba ahí.
Der Oberboss war da.
   Korpustyp: Untertitel
Gerentes de hoteles y restaurantes
Führungskräfte in Hotels und Restaurants
   Korpustyp: EU DGT-TM
[Y mis gerentes deben saber]
Und dann meine Direktor'n:
   Korpustyp: Untertitel
Así ¿qué dices señor gerente?
Also was sagst du, Barmanager?
   Korpustyp: Untertitel
El gerente no está aquí.
Er ist nicht da.
   Korpustyp: Untertitel
Consultoría, ventas, gerente y madre
Verkauf, Geschäftsführung und nebenbei noch (erfolgreiche) Mutter
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El gerente es Urs Schweizer. DE
Die Leitung hat Urs Schweizer. DE
Sachgebiete: mathematik tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
- El gerente del gimnasio está muerto.
Der Filialleiter des Fitness-Studios ist tot?
   Korpustyp: Untertitel
No siempre fui gerente del gimnasio.
Ich war nicht immer Geschäftsleiter bei Hardbodies.
   Korpustyp: Untertitel
Director Gerente de MYangón Myint co.
Generaldirektor von Myangon Myint Co. Ltd
   Korpustyp: EU DGT-TM
Director Gerente de Myangon Myint co.
Generaldirektor von Myangon Myint Co. Ltd
   Korpustyp: EU DGT-TM
Director Gerente, Oficina de Investigación Especial
Generaldirektor, Büro für Sonderermittlungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Está bien, llamaré al gerente del edificio.
Schon gut, ich rufe den Hausverwalter.
   Korpustyp: Untertitel
Soy Roberto Fenice, gerente del hotel Venetian.
Roberto Fenice, der Hoteldirektor.
   Korpustyp: Untertitel
Vengo de parte del gerente del edificio.
Ich komme vom Büro der Hausverwaltung.
   Korpustyp: Untertitel
Soy el gerente ejecutivo de ventas.
Ich bin der erste Verkaufsleiter.
   Korpustyp: Untertitel
¿Usted es la gerente del cine?
Sind Sie die Chefin hier?
   Korpustyp: Untertitel
Trabaja de gerente de un McDonald's.
Sie arbeitet Nachtschicht bei McDonald's.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente nocturno de su hotel.
Der Nachtportier in ihrem Hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Directores y gerentes de producción y operaciones
Führungskräfte in der Produktion und bei speziellen Dienstleistungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Directores y gerentes de servicios profesionales
Führungskräfte in der Erbringung von speziellen Dienstleistungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Skinner a la oficina del Gerente.
Ins Büro des Filialleiters!
   Korpustyp: Untertitel
Quiero ver al gerente de inmediato.
Ich möchte ihn sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo reunión con el gerente del banco.
Ich hab noch einen Termin, Bankmanager.
   Korpustyp: Untertitel
Sr. Skinner a la oficina del Gerente.
Mr. Skinner, bitte ins Büro des Filialleiters.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo soy su gerente de producción.
Ich bin bloß Ihr Produktionsmanager.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente dijo que parecía muy clásico.
Der Geschäftsleiter hat gesagt, dass ich sehr stilvoll aussehe.
   Korpustyp: Untertitel
No puede contradecir al gerente de publicidad.
Sie können in der Werbeabteilung nicht so umschwenken.
   Korpustyp: Untertitel
Un tercio de los gerentes de la…
Ein Drittel des Führungspersonals i…
Sachgebiete: verlag controlling media    Korpustyp: Webseite
Sargento Angel a la oficina del Gerente.
Sergeant Angel, bitte in das Büro des Filialleiters.
   Korpustyp: Untertitel
Al gerente le gustaría pasar la aspiradora.
Der Hausmeister würde gerne staubsaugen.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente de tráfico de Internet.
Die Software, um Video-Übertragungen über das Internet zu sehen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El gerente de los dispositivos de Garmin.
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El gerente conveniente para conocer y comunicar.
Die Software für die Verwaltung der beliebten Dienst von Fragen und Antworten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El gerente conveniente para conocer y comunicar.
Der kostenlose Client, um Text- und Sprachnachrichten auszutauschen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Oficina y gerentes en Costa Rica
Büro & Geschäftsführung in Costa Rica
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Quiere ver un plan para todos los niveles de la organización: Ejecutivo, gerentes de unidades de negocios, gerentes de gerentes y nuevos gerentes.
Das Gremium fordert einen Plan für alle Hierarchiestufen der Organisation an, für die Executives, für Geschäftsbereichsleiter, Teamleiter und den Führungskräftenachwuchs.
Sachgebiete: verlag controlling media    Korpustyp: Webseite
Soy Jonathan Poole, gerente del hotel.
Ich heiße Jonathan Poole und bin der Geschäftsleiter des Merchants House Hotels.
Sachgebiete: kunst philosophie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Firmas ocupando perfiles a gerente de comunicaciones
Unternehmen, die Online Producer Jobs anbieten
Sachgebiete: controlling verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Carrera de Gerente en Entrenamiento en España
Produktion Karrieren im Kanton Aargau
Sachgebiete: film verlag unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Gerente, gerente de proyectos, experto: esas son nuestras alternativas para su carrera profesional.
Führungsperson, Projektmanager, Experte – unsere Alternativen für Ihren Karriereweg.
Sachgebiete: rechnungswesen unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los corredores sobornan a los gerentes de oficina, el gerente de oficina soborna al gerente regional de ventas, el gerente regional de ventas soborna al gerente nacional de ventas.
Der Makler besticht den Büroleiter, der Büroleiter besticht den regionalen Vertriebsleiter. Der regionale Vertriebsleiter besticht den nationalen Vertriebsleiter.
   Korpustyp: Untertitel
Oficina de censores jurados Igors Ludborzs, Director gerente
Büro des vereidigten Rechnungsprüfers Igors Ludboržs: Verwaltungsdirektor
   Korpustyp: EU DCEP
Soy un gerente de propaganda en La Estrella de Ámsterdam.
Ich bin Werbemanager für den Amsterdam Star.
   Korpustyp: Untertitel
¿Recuerdas al gerente de fondos de cobertura que conocí preso?
Weißt du noch, der Hedgefondsmanager von drinnen?
   Korpustyp: Untertitel
No es lo mismo que ser presidente o gerente general.
Dieses Amt ist nicht vergleichbar mit dem eines Präsidenten oder eines Generaldirektors.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El gerente nos ha buscado a una canguro.
Der Hoteldirektor hat einen Babysitter für uns.
   Korpustyp: Untertitel
Director Gerente de la agencia de noticias Zimbabue Inter-Africa.
Hauptgeschäftsführer der Interafrikanischen Nachrichtenagentur von Simbabwe.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Director Gerente de la agencia de noticias Zimbabwe Inter Africa.
Hauptgeschäftsführer der Interafrikanischen Nachrichtenagentur von Simbabwe.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Director Gerente del Post Bank, designado por la UE.
Geschäftsfüher der von der EU benannten Post Bank
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beth Childs. Tengo una cita con el gerente,
Ich habe einen Termin mit dem Filialleiter, Stephen Riggs.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente del restaurante dice que estaba aquí cuando abrió.
Der Restaurantleiter sagte das der Wagen dort war, als er öffnete.
   Korpustyp: Untertitel
Como gerente financiero, hice citas con posibles anunciantes.
Als CFO vereinbarte ich Meetings mit potentiellen Werbekunden.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces haré que mi gerente de ventas le calcul…
Dann wird Ihnen mein Verkaufsleiter so bald wie möglich
   Korpustyp: Untertitel
Los gerentes creen que los saltadores fueron empujado…
Die von oben sagen, alle Selbstmörder wurden geschubst.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente de planta anda detrás de mí.
Der Abteilungsleiter hat mich auf dem Kieker.
   Korpustyp: Untertitel
Es de Bob, el gerente que trabaja por las mañanas.
Bobs. Der, der den Laden tagsüber schmeißt.
   Korpustyp: Untertitel
Ese sería el Sr. Ross, el gerente del banco.
Das macht Mr. Ross, der Filialleiter.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente de mi fábrica está en el tren.
Mein Werksleiter ist irgendwo hier in diesem Zug.
   Korpustyp: Untertitel
La mayoría de los gerentes y supervisores son sinvergüenzas.
Die meisten Vorgesetzten sind Gauner.
   Korpustyp: Untertitel
Mi padre es gerente aquí, en el hotel.
Mein Vater ist der Hotelmanager.
   Korpustyp: Untertitel
- Iremos a la oficina del Gerente del Casino.
- Wir gehen zum Büro des Kasinoleiters.
   Korpustyp: Untertitel
Gerentes de hoteles, restaurantes, comercios y otros servicios
Führungskräfte in Hotels und Restaurants, im Handel und in der Erbringung sonstiger Dienstleistungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
1431 Gerentes de centros deportivos, de esparcimiento y culturales
1431 Führungskräfte in der Erbringung von Dienstleistungen im Bereich Sport, Erholung und Kultur
   Korpustyp: EU DGT-TM
1439 Gerentes de servicios no clasificados bajo otros epígrafes
1439 Führungskräfte in der Erbringung von Dienstleistungen, anderweitig nicht genannt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Creo que es gerente de marketing en Pharma Corp.
Die Marketing-Chefin eines Pharma-unternehmens, glaube ich.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente del hotel en Key West, positivamente I.D.
Der Hotelmanager in Key West hat Zach identifiziert.
   Korpustyp: Untertitel
No creo que le guste mucho al gerente.
Ich glaube, der Filialleiter mag mich nicht besonders.
   Korpustyp: Untertitel
Soy Karen Kim. Soy la gerente de hospitalidad.
Ich bin Karen Kim, zuständig für den Gästeempfang.
   Korpustyp: Untertitel
Gerente Regional de Ventas, como tú en la papelera.
Regionaler Verkaufsmanager, wie du in der Papierfabrik.
   Korpustyp: Untertitel
El gerente de mi fábrica está en este tren.
Mein Werksleiter ist irgendwo hier in diesem Zug.
   Korpustyp: Untertitel
Gerentes de PNG, Australia e Indonesia asisten a esta reunión.
Krippen aus PNG, Australien und Indonesien besuchen dieses Treffen.
Sachgebiete: sport politik universitaet    Korpustyp: Webseite
El 1999 va ocupar el càrrec de gerent de l'empresa.
1999 übernahm er die Position des Vorsitzenden der Geschäftsführung.
Sachgebiete: theater personalwesen media    Korpustyp: Webseite
¡Diré lo que debo decir como gerente de la Compañía!
Ich sage, was ich sagen muss, solange ich das Unternehmen führe.
   Korpustyp: Untertitel
No creo que el gerente venga esta noche, entonces toma.
Ich glaube nicht, dass der Vermieter heute noch kommt, also hier.
   Korpustyp: Untertitel
He quedado en Nueva York con Bernstein, su gerente.
Und in New York treffe ich Kanes Bevollmächtigten.
   Korpustyp: Untertitel
Director Gerente del Post Bank, señalado por la UE.
Geschäftsfüher der von der EU benannten Post Bank
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los gerentes que demuestran una excepcional capacidad de liderazgo
Managern, die herausragende Führungsqualitäten zeigen
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Recibe alertas de nuevos anuncios con gerente comercial cuenca ES
Erhalte neue Angebote für berater bundesland bayern ES
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
En mi oficina ya nadie se ríe. Ahora eres gerente.
In meinem Büro gibt eus dieuser Tage nicht viel zu Lachen.
   Korpustyp: Untertitel
Discuta temas de administración con gerentes, consultores y académicos
Diskutieren Sie Managementthemen mit Managern, Beratern und Wissenschaftlern
Sachgebiete: controlling marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Contácte su gerente VIP para sacar ventaja de los descuentos.
Kontaktiere dein eigener VIP-Kontomanager um von den Rabatten zu profitieren.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La primera batalla fue con el nuevo gerente general.
Und dann kam der neue Generaldirektor.
   Korpustyp: Untertitel
Y más recientemente, Gerente de Proyectos de Shell.
Und neuerdings auch "Projektleiter bei Shell".
   Korpustyp: Untertitel
Harold Young, él es el Gerente de la Sucursal.
Harold Young, er ist der Filialleiter dort.
   Korpustyp: Untertitel
Yo era gerente de cuentas en los hoteles Starcrest.
Ich war Kundenbetreuerin im Starcrest hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo sé que Ahab está buscando otro gerente.
Ich hörte nur, dass Ahab's einen neuen Nachtaufseher sucht.
   Korpustyp: Untertitel
Les diría que fue un gerente del taxi llamado Stegman.
Dann würd' ich sagen, es war ein Taxiunternehmer namens Stegman.
   Korpustyp: Untertitel
Gerente de Mantenimiento y Equipos para Chile (m/h) ES
Webshop Entwickler mit Fokus auf ASP.net und C# (m/w) ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Compañías cazando postulantes a gerente de proyectos web ES
Karriere machen bei diesem Unternehmen ES
Sachgebiete: informationstechnologie unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
gerente contratos es una profesión de la categoría de Gerencia. ES
Versicherungskaufmann ist ein Beruf der Kategorie Versicherung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr finanzen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Carrera de Gerente de la Tienda en España ES
Jobs in Thüringen | Deutschland ES
Sachgebiete: auto tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Empresas ocupando solicitantes a gerente de las instalaciones ES
Unternehmen, die Bachelor of Science Jobs anbieten ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite