En las partidas multijugador, la Llave de huesos, la Llave de la gula y la Llave de la guerra ahora son botines de grupos.
In Mehrspieler-Spielen sind der Schlüssel der Knochen, der Schlüssel der Völlerei und der Schlüssel des Krieges jetzt als Gruppenbeute angesehen.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Pero ahí el orgullo viene primero, no la gula.
Aber da kommt zuerst der Hochmut, nicht die Völlerei.
Korpustyp: Untertitel
Si una Llave de huesos, Llave de la gula o Llave de la guerra aparece como botín, todos los miembros del grupo recibirán la misma llave al mismo tiempo.
Der Schlüssel der Knochen, der Schlüssel der Völlerei und der Schlüssel des Krieges werden jetzt für alle Gruppenmitglieder fallen gelassen.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Finalmente, la gula no es uno de los siete pecados capitales.
Hey, viel Spa…könnte es sein, dass Völlerei auch auf der Liste der sieben Todsünden steht?
Korpustyp: Untertitel
Katia, Didier y sus dos hijos están encantados de darle la bienvenida a su mundo lleno de belleza, calidez, humor,, dejando espacio natural y la gula para alta disponibilidad, favorable para un descanso completo.
EUR
Katia, Didier und ihre beiden Kinder sind glücklich, Sie in ihre Welt mit Schönheit, Wärme, Humor, Natur-und Völlerei, die Raum für hohe Verfügbarkeit, günstig für eine vollständige Erholung gefüllt willkommen.
EUR
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
En todos estos casos, no ayuda a comenzar cualquier dieta o programa de desintoxicación, pero primero debe detener el motivo de la gula y después de la dieta.
In all diesen Fällen hilft es nicht, irgendeine Diät oder Fastenkur zu beginnen, sondern man sollte zuerst den Grund für die Fresssucht abstellen und danach die Ernährung.
Sí, eso es. Pero ahí el primero es la soberbia, no la gula.
Ja richtig, aber da kommt der Hochmut zuerst, nicht die Maßlosigkeit.
Korpustyp: Untertitel
Pero ahí el primero es la soberbia, no la gula.
Da kommt Hochmut zuerst, nicht Maßlosigkeit.
Korpustyp: Untertitel
gulamüssen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“Significa que puedes pasarte el día zampándote todos los que quieras sin que al final tengas sentimiento alguno de gula”. ¿Quién ha mencionado la gula?
„Man kann den ganzen Tag lang so viele Waffeln essen wie man will, ohne ein schlechtes Gewissen haben zu müssen.“ Wer hat hier was von Schuldgefühlen gesagt?
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
gulaUnersättlichkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En una especie de gula política, quieren integrar en sus planes económicos no sólo a Turquía y Asia Menor, sino también a toda América Latina.
In ihrer politischen Unersättlichkeit wollen sie nach der Türkei und Kleinasien auch noch ganz Lateinamerika in ihr Wirtschaftskonzept einbeziehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
gulaGulag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No trabajará para los ruso…...porque sus padres fueron asesinados en un gula…...así que quizá pudo haber matado a Pau…...pero no lo hizo para los rusos.
Er würde nicht für die Russen arbeiten, weil seinen Eltern im Gulag umgebracht wurden. Er könnte Pauls Mörder sein, aber er hat es nicht für die Russen getan.
Korpustyp: Untertitel
gulaVöllerei Liste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Finalmente, la gula no es uno de los siete pecados capitales.
Hey, viel Spa…könnte es sein, dass Völlerei auch auf der Liste der sieben Todsünden steht?
Korpustyp: Untertitel
gulaGenießerin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Señora Presidenta, ante todo quisiera agradecerle por habernos permitido conciliar dos pasiones fundamentales del diputado que le habla, que son la gula, que le lleva a querer almorzar, y la pereza, que le impide escribir su explicación de voto.
Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen zunächst danken für die Möglichkeit, zwei meiner grundlegenden Leidenschaften als Parlamentarierin miteinander zu verbinden: Einerseits bin ich nämlich eine Genießerin, die gern zu Abend essen möchte, und andererseits habe ich einen Hang zur Bequemlichkeit, was mich davon abhält, Abstimmungserklärung niederzuschreiben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
gulaSchuldgefühlen gesagt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“Significa que puedes pasarte el día zampándote todos los que quieras sin que al final tengas sentimiento alguno de gula”. ¿Quién ha mencionado la gula?
„Man kann den ganzen Tag lang so viele Waffeln essen wie man will, ohne ein schlechtes Gewissen haben zu müssen.“ Wer hat hier was von Schuldgefühlengesagt?
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
gulaFresssucht abstellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En todos estos casos, no ayuda a comenzar cualquier dieta o programa de desintoxicación, pero primero debe detener el motivo de la gula y después de la dieta.
In all diesen Fällen hilft es nicht, irgendeine Diät oder Fastenkur zu beginnen, sondern man sollte zuerst den Grund für die Fresssuchtabstellen und danach die Ernährung.
Katia, Didier y sus dos hijos están encantados de darle la bienvenida a su mundo lleno de belleza, calidez, humor,, dejando espacio natural y la gula para alta disponibilidad, favorable para un descanso completo.
EUR
Katia, Didier und ihre beiden Kinder sind glücklich, Sie in ihre Welt mit Schönheit, Wärme, Humor, Natur-und Völlerei, die Raum für hohe Verfügbarkeit, günstig für eine vollständige Erholung gefüllt willkommen.
EUR
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
gulaFeinschmeckerei
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Seda, arte y gula en Bangkok
Sseide, Kunst und Feinschmeckerei in Bangkok
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
gulaLeidenschaft da Streitkräftekataloge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Programa enumera uno a uno y con verdadera gula los catálogos de fuerzas, las operaciones de reacción rápida, los grupos tácticos, la Agencia Europea de Defensa y la asociación estratégica entre la Unión Europea y la OTAN.
Mit wahrer Leidenschaft werden daStreitkräftekataloge, Krisenreaktionsoperationen, Gefechtsverbände, die Europäische Verteidigungsagentur und die strategische Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und der NATO aufgelistet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hijos de la gula
.
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "gula"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tartaletas de queso cremoso con gulas y gambas al ajillo
Gefüllte Tomaten mit Frischkäse, Thunfisch und Paprika