linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
herzhaft completo 3
contundente 1 nutritivo 1 rico 1 . . . . .
[Weiteres]
herzhaft .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

herzhaft picante 1 reconfortante 1 suculento 1 sabroso 1 salado 1 abundante 1 sabrosa 1 salado 1

Verwendungsbeispiele

herzhaft completo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein warmes, gastfreundliches Personal und ein tägliches herzhaftes Frühstück sind nur der Anfang. EUR
Nuestro cordial personal y nuestro popular y completo desayuno constituyen sólo el principio. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Herzhaftes Frühstück und Qualität im Preis.
Desayuno completo y de calidad en el precio de.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die große Auswahl zum Frühstück umfasst ein herzhaftes englisches Frühstück sowie eine vegetarische Variante. Andernfalls genießen Sie Räucherlachs und Rühreier, Müsli, Joghurt, Obst und Haferbrei. ES
Los huéspedes podrán elegir entre un desayuno inglés completo abundante, o su versión vegetariana, y salmón ahumado, huevos revueltos, cereales, yogur, fruta y avena. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit herzhaft

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine andere herzhafte Mahlzeit Winter!
Otra buena comida de invierno!
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ein herzhafter und angenehmer Käse
Un queso con gusto auténtico y agradable
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich habe Hunger auf etwas Herzhaftes.
Tengo ganas de algo grueso que pueda masticar.
   Korpustyp: Untertitel
Ausgenommen extrudierte oder expandierte herzhafte Knabberprodukte
excepto productos de aperitivo extrusionados o expandidos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur extrudierte oder expandierte herzhafte Knabberprodukte
solo productos de aperitivo extrusionados o expandidos
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Was Herzhaftes, er kann nichts schmecken.
¿Y qué es lo que quiere? No puede probar nada.
   Korpustyp: Untertitel
Mittags werden herzhafte Snacks und Spezialitäten serviert.
Para el almuerzo, se sirve una serie de aperitivos y especialidades.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Morgens wir ein herzhaftes Frühstück serviert.
Por las mañanas se sirve un copioso desayuno.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ein herzhaftes Frühstück ist im Zimmerpreis inbegriffen. EUR
Un buen desayuno está incluido en el precio de la habitación . EUR
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Weil ich genau weiß, wie gern Sie herzhaft lachen. Innerlich.
Sé cuánto le gusta la risa en el interior.
   Korpustyp: Untertitel
Weil ich genau weiß, wie gern Sie herzhaft lachen.
Sé que le gusta reírse.
   Korpustyp: Untertitel
Am Morgen wird ein ein herzhaftes kontinentales Frühstück angeboten.
Se sirve un gratuito desayuno en la terraza.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein ein herzhaftes kaltes Buffet Frühstück wird im Speisesaal angeboten.
Se ofrece un desayuno bufé frío en el restaurante.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Jeden Morgen wird ein ein herzhaftes Frühstück im Speisesaal serviert.
El establecimiento ofrece empezar el día con el gratuito desayuno que se sirve en el comedor.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
23 verschiedene süße und herzhafte Sandkekssorten. 10 Lebkuchensorten.
Hasta 23 tipos de galletas dulces y saladas, y 10 tipos de panes de especias.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein herzhaftes Frühstück wird in der Bar serviert.
El bar relajante sirve la selección de café.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein ein herzhaftes Frühstück wird jeden Morgen serviert.
Se ofrece un desayuno bufé en el restaurante.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein ein herzhaftes Buffet-Frühstück wird jeden Morgen angeboten.
Se ofrece a los huéspedes un desayuno bufé que se sirve en el vestíbulo.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Morgens wird Ihnen im Seven Sisters ein herzhaftes F.. ES
El Seven Sisters ofrece cad.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Ein ein herzhaftes Frühstück wird in der Bar serviert.
Una de las opciones gastronómicas es un desayuno bufé que se sirve en el comedor elegante.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Morgens wird Ihnen im Seven Sisters ein herzhafte.. ES
El Seven Sisters ofrece .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Am Morgen wird ein ein herzhaftes Buffet-Frühstück angeboten.
Una de las opciones gastronómicas es un caliente desayuno bufé que se sirve a diario.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ideal für herzhafte Toasts, schmackhafte Sandwiches oder Partysnacks.
Ideal para tostadas, sandwiches o canapés.
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Frisches Gebäck, Torten und herzhafte Köstlichkeiten – wer kann da widerstehen? ES
Repostería, pasteles y exquisiteces recién horneadas: no podrá resistirse ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Unser Küchenchef bietet moderne Feinschmeckerküche und herzhafte Gerichte. EUR
Nuestro jefe de cocina proporciona platos modernos, gastronómicos y sanos. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Aromaölemulsionen, verwendet in der Kategorie 15: Verzehrfertige süße oder herzhafte Happen und Knabbereien.
Emulsiones de aceites aromatizantes utilizadas en la categoría 15: Productos de aperitivo listos para el consumo
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das nenne ich eine herzhafte Mahlzeit: Eier und Schinken, Porridge, Orangensaft und Marmeladentoast.
Tenemos bastante comida aquí para usted: tocino y huevos….. jugo de naranja, tostadas y la mermelada.
   Korpustyp: Untertitel
"Wir hatten heute Abend ein herzhaftes Weihnachtsesse…" "und sangen sogar ein paar Lieder."
Tuvimos una gran cena de Navidad esta noch…...e incluso cantamos algunos villancicos.
   Korpustyp: Untertitel
Das Volk wird enttäuscht sein, aber für Herzhaftes ist es zu früh.
No quiero decepcionar a los lectores de prens…pero sería algo pronto para tomar un típico desayuno copioso.
   Korpustyp: Untertitel
Herzhafte Speisen werden die ganze Nacht hindurch serviert und es gibt ein reichhaltiges Angebot an…
Comidas hechas con el corazón que se sirven toda la noche, y una gran varieda…
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Gut gerüstet mit herzhafter Landesküche gilt es nun das Nachtleben der Stadt zu erkunden.
Una vez que se haya llenado el estómago con la sustanciosa comida austriaca, saboree la vida nocturna de la ciudad.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Die Dekoration ist typisch andalusisch und die Tapas ( kleine herzhafte spanische Köstlichkeiten)sind abwechslungsreich.
El decorado es típicamente andaluz y las tapas (hay que probarlas antes de irse de Sevilla) variadas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Morgens steht im klimatisierten Speisesaal mit Ventilatoren ein süßes und herzhaftes Frühstücksbuffet für Sie bereit.
El desayuno bufé incluye opciones dulces y saladas y se sirve en el comedor, con ventiladores y aire acondicionado.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
frischer Fisch, gegrilltes Fleisch und herzhafte Salate mit einem Schuss hausgemachten Olivenöl. ES
pescado fresco, carnes a la brasa y ensaladas repletas de sabor, por supuesto aliñadas con aceite de oliva local. ES
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie herzhaftes Frühstück, Sonntagsbrunch, Geschäftsessen oder Abendessen à la carte.
Especialidad en desayunos, brunch los domingos, comidas de negocios o cenas a la carta.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Hotel verfügt über eine Dachterrasse mit Pool und serviert Ihnen ein herzhaftes Frühstücksmenü. ES
Cuenta con una piscina en la azotea y ofrece un desayuno variado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das hoteleigene Bar-Restaurant serviert Ihnen leichte Snacks, Getränke und herzhaftes Abendessen. ES
El bar restaurante propone aperitivos ligeros, bebidas y cenas copiosas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Seit über 20 Jahren wird in diesem stilvollen Restaurant eine kreative, herzhafte vegetarische Küche serviert. ES
Más de 20 años sirviendo buenos platos vegetarianos y este elegante restaurante sigue siendo igual de popular. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Ristorante Mercato werden feinste Pizzas, Pasta sowie herzhafte Fleischgerichte und zarte Fischvariationen serviert.
En el restaurante Mercato, se pone pizzas finas, pasta, carne valiente y variaciónes de pescado.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Ein stärkeres Glas Eierflip, für all jene, die es etwas herzhafter mögen.
una bebida más fuerte para los más atrevidos.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Es war mir also vergönnt, ohne Hintergedanken herzhaft in einen Apfel beißen zu können. DE
Así que tuve el privilegio, con ganas de morder una manzana y sin segundas intenciones. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Eine große Vielfalt an leckeren Milchshakes, Kaffee und anderen Getränken sowie süße und herzhafte Crêpes.
También, batidos naturales y una amplia selección de cafés. Para acompañar cuentan con una exquisita selección de crepes dulces y saladas.
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zu Speiseangeboten gehört ein ein herzhaftes kontinentales Frühstück, das jeden Morgen serviert wird.
Se sirve un caro desayuno continental en el comedor agradable.
Sachgebiete: verlag finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zu Speiseangeboten gehört ein ein herzhaftes Buffet-Frühstück, das jeden Morgen serviert wird.
Se sirve un desayuno bufé en el comedor ligero.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein ein herzhaftes Frühstück wird von 06:00 bis 22:00in der Bar serviert.
Se sirve un desayuno en el horario 06:00 a 22:00.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ein herzhaftes New York City-Frühstück bevorzugen, besuchen Sie das Brooklyn Diner nebenan.
Para un desayuno completísimo al estilo de Nueva York, no lo encontrará mejor que en el Brooklyn Diner, situado justo al lado.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein herzhaftes Frühstück Start in den Tag erkunden Saint Remy de Provence und unsere schöne Region .
Un buen desayuno para comenzar el día explorando Saint Remy de Provence y de nuestra región.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gastlichkeit, freundliche Bedienungen und herzhafte Verköstigung lassen einen schnell zum Stammgast werden.
Hospitalidad, camareras amable y cordial degustación puede convertirse rápidamente en un cliente habitual.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Gastlichkeit, freundliche Bedienungen und herzhafte Verkoestigung lassen einen schnell zum Stammgast werden.
Hospitalidad, camareras amable y cordial degustación puede convertirse rápidamente en un cliente habitual.
Sachgebiete: transport-verkehr theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aber auch Herzhaftes, in Form von Steaks und Wurst, gab es zum kühlen Bier.
Pero caluroso, en forma de filetes y salchichas, estaba la cerveza fría.
Sachgebiete: astrologie musik bau    Korpustyp: Webseite
Zu Speiseangeboten gehört ein ein herzhaftes Buffet-Frühstück, das jeden Morgen serviert wird.
Una de las opciones gastronómicas es un perfecto desayuno bufé que se sirve en el comedor.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Frühstück wird täglich im Speisesaal serviert und umfasst süße und herzhafte Speisen.
El desayuno se sirve en la zona de comedor en el horario 7:00 a 10:00.
Sachgebiete: transaktionsprozesse gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
6.9 Ansprechend Das kulinarische Angebot reicht von traditionellen regionalen Gerichten bis zu leichter oder herzhafter Küche. IT
6.9 Agradable El establecimiento sirve desde comida típica regional hasta platos ligeros o caseros. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Morgan's Pub zeigt Live-Sportveranstaltungen und bietet herzhafte Pub-Gerichte. IT
El Morgan’s Pub retransmite eventos deportivos en directo y sirve comida típica de pub. IT
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
In der irischen Bar O'Deas erhalten Sie montags bis freitags ein herzhaftes Mittagsbuffet. IT
El O'Deas es un bar irlandés que sirve el típico asado tradicional irlandés de lunes a viernes. IT
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein herzhaftes Frühstücksbuffet wird jeden Morgen im Restaurant The Gallery serviert. UK
El bufé del desayuno se sirve cada mañana en el restaurante La Galería. UK
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Frühstücksraum erwartet Sie ein Frühstücksbuffet, das süße und herzhafte Speisen beinhaltet. ES
El hotel ofrece habitaciones confortables y un delicioso buffet de desayuno. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Herzhafte typische Spezialitäten genießen Sie in der ungezwungenen Atmosphäre des Hotelrestaurants. ES
El establecimiento también alberga un restaurante que sirve especialidades tradicionales en un ambiente tranquilo. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie aufwachen, ein herzhaftes Frühstück erwartet Sie in diesem gemütlichem Ambiente. EUR
Cuando se despierta, un buen desayuno te espera en este ambiente acogedor. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
‚Viva Young‘ ist eine herzhaft frische Art, die Menschen daran zu erinnern“.
"Viva young" es una forma sorprendentemente novedosa de recordárselo a la gente".
Sachgebiete: tourismus philosophie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich um Leberwursterzeugnisse mit hausschlachttypischem Charakter und herzhaft würziger Geschmacksnote, die als Frischware oder Konserve angeboten werden.
Se trata de una salchicha de hígado casera y de sabor especiado que se vende fresca o en conserva.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tea House – Tagsüber klassische chinesische und westliche Teesorten, Desserts, Kuchen und herzhafte Snacks sowie Premium-Weine und Cocktails am Abend
Tea House: té chino clásico y occidental con postres, tartas y aperitivos durante el día y vinos y cócteles de primera durante la noche
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Gastronomie dieser Provinz zwischen Ozean und Gebirge stärkt Leib und Seele durch ihre herzhafte Frische und ihre Authentizität. ES
La gastronomía asturiana, fruto de la unión entre el mar y la montaña, deleita el paladar por su frescura y autenticidad. ES
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Nice Coffee Shop oder in der Privatsphäre Ihres Zimmers genießen Sie herzhafte Gerichte der thailändischen, chinesischen und westlichen Küche.
El Nice Coffee Shop sirve cocina tailandesa, china y occidental, y prepara porciones grandes que se pueden tomar tanto en el restaurante como en las habitaciones.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Internationale Spezialitäten erhalten Sie im Restaurant und Pizza oder traditionelles herzhaftes Gebäck können auch auf Ihr Zimmer gebracht werden.
El restaurante ofrece especialidades internacionales y, si lo prefiere, podrá comer pizza y platos tradicionales de pasta en la intimidad de su habitación.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Volk wird enttäuscht sein, aber für Herzhaftes ist es zu früh. Der Termin ist um acht, nicht wahr?
No quiero decepcionar a la prensa, pero sería algo pronto para tomar un típico desayuno inglés. - ¿La citación es a las 8 h?
   Korpustyp: Untertitel
Ein herzhaftes und reichhaltiges Frühstück wird gereicht und schafft so die Grundlage für einen arbeitsreichen oder erholsamen Tag.
Los huéspedes podrán degustar un sustancioso desayuno, una buena base para una jornada de negocios o placer.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Alternativ finden Sie auch im Umkreis des Hotels zahlreiche Restaurants und Kneipen, die herzhafte oberösterreichische Gerichte und Getränke servieren. ES
El restaurante Antonio Ulloa del Eurostars Marques de la Ensenada sirve platos de cocina española preparados con ingredientes locales de temporada. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Ihr ganzer Stolz sind ihre eigenen Geschäfte, die sie voller Leidenschaft führen und die Straßen erfüllt ihr herzhaftes Lachen. ES
Este orgullo se manifiesta a través de sus apasionantes pequeños negocios y la sonrisa espontánea de sus residentes. ES
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Unser All-Inclusive-Paket beinhaltet die Unterkunft, 3 herzhafte vom Küchenchef zubereitete Mahlzeiten pro Tag, 2 Stunden Surfunterricht,
Nuestro paquete ''todo incluido'' incluye alojamiento, 3 comidas preparadas por nuestros chefs, 2 horas de clases de surf, alquiler de equipos
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Nur 2 Gehminuten vom Bahnhof Finsbury Park entfernt bietet das Queens Hotel eine 24-Stunden-Rezeption und ein herzhaftes Frühstück.
El Queens Hotel se encuentra a sólo 2 minutos a pie de la estación de Finsbury Park y dispone de recepción 24 horas.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ganz gleich, ob Sie sich geschäftlich oder zum Vergnügen in der Stadt aufhalten, ein herzhaftes Frühstück ist ein Muss. EUR
Tanto si se encuentra en la ciudad en viaje de placer como de negocios, es condición indispensable disfrutar de un magnífico desayuno. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
hell- bis dunkelgelbe Farbe, minziger Geruch und Geschmack, leicht bittere Note. Waldhonig: Produkt aus Nektar und Honigtau mit dunkler Tönung und zartem Aroma, herzhaft und würzig.
La miel de bosque es de un color intenso, tiene aromas sutiles debido a la mezcla de melazos y néctares, un sabor intenso y es levemente astringente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es handelt sich um eine Blutwurstspezialität aus ausgesuchten, hochwertigen Rohstoffen, für die das gleichmäßige Schnittbild, die hellrote Farbe und das herzhaft würzige Aroma wertbestimmend sind.
Se trata de una especialidad a base de sangre elaborada con materias primas seleccionadas de la mejor calidad que se caracteriza por el corte regular y firme, el color rojo vivo y el penetrante aroma especiado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie braucht ihren Schlaf. Sie muss um 9:00 im Bett sein. Sie braucht ein herzhaftes Frühstück und ein warmes Abendessen.
Ella tiene que acostarse a las nuev…...necesita un buen desayuno, un cálido almuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
Im zum Hotel gehörenden Le Grand café de la Gare erhalten Sie täglich von 6 bis 1 Uhr erfrischende Getränke und herzhafte Snacks in gemütlichem Ambiente.
El bar del hotel Le Grand café de la Gare sirve bebidas refrescantes y deliciosos aperitivos en un ambiente acogedor.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die geräumige Loungebar serviert den ganzen Tag über leichte Snacks und Getränke. Das moderne Restaurant bietet ein herzhaftes Abendessen und eine Auswahl an traditionellen Frühstücksvarianten.
En el amplio bar salón se sirven aperitivos y bebidas durante todo el día y el moderno restaurante ofrece cenas copiosas y una variedad de desayunos tradicionales.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Auch mehr Eintöpfe werden regelmäßig auf der Speisekarte wieder, sowie jene warme Hühnerbrühen Ich mag, um an einem kalten Abend vorzubereiten - wie kann man widerstehen, wie herzhaftes Essen!
También, más guisos serán regularmente en el menú de nuevo, así como los caldos de pollo calientes me gusta preparar en una noche fría - ¿cómo se puede resistir tal suculenta comida!
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer im Il Giardino Segreto bieten eine entspannende Aussicht und sind mit einem LCD-TV ausgestattet. Das kontinentale Frühstück umfasst herzhafte Speisen und hausgemachtes Gebäck.
Todas las habitaciones del Il Giardino Segreto ofrecen unas vistas relajantes y están equipadas con TV LCD. El desayuno continental incluye comida salada y dulces caseros.
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Geniessen Sie nach Belieben unseren Zimmerservice und ein herzhaftes Frühstücksbuffet mit frisch gebackenem Brot, Obst und weiteren kalten und warmen Speisen.
Cuando le apetezca, disfrute del servicio de habitaciones y de un apetitoso desayuno buffet que incluye pan recién horneado, fruta y otros manjares calientes y fríos.
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Es ist der ideale Platz, e um sich mit der Familie und Freunden auf eine herzhafte und leckere Mahlzeit zu treffen.
la céntrica cafetería es el lugar ideal para que familias y amigos se reúnan y saboreen una nutritiva cena.
   Korpustyp: Untertitel
Im Hotel VP Jardín de Tres Cantos können unsere Gäste ein herzhaftes Frühstück auf unserer gemütlichen kleinen Terrasse geniessen, umgeben von Blumen und Grünanlagen.
En el Hotel VP Jardín de Tres Cantos nuestros clientes podrán disfrutar de un buen desayuno en nuestra pequeña y agradable terraza exterior, rodeado de flores y de vegetación.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Küche ist eine interessante Mischung aus französischen, spanischen und asiatischen Einflüssen. Ein beliebtes Gericht ist Bauern-Hähnchen-Curry mit hausgemachtem Chutney, vollmundig und herzhaft. ES
La cocina es una fusión interesante de influencias españolas, francesas y asiáticas y entre sus platos más demandados está el curry de pollo campero con chutney casero; ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Die Bedienung berät die Gäste fachkundig bei der Auswahl eines passenden Tropfens aus der umfangreichen Weinkarte. Die Küche ist herzhaft und klassisch mit einigen modernen Akzenten. ES
En su sala, de estética actual aunque con los techos y los suelos en madera, podrá degustar una cocina tradicional actualizada. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das ist genau die richtige Jahreszeit, um es sich neben einem knisternden Feuer gemütlich zu machen und sich ein herzhaftes Gericht und vielleicht auch ein Ale zu gönnen.
Deja que los peces beban en el río, tú ponte bien cómodo junto a un fuego de leña y paladea una de esas famosas pintas británicas de cerveza tipo
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Eine 4-Sterne Unterkunft ist das hervorragende Hotel Mihotel im Zentrum von Mailand. Am Morgen wird ein ein herzhaftes Buffet-Frühstück angeboten.
Este excelente hotel Mihotel está situado en el centro de Milán junto a atracciones de obligada visita, como Navigli District, Galería de Vittorio Emanuele II y Catedral .
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die preisgekrönte Pension Balincourt ist nur 15 Gehminuten vom Strand von Bournemouth entfernt und bietet Ihnen 5-Sterne-Zimmer und ein herzhaftes Frühstück.
El Balincourt es un establecimiento galardonado que ocupa una casa victoriana situada a solo 15 minutos a pie de la playa de Bournemouth y a 800 metros de la estación de Bournemouth.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unter der Leitung von Umberto Chiodi Latini und Pierluigi Consonni werden in der italienischen Küche herzhafte aber raffinierte, elegant zusammengestellte Speisen zubereitet.
Dirigida por Umberto Chiodi Latini y Pierluigi Consonni, la cocina sirve platos fuertes pero refinados, de elegante presentación.
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die ursprünglich aus Osteuropa stammende Teigspeise mit Buchweizenmehl lässt sich wunderbar herzhaft mit Schmand und Kaviar oder wahlweise auch Räucherlachs belegen – und fertig ist die traditionell russische Spezialität!
Esta masa hecha con harina de alforfón procedente del este de Europa es muy deliciosa rellena de nata agria y caviar o con salmón ahumado. Con estos ingredientes se puede preparar fácilmente esta especialidad de origen ruso.
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Afternoon-Tea ist ein Erlebnis für Genießer und umfasst süße und herzhafte Köstlichkeiten wie frische Scones, köstliche Sandwiches und erlesenes Gebäck. ES
Con una selección de delicias dulces y saladas, como bollitos recién salidos del horno, exquisitos sándwiches y riquísima repostería, el té de la tarde es una experiencia para saborear a fondo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das K'shiki auf der 38. Etage mit Panoramablick auf die Stadt und Mt. Fuji verwöhnt anspruchsvolle Großstädter ganztägig mit herzhafter Kost. ES
Situado en la planta 38 y con vistas panorámicas de la ciudad y del monte Fuji, K’shiki ofrece platos exquisitos durante todo el día para gourmets urbanos. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Auch für das leibliche Wohl ist gesorgt: Mittags serviert Ihnen unsere Crew an Bord ein herzhaftes Pasta-Gericht, wahlweise mit Thunfisch oder vegetarischer Sauce, Salat und Brot.
El almuerzo se sirve a bordo, la tripulación preparará una comida copiosa de pasta a escoger entre atún o vegetaria, acomapañada de ensalada y pan.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie himmlische Schokoladen in der Chocolate Gallery oder bestellen Sie sich eine herzhafte Mahlzeit im Marco Pierre White Steakhouse & Grill. ES
Los huéspedes podrán saborear delicias de chocolate en el Chocolate Gallery o una buena comida en el asador Marco Pierre White Steakhouse & Grill. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der raue und poröse Teig der Tagliatelle macht sie besonders vielseitig und so eignen sie sich sowohl für herzhafte Ragouts, als auch für leichte Fisch- und Gemüsesaucen.
La superficie áspera y porosa de los Tagliatelle hace que resulten especialmente versátiles y perfectos tanto con los ragús más intensos como con las salsas más ligeras a base de pescado y verdura.
Sachgebiete: luftfahrt gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Er schrieb, dass unser Volk die Scheidung sehr bereut, und dass Ihr in nur sehr kurzer Zeit des Volkes Liebe errungen habt als ein…- Unübersetztes Item - süße, herzhafte und humanitäre Königin, die dieses Land jemals hatte.
El dijo que nuestro pueblo ha rechazado nuestro divorcio y que en poco tiempo usted ha ganado su amor y que ellos estiman que usted es una de las mas dulces graciosas y humanas reinas que han tenido
   Korpustyp: Untertitel
* Unser Frühstück * Ein herzhaftes Frühstück mit frischem Brot und Obst wird auf der Terrasse mit Blick auf und mit Blick auf die malerische Aussicht auf Fluss 'La Chaux' die Meere, die Cavendish-Brücke und Mountain Lion serviert.
* Nuestro desayuno * Un buen desayuno con pan fresco y frutas se sirve en la terraza frente y con vistas a la pintoresca vista del río 'La Chaux-de los mares, el Puente de Cavendish y la montaña de León.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Theater-Bar bietet vor der Aufführung, in der Pause und vor allem nach dem letzten Applaus Anlass, bei einem Gläschen Wein oder anderen Getränken den Abend stimmungsvoll zu geniessen und das Gesehene nochmals herzhaft zu diskutieren.
El bar del teatro ofrece la posibilidad de disfrutar de la noche con una copa de vino y otras bebidas y discutir tranquilamente sobre la obra antes de la representación, en la pausa y, sobretodo, al terminar el último aplauso.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Buchung unseres All Inclusive Services werden darüber hinaus süße und herzhafte Snacks, belegte Baguettes und Sandwiches, Kaffee und Kuchen sowie alkoholfreie und alkoholische Getränke an der Bar des Hotels angeboten.
Además, con el régimen de Todo Incluido, podrá disfrutar de dulces, bocadillos y sándwiches, pastas y café y de bebidas (con y sin alcohol) en el bar del hotel y en las horas señaladas en el programa AIP (Consultar AIP*)
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Während die Katze sich bedächtig umschaute, zwinste das Schwein mit den Ohren; die Katze, welche meinte, es regte sich da eine Maus, sprang darauf zu und biss herzhaft hinein.
El gato, al dirigir en torno una cautelosa mirada, vio algo que se movía y, pensando que era un ratón, pegó un brinco y mordió con toda su fuerza.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
In unserer öffentlichen Bar und komfortablen Lounge mit lauschigem Kaminfeuer erwarten Sie herzhafte, lokale Speisen und eine breite Auswahl an Bier, Wein und preisgekröntem Single-Malt-Whisky aus traditionellen Brennereien. EUR
En nuestro bar y en nuestros confortables salones con chimeneas de leña podrá encontrar una fantástica y suculenta selección de especialidades locales y una gran variedad de cervezas, vinos y galardonados whiskies de malta de las destilerías tradicionales. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite