linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
hule Gummi 2
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hule Wachstuch 1 Gummikugeln 1 noch etwas Frischhaltefolie 1 harte Gummiwand knallen 1 ob Gummi 1 langer Gummischwanz 1 mit Gummi-Solen 1 Plane 1

Verwendungsbeispiele

hule Gummi
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ronni…...talló sus propios botones de hule negro.
Ronnie schnitzte seine Knöpfe aus schwarzem Gummi.
   Korpustyp: Untertitel
Era como perforar hule o a otra persona.
Es war, als ob ich Gummi durchbohren würde oder jemand anderen stechen würde.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


arbol del hule . .
compactadora de llantas de hule . . . .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "hule"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Recuerdas los guantes de hule?
Was ist mit Handschuhen?
   Korpustyp: Untertitel
Estas mangueras de hule no sirven.
Die Schläuche müssen abmontiert werden, Max.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tienes algo que decir, patas de hule?
Hast du was zu sagen, Ballerina?
   Korpustyp: Untertitel
¡Al diablo con las balas de hule!
Zum Teufel mit diesen Gummigeschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Demen el guante largo de hule.
Bereitet den langen Massagehandschuh vor.
   Korpustyp: Untertitel
Un sostén negro de hule, adorable.
So 'n schwarzen Latex-BH.
   Korpustyp: Untertitel
Es como tratar de detener un cohete con una banda de hule.
So, als stoppte man ein Spaceshuttle mit einem Gummiband.
   Korpustyp: Untertitel
No, el tipo de los guantes de hule me trató con asombrosa delicadeza.
Nein, der Mann mit dem Gummihandschuh war erstaunlich sanft.
   Korpustyp: Untertitel
Puedes agradecerle a Rick por es…Uso juntas de hule con tubería metálica.
Da kannst du dich bei Rick bedanken, der Gummischeiben bei einem Metallrohr verwendet hat.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo puedes mirar su cuerpo desnudo y no pensar, "capa de hule"?
Wie kannst du sie nackt angucken, ohne an ein Wal zu denken?
   Korpustyp: Untertitel
La fabricación de hule se consolida en 1894 y se amplía continuamente. DE
Die Herstellung von Wachstuchen wird 1894 ausgebaut und ständig erweitert. DE
Sachgebiete: rechnungswesen schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuando te pegan con una bala de hule en la cabeza, te apagan la luz.
Wenn man ein Gummigeschoss an den Kopf bekommt, gehen die Lichter aus.
   Korpustyp: Untertitel
Compraré hule y cinta aisladora para sellar todo antes de que oscurezca.
Dann nehme ich Plastikfolie und Isolierband und mach das noch dicht, bevor es dunkel wird.
   Korpustyp: Untertitel
Dime, ¿cuál es exactamente la función de un patito de hule?
Sag mir, was genau ist die Funktion einer Gummiente?
   Korpustyp: Untertitel
Manteles y manteles de hule en papel, tisú de gran peso y materiales similares al hilo.
Tischtücher und Tischdecken aus Papier, schwerem Tissue und leinenartigem Material.
Sachgebiete: verlag bau tourismus    Korpustyp: Webseite
Este vehículo mantuvo el cañón L.43 y las ruedas de hule del F2. DE
Dieses Fahrzeug behielt die 7,5 cm L.43 KwK 40 des F2 und die verschleißanfälligen Laufrollen mit Gummibelag. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr militaer technik    Korpustyp: Webseite
Así comían a las princesas [bajo François 1] cubiertas de una capa de hule, Voltio.
Aßen so die Prinzessinnen [unter François 1.] mit einer Umhange von eingewachsenem Leinen eingehüllt, VOLT.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El hombre de hule toma la bola con su buena mano izquierda. nota como cuidadosamente la coloca sobre la mano postiza.
Der Gummimann nimmt den Ball mit seiner guten linken Han…...und sehen Sie, wie sorgfältig er sie auf der Handprothese platziert.
   Korpustyp: Untertitel
También voy a necesitar una docena de trozos de 60 cm de estos tubos de hule y un carrete de alambre filoso.
Ich brauche noch ein Duzend Halbmeter von diesem Gummischlauch. Und eine Spule Panzerdraht.
   Korpustyp: Untertitel
Dunitex® Nuestros manteles de hule Dunitex® está fabricados con algodón de la más alta calidad recubierto por una capa acrílica, por lo que son ideales para exteriores.
Dunitex® Unsere Dunitex® Tischdecken sind aus Premium-Baumwolle mit einer Acrylbeschichtung, was sie ideal für die Verwendung im Freien macht.
Sachgebiete: verlag bau tourismus    Korpustyp: Webseite
Interfaz sencilla diseñada por ingenieros gnomos de un solo dedo Botones de hule resistente significan que tu Zergotchi te acompañará por siempre ¡Presiona aquí para obtener un código de autenticación!
Einfache Benutzeroberfläche, von einfingrigen Gnomeningenieuren entwickelt Gummierte Knöpfe sorgen dafür, dass euer Zergotchi bis in alle Ewigkeit bei euch bleibt Hier drücken, um einen Authenticator-Code zu erhalten!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
??El Forraje era dado por 3 veces por d?­a, sobre los platos sucios antiguos, los manteles blancos de las fotograf?­as han sidos sustituidos por los hules viejos agujereados!
Das Futter reichten 3 Male im Tag, auf den schmutzigen altert??mlichen Tellern, die wei??en Tischdecken von den Fotografien wurden mit den alten l?¶cherigen Wachstuchen ersetzt!
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite