linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
inteligente intelligent 4.672
klug 960 klug 842 schlau 369 gescheit 13 .
[Weiteres]
inteligente .

Verwendungsbeispiele

inteligente intelligent
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Siemens ofrece soluciones completas de logística inteligente para la producción automotriz.
Siemens bietet komplette Lösungen für die intelligente Produktionslogistik in der Automobilfertigung.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Los contadores inteligentes permiten una comunicación bidireccional entre el contador y el sistema central.
Intelligente Zähler machen eine wechselseitige Kommunikation zwischen dem Zähler und dem zentralen System möglich.
   Korpustyp: EU DCEP
Kelekian es un gran investigado…y los discípulos como Jason, son muy inteligentes.
Kelekian ist ein großer Forscher, er und die Assistenten wie Jason sind sehr intelligent.
   Korpustyp: Untertitel
Slimjet es un navegador web rápido, inteligente y potente basado en el motor Blink.
Slimjet ist ein schneller, intelligenter und leistungsstarker Webbrowser, der auf der Blink-Maschine basiert.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Europa debería convertirse en un modelo mundial de economía energéticamente inteligente.
Europa sollte zu der energiewirtschaftlich intelligentesten Volkswirtschaft der Welt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Eres guapo. Y dulce, inteligente y bueno.
Du bist hübsc…und net…und intelligent
   Korpustyp: Untertitel
Consejos para una estrategia inteligente ofrece la S&P Zins-Cockpit. DE
Tipps für eine intelligente Strategie bietet das S&P Zins-Cockpit. DE
Sachgebiete: marketing ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
¿Cuánto más lista es una persona en un traje inteligente?
Um wie viel klüger ist ein Mensch in einer intelligenten Kleidung?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Daniel era-- Daniel era muy inteligente.
Daniel wa…Daniel war hoch intelligent.
   Korpustyp: Untertitel
Fendt ofrece soluciones inteligentes para gestionar la flota.
Fendt bietet intelligente Lösungen für Ihr Flottenmanagement an.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


controlador inteligente .
motor "inteligente" .
carro inteligente .
antena inteligente .
copiadora inteligente .
trazador inteligente .
red inteligente intelligentes Netzwerk 5 .
entorno inteligente intelligente Umgebung 3 intelligentes Umfeld 2
edificios inteligentes .
terminal inteligente . . . . .
arma inteligente .
casa inteligente . . . . .
detector inteligente .
vehículo inteligente intelligentes Fahrzeug 7
pasarela inteligente .
material inteligente .
dispositivo inteligente intelligentes Gerät 2
tarjeta inteligente Chipkarte 27 .
hojeo inteligente .
hogar inteligente .
edificio inteligente intelligentes Gebäude 2
materiales inteligentes Intelligente Materialien 1
cableado inteligente .
comunidad inteligente .
carretera inteligente intelligente Straße 6
fábrica inteligente intelligente Fabrik 3
redes inteligentes intelligente Netze 46 .
ayudante inteligente .
robot inteligente intelligenter Roboter 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit inteligente

254 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un hombre inteligente.
Er ist ein tüchtiger Junge.
   Korpustyp: Untertitel
El pájaro más inteligente.
Der Kolkrabe. Der klügste Vogel.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un joven inteligente.
Du bist ein schlauer Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
Busquemos un compromiso inteligente.
Wir müssen einen vernünftigen Kompromiss finden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No soy tan inteligente.
Ich bin nicht so helle.
   Korpustyp: Untertitel
Tu eres el inteligente.
Du bist der Klügere von uns beiden.
   Korpustyp: Untertitel
Es inteligente y feroz.
Sie ist gerissen und sie ist wild.
   Korpustyp: Untertitel
Conseguiste a una inteligente.
Wir haben hier ein schlaues Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Irritables y poco inteligentes.
Hitziges Gemüt, schwer von Begriff.
   Korpustyp: Untertitel
Era un chico inteligente.
Er war ein Besserwisser.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un niño inteligente.
Du bist ein schlaues Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Este tipo es inteligente.
Der Kerl ist gerissen.
   Korpustyp: Untertitel
Son personas muy inteligentes.
Das sind sehr schlaue Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Es una apuesta inteligente.
Es ist doch eine gute Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
Fue una jugada inteligente.
Es war eine heikle Angelegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Era una mujer inteligente.
Sie war eine weise Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Te creía más inteligente.
Ich dachte, Sie wären klüger.
   Korpustyp: Untertitel
Qué niño tan inteligente.
Was für ein schlauer, kleiner Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Es un plan inteligente.
Das ist ein netter Plan.
   Korpustyp: Untertitel
Eres una chica inteligente.
Du bist ein schlaues kleines Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es poco inteligente.
Das ist sehr unklug.
   Korpustyp: Untertitel
Un caballero muy inteligente.
Ein sehr geschickter Gentleman.
   Korpustyp: Untertitel
Técnica de sensor inteligente: DE
Ab sofort: noch kleinere Sensoren. DE
Sachgebiete: astrologie technik biologie    Korpustyp: Webseite
Eres un tipo inteligente.
Du bist doch ein vernünftiger Kerl?
   Korpustyp: Untertitel
Es un chico inteligente.
Er ist ein tüchtiger Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Es lo más inteligente.
Das ist hier der geschickteste Zug.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un hombre inteligente.
Du bist ein schlauer Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
Ella es la inteligente.
Sie ist die Schlaue.
   Korpustyp: Untertitel
Fue un movimiento inteligente.
Das war ein schlauer Zug.
   Korpustyp: Untertitel
Inteligente, elegante y duradero
Schlank, elegant und strapazierfähig
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
INTELIGENTE TAMBIÉN POR CIUDAD. ES
SOUVERÄN DURCH DIE STADT. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Potencia inteligente de STIHL: ES
Volle Kraft von STIHL durchdacht: ES
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Más inteligente que nunca.
Smarter als je zuvor.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Pero hay inteligentes de biblioteca e inteligentes de alcoba.
Aber es gibt, Buch-Schläue und Bauern-Schläue.
   Korpustyp: Untertitel
Más grandes, feroces e inteligentes.
Wilder. Viel klüger.
   Korpustyp: Untertitel
Pareces ser un niño inteligente.
Du siehst wie ein sehr schlauer Junge aus.
   Korpustyp: Untertitel
O sé inteligente y recházalo.
Am klügsten wär's, wenn du's ganz bleiben lässt.
   Korpustyp: Untertitel
Krista, necesito que seas inteligente.
Krista, sei jetzt nicht dumm, hörst du.
   Korpustyp: Untertitel
- Era inteligente con el dinero.
- Er konnte mit Geld umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Error leyendo la tarjeta inteligente
Fehler beim Erlernen der SmartCard
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Que ni siquiera era inteligente.
Es war nicht mal geistreich.
   Korpustyp: Untertitel
Es usted una mujer inteligente.
Sie sind eine schlaue Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Soy más inteligente que tú.
Ich bin klüger als du.
   Korpustyp: Untertitel
Soy más inteligente que Ud.
Ich bin klüger als Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Y es una chica inteligente.
Und sie ist ein schlaues Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Agencia Ejecutiva de Energía Inteligente
Exekutivagentur für kleine und mittlere Unternehmen
   Korpustyp: EU IATE
Soy el ente inteligente interactivo.
Ich bin das Brain Interactive Construct.
   Korpustyp: Untertitel
Dios, ojalá fuera más inteligente.
Gott, ich wünschte mir, ich wäre ein wenig klüger.
   Korpustyp: Untertitel
Todos sabemos que es inteligente.
Wir wissen, dass sie Köpfchen hat.
   Korpustyp: Untertitel
No basta con ser inteligente.
Auf den Verstand allein kommt es nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Claudia es una chica inteligente.
- Claudia ist ein schlaues Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un rey muy inteligente.
Ich bin ein sehr schlauer König.
   Korpustyp: Untertitel
Siren era divertida e inteligente.
Siren war lustig, sie war scharf.
   Korpustyp: Untertitel
Tú eres un joven inteligente.
Du bist doch kein dummer Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Además, no soy muy inteligente.
Na ja, ich bin nicht sehr gebildet.
   Korpustyp: Untertitel
Es demasiado perfecta, demasiado inteligente.
Sie ist zu perfekt. Sie ist zu talentiert.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un tipo muy inteligente.
Du bist ein schlauer Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
Pero usted es muy inteligente.
Warst du ein schlaues Kind?
   Korpustyp: Untertitel
Ser inteligente es una cosa,
Klugheit ist eine Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, era muy inteligente.
Sie war jedoch offenbar hochintelligent.
   Korpustyp: Untertitel
Y era un proyecto inteligente
Das Vorhaben ist sehr interessant.
   Korpustyp: Untertitel
Esto es loco o inteligente.
Entweder ist das Wahnsinn oder genial.
   Korpustyp: Untertitel
- Esa es una decisión inteligente.
Also, das ist eine schlaue Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
Es rápido, inteligente y energético.
Er ist schlagfertig und lebhaft.
   Korpustyp: Untertitel
Una forma inteligente de decir,
Eine geschickte Art zu sagen:
   Korpustyp: Untertitel
Porque somos más inteligentes, Phil.
Weil wir schlauer sind, Phil.
   Korpustyp: Untertitel
Este niño es muy inteligente.
Dieser Junge ist blitzgescheit.
   Korpustyp: Untertitel
Posponerlo sería lo más inteligente.
Eine Verlegung war schon immer das Klügste.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es un niño inteligente.
Du bist ein schlauer Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Es tan inteligente como despiadado.
Der Kerl ist gerissen und skrupellos.
   Korpustyp: Untertitel
Hanna era una chica inteligente.
Hanna war ein aufgewecktes Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Construyamos un planeta más inteligente.
machen wir unseren Planeten ein bisschen smarter.
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Era un hombre muy inteligente.
Er war ein so weiser Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Son inteligentes, y son animales.
Die sind nicht dumm. Und sie sind Tiere.
   Korpustyp: Untertitel
Bien. Es un chico inteligente.
Gut, er ist ein aufgewecktes Kind.
   Korpustyp: Untertitel
El cerdo, un animal inteligente.
Schwein. Ein schlaues Tier.
   Korpustyp: Untertitel
- No es lo más inteligente.
Nicht der den ich meine.
   Korpustyp: Untertitel
Eres más inteligente que yo.
Du bist schlauer als ich.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes una boca muy inteligente.
Du hast gerissenes Mundwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Eres una pequeña sociópata inteligente.
Du bist eine schlaue Soziopathin.
   Korpustyp: Untertitel
Es un tipo inteligente, Jim.
Sie sind doch ein schlauer Junge, Jim.
   Korpustyp: Untertitel
¿Busca un antivirus más inteligente?
Sie suchen nach einem intelligenteren Virenschutz?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es un caballo muy inteligente.
Das ist ein ganz schön schlaues Pferd.
   Korpustyp: Untertitel
Jack dice que eres inteligente.
Er hat gesagt, dass du gut bist.
   Korpustyp: Untertitel
Me estoy haciendo más inteligente.
Ich mache mich selbst schlauer.
   Korpustyp: Untertitel
"Billy…es un muchacho inteligente
Billy ist ein klugerJunge.
   Korpustyp: Untertitel
- Çreo que él es inteligente.
- Er ist doch sehr nett.
   Korpustyp: Untertitel
Es tan cierto, tan inteligente.
So wahr. So weise.
   Korpustyp: Untertitel
No es una jugada inteligente.
Das hier ist nicht das große Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
- Eras un chiquillo muy inteligente.
Du warst so ein schlauer, kleiner Bub.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un chico inteligente, Jason.
Du bist ein schlauer Junge, Jason.
   Korpustyp: Untertitel
Estos pájaros son muy inteligentes.
Diese Vögel sind sehr aufgeweckt.
   Korpustyp: Untertitel
Un par de chicos inteligentes.
Ein paar schlaue Jungs, huh?
   Korpustyp: Untertitel
Formas claras y técnica inteligente:
Schutz und leichte Reinigung:
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Usted tiene un teléfono inteligente.
Sie haben ein Smartphone.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Sistema de tracción inteligente 4x4 ES
Freie Werkstätten ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Montura C y cámaras inteligentes ES
C-Mount Kameras und integrierte Kameras ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Dispositivos de comunicación más inteligentes
Lösungen für Simply Smarter Communications
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Conceptos inteligentes para productos impecables
Saubere Konzepte für reine Produkte
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Otros consejos inteligentes para padres:
Hier sind noch einige weitere nützliche Tipps für Eltern:
Sachgebiete: raumfahrt finanzen internet    Korpustyp: Webseite