linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
jefe Chef 1.280
Leiter 806 Häuptling 139 Führer 95 Haupt 46 Oberhaupt 43 Kopf 42 Vorgesetzter 23 Betriebsleiter 15 Vorsteher 6 Vorarbeiter 3 Kapo 1 . .
[Weiteres]
jefe .

Verwendungsbeispiele

jefe Chef
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El jefe del Consultorio es el abogado Maciej Kacprzak. PL
Maciej Kacprzak, Rechtsanwalt, ist Chef der Kanzlei. PL
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Al Presidente norteamericano o al jefe del servicio secreto británico que ni siquiera es conocido en Inglaterra?
Den amerikanischen Präsidenten, oder den Chef des britischen Geheimdienstes, der nicht einmal in England bekannt ist?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hahn ha accedido a ser nuestra nueva jefa de cirugía cardiotorácica.
Dr.Hahn hat zugestimmt, der neue Chef der Kardiochirurgie zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Desafortunadamente su ángel tiene un bebé con su jefe. ES
Leider hat seinen Engel ein Baby mit ihrem Chef. ES
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
El sistema amiguista de elección del jefe del Banco Mundial debe desaparecer.
Das Old Boy System den Chef der Weltbank auszuwählen muss weichen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Superman, Lacy Warfield. Es la hija de mi jefe.
Superman, das ist Lacy Warfield, die Tochter vom Chef.
   Korpustyp: Untertitel
El jefe de Mark Eteer quiere cerrar el Canal 13 y reemplazarlo por otro.
Mark Eteers Chef will den Kanal 13 streichen und ihn durch einen Anderen ersetzten.
Sachgebiete: theater raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Ha sido dos veces jefe de gabinete de asesores del Ministro de Economía de Argentina.
Er war zweimal Chef des Beraterstabs von Argentiniens Wirtschaftsminister.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Moha…É les el jefe de nuesrta aldea - Vishnuduttji.
Moha…das ist der Chef von unser Dorf - Vishnuduttji.
   Korpustyp: Untertitel
Johan trabaja desde 1937 para Otto Frank como jefe de almacén.
Johan arbeitet seit 1937 für Otto Frank als Chef des Vorratslagers.
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cirujano jefe . . .
médico jefe Chefarzt 11 .
jefe programador .
jefe médico Chefarzt 1 .
redactor jefe Chefredakteur 42
jefe técnico .
inspector jefe .
comisario jefe .
jardinero jefe .
Fiscal Jefe Leiter der Staatsanwaltschaft 1 .
mecánico jefe . . .
magistrado jefe . .
operador jefe .
jefe mecánico .
jefe de día . . . .
jefe del servicio jurídico .
jefe de equipo . . . . .
jefe de tajo . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit jefe

252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Unidad de Coordinación Técnica Jefe Jefe Jefe Jefe
Übersicht des Referats Technische Koordinierung
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tus jefes te elogian.
Von allen Vorgesetzen erstklassige Noten.
   Korpustyp: Untertitel
Es un gran jefe.
Er ist ein guter General.
   Korpustyp: Untertitel
Debemos vengar al jefe.
Wir sollten unsern Freund rächen.
   Korpustyp: Untertitel
para jefe electricista («elektrodůstojník»),
für den Leitenden Schiffselektriker („elektrodůstojník“)
   Korpustyp: EU DGT-TM
No según sus jefes.
Ihre Firma weiß nichts davon.
   Korpustyp: Untertitel
El jefe necesita cable.
Der Maat braucht Draht.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí está el jefe.
Das ist dein Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe estamos en movimiento.
Wir sind auf dem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Destruiste al vampiro jefe.
Du hast den Obervampir getötet.
   Korpustyp: Untertitel
Soy mi propio jefe.
Ich bin ein freier Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Tú eres el jefe.
Du bist doch der Oberboß.
   Korpustyp: Untertitel
Avise al inspector jefe.
Holen Sie sofort den Polizeipräsidenten.
   Korpustyp: Untertitel
Es mi nuevo jefe.
Er ischt mein neuer Sef.
   Korpustyp: Untertitel
Llame al ayudante jefe.
Verlangen Sie den Oberwachtmeister.
   Korpustyp: Untertitel
El jefe quiere verle.
Der Kommandant will Sie sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Es mi nuevo jefe.
Sie sind mein neuer Chefingenieur.
   Korpustyp: Untertitel
Los Jefes quieren guerra.
Die Generäle wollen da rein.
   Korpustyp: Untertitel
No es mi jefe.
Ich arbeite nicht für ihn.
   Korpustyp: Untertitel
La mujer del jefe.
Die Frau meines Herrn.
   Korpustyp: Untertitel
El jefe quiere verte.
Der Herr möchte euch sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Los jefes los quieren.
Aber die wollen die Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
Soy el médico jefe.
Ich bin der medizinische Offizier.
   Korpustyp: Untertitel
Es un jefe criminal.
Er ist ein Unterweltboss.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo eres un jefe.
Sie sind nur Parteiboss, Frank.
   Korpustyp: Untertitel
Le llama el jefe.
Der Direktor möchte Sie sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe/a de Prevención ES
Jahrespraktikum Marketing & Kommunikation bei der HSLU ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht marketing verwaltung    Korpustyp: Webseite
Jefe de Unidad Jefe del Sector de procedimientos de autorización
Referatsleiter Leiterin des Bereichs für das
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Jefe de Unidad Jefe del Sector de personal, presupuestos
Referatsleiter Leiterin des Bereichs Personal,
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
/Jefe de división/Jefe de división lingüística/Ordenador de pagos
/Abteilungsleiter/Abteilungsleiter einer Sprachabteilung/Anweisungsbefugter
   Korpustyp: EU DCEP
¿El jefe está allí dentro?
Ist der Wachtmeister da?
   Korpustyp: Untertitel
Es la esposa del jefe.
Sie ist die Frau des Großen Mannes.
   Korpustyp: Untertitel
Esta es mi cita, Jefe.
Mit der bin ich verabredet.
   Korpustyp: Untertitel
No lo tome personalmente, jefe.
Nehmen Sie's nicht persönlich.
   Korpustyp: Untertitel
Soy su comandante en jefe.
Ich bin Ihr kommandierender Offizier.
   Korpustyp: Untertitel
Pónganme al Comandante en Jefe.
Geben Sie mir den Kommandeur.
   Korpustyp: Untertitel
En realidad no, inspector jefe.
Nicht wirklich, Herr Oberinspektor.
   Korpustyp: Untertitel
No sea mezquino, inspector jefe.
Seien Sie nicht kleinlich.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí el jefe de distrito.
Hier ist der Bezirkspolizeichef.
   Korpustyp: Untertitel
Donde está el mayordomo jefe?
Wo ist der Hauptsteward?!
   Korpustyp: Untertitel
Jefe Brody, estás muy nervioso.
Wachtmeister, du bist nervös.
   Korpustyp: Untertitel
Ya lo sabrán los jefes.
Die Führung wird es wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe de unidad y secretaría
Referatsleiter und Sekretariat Bereich Inspektionen Bereich Dokumentenmanagement und
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Saben más que sus jefes.
Sie sind wichtiger als Abteilungsleiter.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y el jefe de bomberos?
Wo bleibt dieser Feuerwehrmann?
   Korpustyp: Untertitel
El jefe también se va,
Der Maat geht auch.
   Korpustyp: Untertitel
Ingeniero jefe, acuda al puente.
Chefingenieur, kommen Sie zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Después estaba Phillips, el Jefe.
Dann war da Phillips, der Kommandant.
   Korpustyp: Untertitel
Que descanse en pedazos, jefe.
Mögest du in Frieden ruhen, mein Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe de Unidad o equivalente
AD 14 – AD 15 Referatsleiter oder gleichwertige Funktion
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jefes de Estado de Haití
Liste der Staatsoberhäupter von Haiti
   Korpustyp: Wikipedia
Jefes de Estado de Sudán
Liste der Präsidenten des Sudan
   Korpustyp: Wikipedia
General Jefe de la IRGC.
Oberkommandierender der Iranischen Revolutionsgarde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Redactor jefe de Sovietskaia Belarus
Chefredakteur der Tageszeitung ‚Sowetskaja Belarus‘
   Korpustyp: EU DGT-TM
Redactor jefe de Sovietskaia Belarus
Chefredakteur der Tageszeitung ‚Sowjetskaja Belarus‘
   Korpustyp: EU DGT-TM
jefe que vamos ha hacer?
Was sollen wir machen?
   Korpustyp: Untertitel
Ahora era el barbero jefe.
Jetzt war ich der Hauptfriseur.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro nuevo editor jefe, Vishenko.
Darf ich Ihnen unseren neuen Chefredakteur Vischenko vorstellen?
   Korpustyp: Untertitel
- No me interesan sus jefes.
-lhre Auftraggeber sind mir egal.
   Korpustyp: Untertitel
Los jefes no están aquí.
Joe, die Säcke sind nicht hier.
   Korpustyp: Untertitel
Es el jefe del clan.
Er ist der Älteste.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe de Unidad en funciones
Referatsleiter mit der Wahrnehmung der Geschäfte beauftragt
   Korpustyp: EU IATE
Eso no es nada, Jefe.
Das ist noch gar nichts.
   Korpustyp: Untertitel
- Quién es el jefe aquí?
- Wer hat hier das Kommando?
   Korpustyp: Untertitel
¿Que le pasa al jefe?
Was ist mit ihm passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Es verdad. Soy el jefe.
Genau, der bin ich.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe, el capitán al teléfono.
Der Kapitän möchte Sie sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene miedo a nuestros jefes.
Sie haben Angst vor Ihren Vorgesetzten.
   Korpustyp: Untertitel
Soy el jefe de seguridad.
Ich bin der Sicherheitschef.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy buscando un rastro, jefe.
Ich suche einen Spurenhäuptling.
   Korpustyp: Untertitel
Lleva al jefe a casa.
Bring den Oyabun nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe, Abby encendió su celular.
Abby hat ihr Handy wieder angeschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Era Bening, el investigador jefe.
Das war der Schwachpunkt der Ermittlungen.
   Korpustyp: Untertitel
Busco al jefe del edificio.
Ich suche jemanden der sich um mich kümmert.
   Korpustyp: Untertitel
Él solía ser nuestro jefe.
Eigentlich war er unser Brötchengeber.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tu hermano conoce al jefe?
Kennt er den Obervampir?
   Korpustyp: Untertitel
Comandante del escuadrón, Jefe Hironaka.
Kommandant der Division Hironaka.
   Korpustyp: Untertitel
Después estaba Phillips, el Jefe.
Dann war da Phillips, der Kapitän.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe, voy por unos mangos.
Kann ich Mangos pflücken gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Los jefes se sientan ahí.
Der Stabstisch ist dort.
   Korpustyp: Untertitel
Era el jefe del equipo.
- Es war der Stabschef, aber trotzdem.
   Korpustyp: Untertitel
Y él es el jefe.
Und der hat's voll drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Llame al jefe de Estado.
Rufen Sie den Oberkommandierenden an.
   Korpustyp: Untertitel
No hubo más voluntarios, jefe.
Es gab sonst keine anderen Freiwilligen, Zugführer.
   Korpustyp: Untertitel
Me quitaron la pierna, jefe.
Sie haben mein Bein abgenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre oigo su voz, jefe.
Ich höre Sie immer.
   Korpustyp: Untertitel
Con usted también gran jefe.
Auch mit dir, Hauptmann.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién es el editor jefe?
Wer ist der Redakteur?
   Korpustyp: Untertitel
El jefe quiere que baje.
Man will, dass Sie runterkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Taylor, llama a tu jefe.
He, Taylor, Sie sollen das Büro anrufen.
   Korpustyp: Untertitel
Como dije, era el jefe.
Wie schon gesagt, er war der Hauptfriseur.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí el jefe Bob Cormier.
He, hier spricht Supermann Bob Cormier.
   Korpustyp: Untertitel
No jefe, los tenemos nosotros.
Das Problem haben eher wir.
   Korpustyp: Untertitel
Soy jefe de ciencia aquí.
Ich bin hier der Chefwissenschaftler.
   Korpustyp: Untertitel
Y yo soy el jefe.
Und ich habe das Sagen!
   Korpustyp: Untertitel
Estás pareciendo un jefe, Hazel.
Hörst dich schon wie ein Ober-Kaninchen an, Hazel.
   Korpustyp: Untertitel
Soy el jefe del puerto.
Ich bin der Hafenmeister.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo todo el día, jefe.
Ich habe den ganzen Tag Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe, usted y el Sr.
Sie und Mr. Rosenberg warten besser hier.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe Sekhuru. Un nuevo ciudadano.
Weiser Sekhuru, ein neuer Mitbürger.
   Korpustyp: Untertitel