linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
kurios curioso 77
extraño 11 raro 3 curiosa 2 extraña 1 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kurios curiosas 3 extraño título 1 resulta extraño 1 tanto curiosa 1 refiere curioso 1 original 1 al mismo tiempo pintoresca 1 luego 1 además 1 resulta curioso 1

Verwendungsbeispiele

kurios curioso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sehenswert ist die kuriose Sammlung von Korkenziehern und der typische Weinkeller (mit Möglichkeit zur Weinprobe); ES
No se pierda su curiosa colección de sacacorchos ni su típica bodega (posibilidad de cata). ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Alan Greenspan ist ein großer Mann, aber es ist eine kuriose Verkettung von Umständen, die die Position des Fed-Chefs auf den Olymp emporgehoben hat.
Alan Greenspan es un gran hombre, pero un curioso conjunto de circunstancias han elevado ese cargo de Presidente de la Reserva Federal al monte Olimpo.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Weißt du, du musst zugeben, dass die Ereignisse eine kuriose Wendung nahmen.
Tú sabes, tienes que admitir que éste es un muy curioso giro de los acontecimientos.
   Korpustyp: Untertitel
Beim Raufgehen kann man den Bogen von Portixol sehen, eine kuriose und sehr bekannte Felsformation.
Subiendo, se puede ver el arco de Portitxol, una curiosa formación rocosa muy reconocida.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die kuriose Position des Dalai Lama hat Indiens diplomatischen Reigen mit China noch komplizierter gestaltet.
La curiosa postura del Dalai Lama complicó la danza diplomática de la India con China.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es mUB kUriOs srin, in rinrr PrnsiOn aUfzUwachsrn. Ohnr Vatrr.
Es curioso criarse en un internad…sin padre y la propia madre como ama de llaves.
   Korpustyp: Untertitel
Das mutet nicht nur kurios an, sondern birgt auch praktische Probleme: ES
Esto no solo resulta curioso, sino que también plantea ciertos problemas prácticos. ES
Sachgebiete: auto infrastruktur media    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, es ist ziemlich kurios, wie wir so kurz nach den Gipfeltreffen die Dokumente des Rates auseinander pflücken.
Señor Presidente, es bastante curioso que estemos viviseccionando los documentos del Consejo inmediatamente después de la Cumbre.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie ist wirklich eine kuriose Person.
Ella es una persona curiosa, realmente.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr übernehmt die Rolle eines kuriosen fliegenden schlangenartigen Charakters.
El jugador tomará el rol de una curiosa serpiente voladora.
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "kurios"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle Artikel in Kurios ansehen
Ver todos los artículos de la novedad
Sachgebiete: verlag tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ja, aber vernünftige Frauen sind doch so kurios farblos, Vater.
Si, pero las mujeres que tienen sentido común normalmente son curiosamente feas
   Korpustyp: Untertitel
Kurios dabei ist, dass wir in unmittelbarer Nähe waren.
Lo importante es que estábamos cerca.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht mir nicht um die Auszahlung von Tagegeldern, aber ich finde es wirklich ziemlich kurios, dass genau vor den in einigen Mitgliedstaaten üblichen Frühjahrsferien bzw. auch vor der Karnevalswoche, in der in einem Teil der Mitgliedsländer der Montag und Dienstag arbeitsfrei sind, eine weiße Woche gelegt wurde.
No se trata de los pagos, pero considero que resulta verdaderamente disparatado colocar una semana blanca justamente antes de las vacaciones escolares que tienen algunos Estados miembros durante la semana de carnaval, es decir, en esa semana en la que el lunes y el martes es fiesta en algunos Estados miembros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte