Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ingrávidas y monumentales al mismo tiempo, parecen levitar en el aire.
Sowohl schwerelos als auch monumental schweben sie in der Luft.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Bueno, eso está inacabado, y Cupertino no tenía el control de su capacidad para levitar .
Naja, dass ist nicht eindeutig und Cupertino hatte nicht die Kontrolle über seine Fähigkeit zu schweben .
Modifique la forma en S y la posición de los imanes en recipiente hasta que el cubo empiece a levitar .
EUR
Verändere die S-Form und die Position der Topfmagnete, bis der Würfel zu schweben beginnt.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
¿Ha hecho levitar recientemente a Val Preston?
Ließen Sie kürzlich einen gewissen Val Preston schweben ?
Monty El Magnífico ha desarrollado la capacidad de levitar a cualquiera.
"Monty der Großartige" hat die Fähigkeit entwickelt, jedermann schweben zu lassen.
Mira, es posible que no puedas hacerte levitar .
Sieh mal, vielleicht kannst du dich nicht selbst schweben lassen.
Así que haces levitar a la gente sólo con tu mente.
Also, Sie lassen Menschen allein durch die Kraft Ihrer Gedanken schweben .
Hace un mes tenías que concentrarte para hacer levitar un libro, ahora cuando tienes pesadillas tiembla el dormitorio entero.
Du kannst kaum ein Buch schweben lassen. Wenn du jetzt Albträume hast, zittert das ganze Schlafzimmer.
Así que Monty utiliza un artefacto para hacer levitar un voluntario, y algún tiempo después, el voluntario sale disparado hacia el cielo.
Also benutzt Monty ein Artefakt, um einen Freiwilligen schweben zu lassen und dann, etwas später, schießt der Freiwillige hoch in den Himmel hinein.
¿Debo enseñarla a levitar mientras estoy en ello?
Soll ich ihr währenddessen noch beibringen zu schweben ?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se rumorea que para dar al portador el poder para levitar a cualquiera que escogiese.
Verleiht seinem Träger gerüchtehalber die Macht, jeden schweben zu lassen , den er sich aussucht.
Bueno, Monty, la cosa es que, puede haber efectos secundarios no deseados sobre los que haces levitar .
Sehen Sie, Monty, die Sache ist die, es könnte einige unerwartete Nebenwirkungen geben für die Menschen, die Sie schweben lassen .
levitar
jedermann schweben lassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Monty El Magnífico ha desarrollado la capacidad de levitar a cualquiera.
"Monty der Großartige" hat die Fähigkeit entwickelt, jedermann schweben zu lassen .
levitar
selbst schweben lassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mira, es posible que no puedas hacerte levitar .
Sieh mal, vielleicht kannst du dich nicht selbst schweben lassen .
levitar
er der Luft schweben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Era conocido por poder levitar .
Es hieß, er könne in der Luft schweben .
levitar
schweben zu lassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y entonces, esta noche con el fin de demostrar que no es de ningún modo perjudicial, me esforzaré para levitar yo mismo.
Und deshalb, um zu beweisen, dass es in keiner Weise gefährlich ist, werde ich mich bemühen, mich selbst schweben zu lassen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se decía que era capaz de levitar objeto…...y predecir la muerte de uno.
Sie behauptete, in der Lage zu sein, Objekte schweben zu lasse …und den Tod von jemandem vorauszusagen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puedo levitar , puedo caminar sobre el agua.
Ich bin fähig zu fliegen , ich kann übers Wasser wandeln.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el vídeo se muestra cómo se abre el DIALEV y se ve la plaquita de grafito levitar tras retirar el sistema de sujeción.
EUR
Im Video sieht man, wie das DIALEV ausgepackt wird und wie das Graphitplättchen schwebt , nachdem die Haltevorrichtung entfernt wurde.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
se deja levitar por 2 horas tras haber dado la forma caracteristica de corona o herradura de caballo y haberlod ecorado con doce peladillas de colores, cada una representa una mes del año.
Den Teig 2 Stunden gehen lassen. Wie ein Hufeisen formen und mit 12 Konfetti dekorieren, jedes Konfetti steht für jedes Monat des Jahres.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
levitar
auch monumental schweben sie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ingrávidas y monumentales al mismo tiempo, parecen levitar en el aire.
Sowohl schwerelos als auch monumental schweben sie in der Luft.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
levitar
riesigen Straßenlampen schwebenden Mädche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Soy aquel niño antipático y sin dudas inoportuno, de cara redonda y sucia, delante los candeleros de las calles debajo de grandes damas tan bien iluminadas, o delante de niñas que parecen levitar , lanza el insulto de su cara redonda y sucia.
Ich bin dieses unangenehme, sicher ungewollte Kind, das die riesigen Straßenlampen , die großen, hell beleuchteten Dame…oder die scheinbar schwebenden Mädche …mit seinem dreckigen Gesicht beleidigt.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "levitar"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
levitar de distintas formas, es todo muy mágico.
Es ist alles sehr magisch.
Las siguientes pruebas mostraron que los carriles ya eran estables y podían levitar .
IT
Weitere Test ergaben: Nun war die Bahn stabil und Levitation war möglich.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Por ello, con muchos imanes grandes es posible hacer levitar mediante la repulsión objetos pesados como camas.
IT
Es ist daher nur mit sehr vielen grossen Magneten möglich, schwere Gegenstände wie Betten mittels Abstossung in der Schwebe zu halten.
IT
Sachgebiete:
astrologie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite