Sie fanden eine Stelle in der Mitte einer Waldlichtung, schnitzten neue Handgriffe für ihre Werkzeuge und bauten sich aus dem Nichts ein neues Heim auf.
Desde mi punto de vista sería por lo tanto completamente irresponsable quitarle el mango de la sartén a los ciudadanos europeos y también a nuestros colegas mejicanos.
Es wäre also aus meiner Sicht vollkommen unverantwortlich den europäischen Bürgern und Bürgerinnen, aber auch unseren mexikanischen Partnern gegenüber, das Heft jetzt aus der Hand zu geben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tenía un mango y una cuchilla de tallado inusual.
Das geschnitzte Heft und die Klinge waren sehr ungewöhnlich.
Korpustyp: Untertitel
El mango y el cabezal están configurados de modo que la mano pueda agarrar firmemente el cuchillo y éste no se escurra.
En la actualidad es conocido por sus cultivos tropicales como el aguacate, la chirimoya o el mango y por ser punto turístico en la costa de Granada por sus atractivas playas y alrededores.
Gegenwärtig ist es bekannt durch seine tropischen Anpflanzungen wie die Avokado, den Zuckerapfel oder die Mangofrucht; wegen seiner attraktiven Strände und der Umgebung ist es auch der Fremdenverkehrspunkt an der Küste Granadas.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Guayabas, mangos y mangostanes, frescos o secos
Guaven, Mangofrüchte und Mangostanfrüchte, frisch oder getrocknet
Korpustyp: EU DGT-TM
Dátiles, higos, piñas (ananás), aguacates (paltas), guayabas, mangos y mangostanes, frescos o secos
Datteln, Feigen, Ananas, Avocadofrüchte, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanfrüchte, frisch oder getrocknet
Korpustyp: EU DGT-TM
Guayabas y mangos, frescos
Mangofrüchte und Guaven, frisch
Korpustyp: EU DGT-TM
mangos de la República Dominicana,
Mangofrüchte aus der Dominikanischen Republik,
Korpustyp: EU DGT-TM
Guayabas, mangos y mangostanes frescos
Guaven, Mangofrüchte und Mangostanfrüchte, frisch
Korpustyp: EU DGT-TM
Guayabas, mangos, mangostanes, tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos, frutos de la pasión, carambolas, pitahayas y nueces tropicales
En las subpartidas 08119011, 08119031 y 08119085, se entiende por «frutos tropicales» las guayabas, mangos, mangostanes, papayas, tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos, frutos de la pasión, carambolas y pitahayas.
Als „tropische Früchte“ im Sinne der Unterpositionen 08119011, 08119031 und 08119085 gelten Guaven, Mangofrüchte, Mangostanfrüchte, Papaya-Früchte, Tamarinden, Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte, Sapotpflaumen, Passionsfrüchte, Karambolen und Pitahayas.
Extracto de fruto de mango, Mangifera indica, Anacardiaceae
Mangifera Indica Extract ist ein Extrakt aus der Frucht des Mangobaums, Mangifera indica, Anacardiaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Debe haber un árbol de mango por aquí.
Hier muss es einen Mangobaum geben.
Korpustyp: Untertitel
Escondido entre aguacates, mangos y bambú, Bambú ofrece todo lo que necesitan las mujeres viajeras que buscan relajarse en un ambiente tranquilo, alejado de todo durante sus vacaciones.
Inmitten von Avocado- und Mangobäumen sowie Bambus-Pflanzen gelegen, bietet Bambú alles, was anspruchsvolle Frauen sich von einem entspannenden und ruhigen Urlaub wünschen, in dem sie einmal vollständig abschalten können:
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Hasta entonces, toda su riqueza había consistido únicamente en los árboles de mango de alguna aldea, y con el petróleo llegaba una oportunidad para este país.
Bis dahin waren die Mangobäume eines Dorfes der Reichtum dieses Landes gewesen, nichts weiter, und das Öl eröffnete diesem Land Chancen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
mangoMangos
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En lo que se refiere a la grosella negra, la guayaba, el mango y la granadilla, los valores mínimos de grados Brix solamente serán aplicables al zumo de fruta reconstituido y al puré de fruta reconstituido producidos en la Comunidad.».
Bei schwarzen Johannisbeeren, Guaven, Mangos und Passionsfrüchten gelten die Mindestbrixwerte nur für rückverdünnten Fruchtsaft und rückverdünntes Fruchtmark, der bzw. das in der Gemeinschaft hergestellt wurde.“
Korpustyp: EU DGT-TM
En lo que se refiere a la grosella negra, la guayaba, el mango y el fruto de la pasión, los valores mínimos de grados Brix solamente serán aplicables al zumo de frutas reconstituido y al puré de frutas reconstituido producidos en la Unión Europea.
Bei schwarzen Johannisbeeren, Guaven, Mangos und Passionsfrüchten gelten die Mindestbrixwerte nur für rückverdünnten Fruchtsaft und rückverdünntes Fruchtmark, der bzw. das in der Europäischen Union hergestellt wurde.
Korpustyp: EU DCEP
Debido a estudios ya existentes, especialmente frutas tropicales como p.e. aguacate, papaya, mango, piña, así como melón y sandía muestran una tasa de crecimiento de consumo muy alta en el mercado europeo por las siguientes razones:
DE
Bestehenden Studien zufolge zeigen besonders tropische Früchte wie z.B. Avocados, Mangos, Papayas, Ananas sowie Honig- und Wassermelonen hohe Wachstumsraten auf dem europäischen Markt. Folgende Gründe werden für diese Steigerungsrate hervorgehoben:
DE
Al igual que con su compañero Absolut Pears, Absolut Mango se lanzó en 2007. El sabor, como su nombre bien indica, está basado en el mango, una palabra que se escribe casi del mismo modo en todo el mundo.
Extensos jardines rodean el lodge y bungaloes, una mezcla perfecta de jardinería natural y agricultura orgánica con muchos árboles frutales como el mango, la manzana de agua, la papaya, el banano, la fruta China, mandarinas, naranjos, limones, cacao, aguacates y nueces.
Weitläufige Gärten umgeben die Luna Lodge und Bungalows, eine wunderschöne Mischung von Dekorations-Gärtnerei und organischer Landwirtschaft mit einem überfluss and Fruchtbäumen wie Mangos, Wasser-äpfel, Papayas, Bananen, China-Früchten, Mandarinen, Orangen, Zitronen, Kakao, Avokados und Nüssen.
Aparte de la cultura del vino, esta área tiene también unos condiciones climáticos excelentes para el cultivo de la papaya, mango, aguacate, plátano y otras frutas exóticas como la fruta de la pasión y guayabo.
An diesem Ort herrschen ausgezeichnete Wetterbedingungen, so dass hier neben Wein auch Papayas, Mangos, Avocados, Bananen und andere exotische Früchte wie Maracuja und Guave angebaut werden können.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Cuando se utiliza en combinación con el mango PERIO-FLOW® del AIR-FLOW Master Piezon o con la boquilla AIR-FLOW PERIO con su tobera PERIO-FLOW, este polvo recién desarrollado es perfecto para la profilaxis subgingival.
Zusammen mit dem PERIO-FLOW® Handstück des AIR-FLOW Master Piezon oder dem AIR-FLOW handy PERIO mit seiner PERIO-FLOW Düse ist dieses Pulver ideal zur subgingivalen Prophylaxe.
Ahora incluye el mango Original para un mejor acceso, una tobera ampliada para mayor precisión del chorro, y la tecnología Free-Flow para un funcionamiento sin obstrucciones.
Ab jetzt enthält es das Original Handstück für einen besseren Zugang, eine längere Düse für einen präziseren Strahl und die Free-Flow-Technologie für einen verstopfungsfreien Betrieb.
El ajuste perfecto entre el módulo, el mango y los instrumentos permite realizar la limpieza casi sin dolor, una ventaja percibida no sólo por el paciente, sino también por el profesional.
Die perfekte Passung zwischen Modul, Handstück und Instrumenten gewährleistet ein nahezu schmerzfreies Scaling - ein Vorteil den der Patient, aber auch der Arzt spürt.
una llave dinamométrica precisa para fijar el instrumento al mango, y un soporte para cuando el instrumento está almacenado o esterilizado, además de protección del usuario/paciente antes del uso del instrumento.
einem präzisen Drehmomentschlüssel zum Verbinden des Instruments mit dem Handstück, einem Instrumentenhalter, für die Aufbewahrung oder Sterilisierung und Schutz des Bedieners/Patienten vor der Instrumentenbenutzung.
Sachgebiete: sport handel media
Korpustyp: Webseite
Este pincel hecho a mano con pelo sintético de gran calidad y su mango de madera de color negro mate es ideal para la aplicación de la base líquida del maquillaje.
ES
Dieser handgefertigte Foundationpinsel mit schwarzem, matt lackiertem Holzgriff und hochwertigem Synthetikhaar ist ideal zum Auftragen von flüssigen Foundations.
ES
Siehst du diese Frau da drüben, die gerade eine Mango ißt?
Korpustyp: Untertitel
¿Ves a esa mujer comiendo un mango?
Siehst du diese Frau da drüben, die gerade eine Mango ißt?
Korpustyp: Untertitel
¿Ves a esa mujer de allí comiendo un mango?
Siehst du diese Frau da drüben, die gerade eine Mango ißt?
Korpustyp: Untertitel
mangoHand
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tal vez el Consejo quiere tener la sartén por el mango y en cuestiones fiscales sigue teniendo la última palabra.
Möglicherweise will der Rat selbst die Fäden in der Hand halten, und in Steuerfragen hat er noch immer das letzte Wort.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como principal socio económico de Israel y principal donante de ayuda de los Territorios Palestinos, la Unión Europea tiene la sartén por el mango.
Die Europäische Union hat als wichtigster Wirtschaftspartner Israels und größter Entwicklungshilfegeber für die palästinensischen Gebiete alle Trümpfe in der Hand.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este bolígrafo promocional incorpora el logotipo de la Volvo Ocean Race en la pestaña y el mango de silicona es muy cómodo.
Para asegurarse de que el jugador se siente conectado con la pelota Wilson ha incluido la tecnología Amplifeel en el mango para unas sensaciones más limpias y puras.
Bei dieser Technologie ist der Schlägerhals direkt oberhalb des Griffs mit dem Rahmen verbunden und kann sich damit entkoppelt vom Schlägerkopf bewegen.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Coloca el sensor en la varilla del palo por debajo del mango, alineando la línea guía de forma que quede paralela a las estrías de la cara de la cabeza del palo.
Positionieren Sie den Sensor unterhalb des Griffs am Schaft des Schlägers. Die Hilfslinie muss dabei in dieselbe Richtung weisen wie die Grooves auf der Schlagfläche.
La forma de la parte activa en su caída hacia la ventana sinusal asegura que la auxiliar sólo tenga que ejercer una tracción moderada, lo que a su vez se ve optimizado por la forma del mango anatómico siguiendo el lema:
DE
Nachdem darüber hinaus die Form des Arbeitsendes ein Abgleiten in das Sinusfenster sicher verhindert, benötigt es von Seiten der OP-Assistentin nur noch moderate Zugkraft, was wiederum durch Ausformung des anatomischen Handgriffs optimiert wird unter dem Motto:
DE
Cuchillos de mesa (excepto palas de pescado y cuchillos de mantequilla) con mango de acero inoxidable
Tischmesser (ohne Fisch- und Buttermesser) mit Griffen aus nichtrostendem Stahl
Korpustyp: EU DGT-TM
Pueden utilizarse cuchillos especiales de doble mango que facilitan el corte en dos mitades de las piezas o bien un cuchillo ordinario con la suficiente longitud de hoja para llegar fácilmente al centro del queso.
Sie können Spezialmesser mit zwei Griffen verwenden, die es leichter machen, Käselaibe zu halbieren, oder Sie verwenden ein normales Messer, dessen Schneide lang genug ist, um bis in die Mitte des Käses zu kommen.
el apoyo de mano puede desplazarse a cualquier punto del mango, cuña para el dedo índice, para la mano o colocado bajo la cabeza del piolet para pitonar.
Die Fingerauflage kann an jedem Punkt des Schafts fixiert werden: als Auflage für den Zeigefinger, für die Hand oder unter dem Hammerkopf zum Einschlagen von Haken.
Extracto de fruto de mango, Mangifera indica, Anacardiaceae
Mangifera Indica Extract ist ein Extrakt aus der Frucht des Mangobaums, Mangifera indica, Anacardiaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Aceite extraído de hueso de fruto de mango, Mangifera indica, Anacardiaceae.
Mangifera Indica Seed Oil ist das fette Öl, das aus dem Kern der Frucht des Mangobaums, Mangifera indica, Anacardiaceae gepresst wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
mangoMango-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Representa el centro agrícola de la región, donde aparte de plantaciones de naranjas, papaya, plátano, mango y aguacate, el tomate se alza como el cultivo principal.
Der Ort ist das landwirtschaftliche Zentrum der Region. Es gibt Orangen-, Papaya-, Bananen-, Mango- und Avocadoplantagen, aber Tomaten sind die Haupteinnahmequelle.
Sachgebiete: bau technik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Destornillador de mango transversal con tubo El popular modelo largo del destornillador de mango transversal para tornillos de hexágono interior está disponible ahora con un tubo giratorio.
Quergriffschraubenzieher mit Rohr Die beliebte lange Ausführung des Quergriffschraubenziehers für Innensechskantschrauben ist neu mit einem Drehrohr erhältlich.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Los mangos anatómicos de plástico TRINOVO® producidos de PEEK convencen de su peso menor y estabilidad. El diseño del mango TRINOVO® facilita un trabajo no fatigoso.
DE
TRINOVO® Kunststoffgriffe aus PEEK begeistern durch ihr geringes Gewicht sowie ihre Stabilität und ermöglichen durch das spezielle TRINOVO® Griffdesign ein ermüdungsfreies Arbeiten.
DE