linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

mapeo Memory-Mapping
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Permite el uso de mapeo de memoria para leer archivos mientras se sirven ES
Verwende Memory-Mapping, um Dateien während der Auslieferung zu lesen ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esta directiva controla si httpd puede usar mapeo de memoria en caso de ser necesario para leer los contenidos de un archivo al servirlo. ES
Die Direktive steuert, ob httpd Memory-Mapping verwenden darf, wenn er während der Auslieferung den Inhalt einer Datei lesen muss. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, en ciertos entornos, es mejor desactivar el mapeo de memoria para evitar problemas operacionales: ES
In einigen Umgebungen ist es jedoch besser, Memory-Mapping zu deaktivieren, um Problemen während des Betriebs vorzubeugen: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mapeo cromosómico .
mapeo endocavitario .
mapeo de imagen .
mapeo electrofisiológico endocavitario .

39 weitere Verwendungsbeispiele mit "mapeo"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Trabajó en el mapeo lunar.
Er arbeitete an der Mondkartierung der NASA.
   Korpustyp: Untertitel
Mapeo de registros inválido. Realizando primera sincronización.
Ungültige Eintragszuordnung. Erster Abgleich wird durchgeführt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Función avanzada de mapeo y análisis.
Erweiterte Kartenerstellungs- und Analysefunktionen.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Utilice la función de mapeo cartográfico.
Nutzen Sie kartografische Funktionen zur Kartenerstellung.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
IAIP, mapeo del aeródromo y datos electrónicos de los obstáculos
IAIP, Flughafengeländedaten und elektronische Hindernisdaten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Transformación visual del mapeo de datos independiente al formato
Visual Data Mapper transformiert Informationen unabhängig von Format
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
los datos de mapeo de los aeródromos que los Estados miembros harán disponibles.
Flughafengeländedaten, soweit von den Mitgliedstaaten bereitgestellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta simulación fue construida a partir de los mapeos más recientes de la superficie de Titán.
Diese Simulation wurde mit den letzten Scans der Titan Oberfläche erstellt.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, pero no tengo acceso a la configuración, ni al mapeo de puertos RPC.
Ja, aber ich kann nicht auf die Einstellungen zugreifen, oder dem RPC-Portmapper.
   Korpustyp: Untertitel
Mapeo visual de datos que transforma la información independientemente del formato
Visual Data Mapper transformiert Informationen unabhängig von Format
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Mapeo visual de datos que transforma la información independientemente del formato
Visual Data Mapper verwandelt Informationen unabhängig von Format
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mapeo colectivo en El Transformador de Haedo 13 May 2013 | 09:34 pm
Sport – der Schlüssel zur Gesundheit 28 Jan 2013 | 07:09 pm
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Mapa propiedades en alquiler y venta utilizando nuestra plataforma gratis de mapeo inmobiliario.
Kategorisieren Sie Immobilien, die zu vermieten und verkaufen sind, indem Sie unsere kostenlose Immobilien-Karten Plattform verwenden.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El mapeo permitió confirmar los casos del Zika y su transmisión
Darstellung der bestätigten Fälle und Übertragungen des Zika-Virus
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Neuroestimulación nerviosa, mapeo/localización y monitorización de agentes bloqueantes neuromusculares (modo NMBA) Teleflex ofrece una solución óptima para el mapeo nervioso y localización de los nervios sin necesidad de cambiar cables:
Teleflex bietet eine neue elegante Lösung für das periphere Nervenmapping bzw. zur Lokalisierung der neuromuskulären Nervenbahnen ohne die Kabel auszutauschen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen technik    Korpustyp: Webseite
El nuevo MapROVER es un escáner motorizado de 2 ejes completamente automático y útil para mapeos de corrosión.
Der neue MapROVER ist ein vollautomatisierter, motorisierter, 2-achsiger Scanner zur Korrosionsdarstellung.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Realiza mapeos completos de metales ligeros, medianos y pesados en toda la oblea de 300 mm o 450 mm.
Leichte, mittelschwere und schwere Metalle auf dem ganzen 300 mm oder 450 mm-Scheibe werden analysiert.
Sachgebiete: nukleartechnik chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
MS_INVALIDATE pide invalidar cualesquiera otros mapeos del mismo fichero (de forma que puedan actualizarse con los valores frescos recién escritos).
MS_INVALIDATE bewirkt, dass andere Projektionen von der gleichen Datei ungültig werden (sodass sie nicht mit den neuen, gerade geschriebenen Werten aktualisiert werden können)
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Otro problema conocido es que Pango 1.2 no puede cargar las fuentes que no proporcionan un mapeo de caracteres Unicode.
Ein anderes bekanntes Problem ist die Tatsache, dass Pango 1.2 keine Schriften laden kann, die nicht über eine Unicode-Zeichentabelle verfügen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
«datos de mapeo del aeródromo»: información que representa características estandarizadas del aeródromo para un área definida, incluidos datos geoespaciales y metadatos;
„Flughafengeländedaten“ bezeichnet Informationen über standardisierte Flughafenmerkmale für einen bestimmten Bereich, einschließlich Geodaten und Metadaten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La esperanza, por tanto, es que esta labor de mapeo permita a la población egipcia recuperar algún día el conocimiento de su propio patrimonio gastronómico.
Die Hoffnung ist also, dass dank dieser Bestandsaufnahme das ägyptische Volk sich eines Tages wieder seines gastronomischen Erbes bewusst wird.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
• Ejecución de mapeos de climatización • Verificación y validación del sistema de monitorización • Validación de procesos de transporte o • cualificación de los sistemas de refrigeración ES
• Durchführung von Klimamappings • Prüfung und Validierung des Monitoringsystems • Validierung von Transportprozessen • Qualifizierung der Kühlsysteme ES
Sachgebiete: auto ressorts technik    Korpustyp: Webseite
Estas medusas y otros organismos contienen proteínas que pueden ser útiles como biomarcadores, y que pueden ser utilizadas para la investigación contra el cáncer y el mapeo cerebral.
Diese Quallen und anderen Lebewesen enthalten Proteine, die als Biomarker genutzt werden können, um die Krebs- und Gehirnforschung voranzutreiben.
Sachgebiete: film sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Es especialmente adecuada para el mapeo temático de dos indicadores diferentes, uno junto al otro, y para explorar el grado de correlación.
Sie ist ideal für den thematischen Vergleich von zwei verschiedenen Indikatoren und das Analysieren des Korrelationsgrades.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Con la funcionalidad de mapeo incorporada, puede agregar la ubicación geográfica a los datos para administrar la seguridad, los servicios y los espacios públicos día a día.
Mit der integrierten Funktion zur Kartenerstellung können Sie Daten mit Orten verbinden, um tagesaktuell öffentliche Räume, Dienstleistungen und Sicherheit zu verwalten.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Este método sólo funcionará en un entorno de todo-PCs, y necesitará documentar los mapeos de unidades requeridos para que su equipo sepa dónde están esos archivos misteriosos.
Diese Methode funktioniert jedoch nur in einer PC-Umgebung, und Sie müssen genau dokumentieren wie die Laufwerks-Verbindung gemacht werden muss damit die Team-Mitglieder die Projekte auch Kompilieren können und die gemeinsamen Dateien auch finden.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En los sistemas que no está permitido el mapeo por defecto, existe un parámetro de configure especial para cambiar éste comportamiento para httpd.
Auf Systemen, wo dies standardmäßig dekativiert ist, kann dieses Verhalten mit einem speziellen configure-Parameter für den httpd geändert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
estar estructuradas de acuerdo con las características, atributos y asociaciones de la definición de conjuntos de datos que se describe en el anexo I, parte A; las reglas de mapeo estarán documentadas,
Ihre Struktur steht in Einklang mit den Merkmalen, Attributen und Assoziationen der in Anhang I Teil A beschriebenen Datensatzdefinition; die Abbildungsregeln sind zu dokumentieren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hoy, deCODE siguió esencialmente el mismo procedimiento de mapeo de genes que se elaboró en la mosca de la fruta, uno que podría no haberse descubierto nunca si los humanos hubieran sido la única especie en estudio.
Die Firma deCODE folgte heute im wesentlichen der gleichen Methode zur Aufzeichnung der Gene, wie sie im Fall der Fruchtfliege angewandt worden war, eine Methode, die niemals entdeckt worden wäre, wenn Menschen die einzigen Studienobjekte gewesen wären.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
No obstante, en los Estados Unidos la Administración Nacional Aeronáutica y Espacial (NASA) dedica sólo $4 millones de su presupuesto nacional de más de $10 mil millones a hacer un mapeo de los asteroides cuyo tamaño puede ser peligroso.
Trotzdem wendet die amerikanische Weltraumbehörde NASA nur etwa 4 Millionen ihres jährlichen Gesamtbudgets von über 10 Milliarden Dollar für die Erfassung von großen, in Erdnähe befindlichen Asteroiden auf.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Al paso actual, puede que la NASA no complete la tarea sino hasta en una década más, a pesar de que este mapeo es la clave para una defensa contra asteroides, ya que puede darnos años de aviso.
Wenn man so weitermacht, wird die NASA diese Aufgabe in zehn Jahren noch nicht bewältigt haben und das obwohl eine derartige Erfassung der Schlüssel für eine erfolgreiche Asteroidenabwehr ist, die uns eine Vorwarnzeit von Jahren ermöglicht.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gracias a su amplia capacidad de escaneo y a su rápido sistema de indexación, el MapSCANNER es un escáner ideal para clientes que requieren un alto nivel de producción con un sistema de mapeo phased array semiautomatizado para la corrosión.
Aufgrund seines großen Prüfbereichs und des schnellen Indexarms ist der MapSCANNER ideal für Kunden, die eine hohe Erfassungsrate mit einem halbautomatisierten Phased-Array-Scanner zur Korrosionsdarstellung benötigen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las aplicaciones típicas que requieren inspecciones manuales o automatizadas son las superficies a alta temperatura, el mapeo de la corrosión de grandes recipientes presurizados y el agrietado por corrosión bajo tensión.
Diese Geräte werden für die manuelle oder automatisierte Prüfung von im inneren korrodierten Rohren und Lagertanks, von heißen Oberflächen, zur Korrosionsdarstellung von großen Druckkesseln sowie für die Prüfung von Spannungsrisskorrosion eingesetzt.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
El sistema utiliza la comprobada tecnología ATBM® para el mapeo corporal completo automatizado que permite una documentación estandarizada de toda la superficie de la piel en sólo unos minutos. DE
Es ermöglicht eine standardisierte Dokumentation der gesamten Hautoberfläche in wenigen Minuten. Auf Basis der so gewonnenen Bilder berechnet das PASIscan® Expertensystem die vier Scorewerte des PASI: DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
No mapear root Desactiva el mapeo del usuario root. Esta opción es principalmente útil para clientes sin discos. mapear root Mapear peticiones de uid/ gid 0 al uid/ gid anónimo. Note que esto no se aplica a ningún otro uid que pueda ser igualmente sensible, como el usuario "bin".
Systemverwalter nicht zuordnen Der Benutzername des Systemverwalters (root) wird nicht„ Anonymous“ zugeordnet. Diese Einstellung ist für festplattenlose Rechner nützlich. Systemverwalter zuordnen Anforderungen mit der Benutzer- bzw. Gruppennummer 0 werden der Benutzer- bzw. Gruppennummer des Benutzers Anonymous zugeordnet. Das gilt nicht für andere Benutzernummern, von denen einige genauso sicherheitsrelevant sind.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Este proyecto incluía el mapeo de su cadena de abastecimiento, la identificación de riesgos, la creación de un código de conducta para proveedores y la integración de ese código en el proceso de selección de proveedores, en los criterios de evaluación, interacción y adquisición, y en los programas de incentivos.
Dieses Projekt umfasste die Erfassung der Lieferketten, die Identifikation von Risiken, die Schaffung eines Lieferantenkodexes und dessen Einbindung in die Systeme für die Lieferantenauswahl, Bewertung, Interaktion, Einkaufskriterien und Anreizsysteme.
Sachgebiete: controlling auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
El manejo por httpd de conexiones IPv4 con socket IPv6 se debe al mapeo de direcciones IPv4 sobre IPv6, que está permitido por defecto en muchas plataformas, pero no lo está en sistemas FreeBSD, NetBSD y Open BSD, con el fin de que en estas plataformas, cumpla con la política del sistema.
Zum Betrieb von IPv4-Verbindungen an IPv6-Sockets werden auf IPv6 abgebildete IPv4-Adressen (Anm.d.Ü.: so genannete IPv4-gemappte IPv6-Adressen) verwendet, welche standardmäßig auf den meisten Plattformen erlaubt sind. Unter FreeBSD, NetBSD und OpenBSD jedoch sind sie standardmäßig deaktiviert, um den Systemgrundsätzen dieser Plattformen zu entsprechen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
el karkadé y el aceite de semillas de mostaza, etc. El mapeo de la biodiversidad y de las producciones típicas locales, en definitiva, es un primer e importante paso para devolver la comida local al lugar que se merece en nuestras mesas y, a un nivel más profundo, en nuestra conciencia.
Die Katalogisierung der biologischen Vielfalt und lokaltypischen Produktionen ist insgesamt ein erster, wichtiger Schritt, um den lokalen Lebensmitteln ihren verdienten Platz zurückzuerobern – nicht nur auf unseren Tischen, sondern auf einer viel wichtigeren Ebene, in unserem Bewusstsein nämlich.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La nueva versión software OmniScan MXU 4.2 cuenta con un rango completo de herramientas y diseños de pantalla para aplicaciones de mapeo de corrosión; entre ellas destaca la nueva función de exportación C-scan que, además, es compatible con software de terceros.
Die neue OmniScan-Software MXU 4.2 bietet viele Tools und Anzeigen zur Korrosions-darstellung, einschließlich neuer Funktion zum Export des C-Bilds, die mit der Software von Drittanbietern kompatibel ist.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite