linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
marcar un número wählen 2

Verwendungsbeispiele

marcar un número wählen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bobo, en primer lugar, no has marcado ningún número, y en segundo lugar, es tu propio rumor.
Du Idiot, erstens, du hast nicht mal gewählt. Zweitens, dass ist dein Gerücht!
   Korpustyp: Untertitel
¿Te importa marcar el número?
Kannst du bitte wählen?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


marcar un número de teléfono . .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "marcar un número"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- Tengo problemas al marcar un número.
- Ich habe Probleme mit einer Nummmer.
   Korpustyp: Untertitel
Estas tarjetas telefónicas tienen un número gratuito o un número telefónico local que debes marcar.
Die Telefonkarten geben Ihnen eine kostenfreie Nummer oder eine lokale Nummer, die Sie anrufen.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Después de marcar el primer número, oirá un mensaje en inglés o un tono.
Nachdem Sie die erste Nummer gewählt haben, hören Sie eventuell einen Ton oder eine Ansage in englischer Sprache.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cuando pierdas, si todavía puedes marcar un teléfon…...llama a este número.
Wenn du verloren hast und danach noch ein Telefon bedienen kannst, ruf diese Behörde an.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando pierdas, si todavía puedes marcar un teléfon…...llama a este número.
Wenn du verloren hast und danach noch ein Telefon bedienen kannst, ruf diese Nummer an.
   Korpustyp: Untertitel
Empezar un chat nuevo al marcar el número de teléfono de tu contacto.
Einen neuen Chat beginnen, indem du eine Telefonnummer eingibst.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Puede también marcar el punto de partida del desarrollo de un determinado número de enfermedades degenerativas.
Er kann auch der Ausgangspunkt für die Entwicklung einer bestimmten Anzahl von degenerativen Erkrankungen sein.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
utilizar el ratón para controlar su delantero. marcar un número máximo de goles en 3 minutos.
Mit der Maus auf Ihre Stürmer zu kontrollieren. Gäste eine maximale Anzahl von Toren in 3 Minuten.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Asegúrate de marcar el número correctamente.Si el número es internacional, no uses códigos de salida o un 0 delante del número.
Überprüfe noch einmal, ob du die Nummer korrekt eingegeben hast.Wenn es eine internationale Nummer ist, verwende keine Verkehrsausscheidungsziffern oder vorangehende Nullen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
– Simplemente una pregunta, señor Presidente: para que el voto sea válido, ¿hay un número mínimo de casillas que marcar?
Herr Präsident! Nur eine Frage: Gibt es eine Mindestanzahl, die angekreuzt werden muss, damit der Stimmzettel gültig ist?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cuando añades un contacto que vive en otro país, debes marcar el número en el formato internacional completo:
Wenn du Kontakte hinzufügst, die im Ausland wohnen, stelle sicher, dass du die Telefonnummern im vollen internationalen Format eingibst.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cuando agregues a un contacto que vive en otro país, hay que marcar el número en el formato internacional completo.
Wenn du Kontakte hinzufügen möchtest, die in einem anderen Land leben, stelle sicher, dass du die Telefonnummer im vollständigen internationalen Format eingegeben hast.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Está buscando un láser que puede marcar el metal con códigos de barras, logotipos y números de serie?
Suchen Sie einen Laser, der Barcodes, Embleme und Seriennummern in Metall markieren kann?
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Cuando añades un contacto que vive en otro país, debes marcar el número en la forma internacional completa.
Wenn du Kontakte hinzufügst, die im Ausland wohnen, stelle sicher, dass du die Telefonnummern im vollen internationalen Format eingibst.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
aire divertido de hockey utilizar el ratón para controlar su delantero. marcar un número máximo de goles en 3 minutos.
Air-Hockey Spaß Mit der Maus auf Ihre Stürmer zu kontrollieren. Gäste eine maximale Anzahl von Toren in 3 Minuten.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ahora marcar un número específico antes del número de teléfono al que quieres llamar supone disfrutar de las tarifas más baratas de la historia de España.
Der Anrufer wählt eine bestimmte Nummer vor der eigentlichen Telefonnummer und genießt erheblich billigere Tarife als bei der spanischen Telefongesellschaft Telefonica.
Sachgebiete: e-commerce infrastruktur internet    Korpustyp: Webseite
Bueno: El conductor puede interrumpir el marcado de un número de teléfono, mirar unos segundos a la carretera y acabar de marcar.
Gut: Der Fahrer kann die Eingabe einer Telefonnummer unterbrechen, sich mehrere Sekunden auf das Verkehrsgeschehen konzentrieren und dann die Nummer vervollständigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tan versátil como su aplicación ProMarker 300 está especialmente pensada para marcar de forma económica un número elevado de piezas pequeñas y medianas.
So vielseitig wie Ihre Anwendung Der ProMarker 300 eignet sich besonders für die wirtschaftliche Beschriftung großer Stückzahlen kleiner und mittelgroßer Teile.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Malo: Que al pulsar las teclas para marcar un número de teléfono, los intervalos no deban superar los cinco segundos o que todos los números previamente marcados se borren.
Schlecht: Die Verzögerung zwischen der Betätigung der einzelnen Tasten bei der Eingabe einer Telefonnummer darf höchstens fünf Sekunden betragen; ansonsten werden alle zuvor eingegebenen Ziffern gelöscht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El sistema de marcaje se utiliza generalmente para marcar todo elemento del lote en producción con un número progresivo, una cierta fecha de vencimiento o el número del lote, pero puede ser utilizado para imprimir informaciones de todo tipo. IT
Das Markiersystem wird im typischen Fall benutzt, um jedes Element des Produktionsloses mit einer laufenden Nummer, einem bestimmten Fälligkeitsdatum oder der Losnummer zu versehen, aber es kann auch benutzt werden, um Informationen jeder Art zu drucken. IT
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Por defecto son 0 segundos, lo cual significa que tan pronto como pulse en un artículo, éste será marcado como leído. Puede elegir marcar cualquier artículo leído después de un número especificado de segundos.
Der Standardwert beträgt 0 Sekunden, was bedeutet, dass sobald der Artikel angewählt wird, er auch als gelesen markiert wird. Es kann eine Zeit vorgegeben werden, nachdem alle Artikel als gelesen markiert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Si es necesario, deberíamos admitir que puede que el Proceso de Barcelona haya sido demasiado ambicioso, y en cambio, deberíamos centrarnos en un número menor de prioridades en las que podamos realmente marcar una diferencia.
Wenn nötig, sollten wir einräumen, dass der Barcelona-Prozess viel zu ehrgeizig gewesen ist, und uns jetzt auf weniger Prioritäten konzentrieren, bei denen wir wirklich etwas erreichen können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La actualización de la lista pone los contactos en el orden alfabético y restaura contactos que has borrado de los Favoritos. Cuando añades un contacto que vive en otro país, debes marcar el número en el formato internacional completo:
Öffne WhatsApp Gehe auf die Favoriten Wenn du Kontakte hinzufügst, die im Ausland wohnen, stelle sicher, dass du die Telefonnummern im vollen internationalen Format eingibst.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La Comisión estudiará un enfoque común sobre la manera de marcar las armas de fuego con números de serie en el momento de su fabricación y así facilitar el reastreo de las utilizadas por delincuentes. ES
Die Kommission prüft ein gemeinsames Konzept zur Kennzeichnung von Schusswaffen mit Seriennummern bei der Herstellung, damit von Straftätern verwendete Waffen zurückverfolgt werden können. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: EU Webseite
Si adquiere el servicio de llamada gratuita integrado, los asistentes pueden marcar un número de llamada gratuito, y a usted se le cobrará en función del plan que seleccione.
Wenn Sie OpenVoice Integrated, den integrierten Audiodienst für gebührenfreie Gespräche erwerben, können Ihre Teilnehmer einen gebührenfreien Anruf tätigen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si deseas agregar un contacto nuevo a tu lista de Favoritos, sólo hay que guardar su nombre y número de teléfono en la lista de contactos del BlackBerry 10. Cuando agregues a un contacto que vive en otro país, hay que marcar el número en el formato internacional completo.
Wenn du mehr Kontakte zu deiner Favoriten-Liste in WhatsApp hinzufügen möchtest, gib einfach den Namen und die Nummer in dein BlackBerry 10 Adressbuch ein. Wenn du Kontakte hinzufügen möchtest, die in einem anderen Land leben, stelle sicher, dass du die Telefonnummer im vollständigen internationalen Format eingegeben hast.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ese número es el 999, cuyos dígitos se escogieron porque se podían encontrar en un aparato telefónico mediante el tacto, en la oscuridad, cuando todo estaba lleno de humo, incluso los invidentes o las personas con ataques de pánico podían marcar ese número.
Diese Ziffern wurden ausgewählt, weil sie auf einem Telefon ertastet werden können — im Dunkeln, im Rauch, von Blinden und auch dann, wenn der Anrufer in Panik ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Define qué aplicación se utilizará para marcar el número de teléfono de un contacto. Si selecciona « Skype », se iniciará dicha aplicación (si está instalada) y se marcará el número. Si se selecciona « aplicación externa », podrá especificar una orden con marcadores de posición.
Legt die Anwendung fest, mit deren Hilfe die Telefonnummer eines Kontakts angerufen werden soll. Wenn Sie„ Skype“ auswählen, wird Skype gestartet (sofern es installiert ist) und die Rufnummer wird gewählt. Wenn Sie eine externe Anwendung auswählen, können Sie einen Befehl mit Platzhaltern angeben.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
No obstante, celebro que la Comisión haya aprobado la idea de crear un servicio telefónico único en toda la Unión Europea al que pueda llamarse en caso de pérdida de una tarjeta; debe ser un número corto, fácil de memorizar y que los ciudadanos puedan marcar rápidamente.
Ich begrüße und freue mich jedoch, dass die Kommission die Idee mit aufgenommen hat, im europäischen Raum eine einheitliche Nummer zu schaffen, die angewählt werden kann, wenn die Karte verloren wird – eine kurze Nummer, die leicht verständlich ist und die von den Bürgern dann auch schnell gewählt werden kann.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cualquiera de quienes hemos tenido la experiencia de intentar marcar un largo número de teléfono internacional recordará que, cuando estamos llegando al final, momento en el que casi siempre cometemos un error, ya casi hemos olvidado a quién estábamos llamando y por qué.
Wer von uns schon lange internationale Telefonnummern anwählen wollte, weiß, daß man gegen Ende des Wählvorgangs - und das ist der Augenblick, an dem man sich fast immer verwählt - fast schon vergessen hat, wen man eigentlich anruft und warum.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cuando la Oficina reciba la solicitud directamente del solicitante o a través de una delegación o de un organismo nacional, sin perjuicio de la aplicación de otras disposiciones pertinentes, deberá marcar los documentos constitutivos de la solicitud con un número de expediente, indicar en ellos la fecha de recepción y enviar acuse de recibo al solicitante.
Erhält das Amt einen Antrag direkt vom Antragsteller oder über eine eigene Dienststelle oder eine nationale Einrichtung, so vermerkt es unbeschadet sonstiger Bestimmungen auf den Antragsunterlagen das Aktenzeichen und das Datum des Eingangs beim Amt und stellt dem Antragsteller eine Eingangsbestätigung aus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
A fin de permitir una comunicación eficaz, minimizando al mismo tiempo los malentendidos derivados de los problemas lingüísticos, los formularios normalizados consistirán principalmente en casillas para marcar y solo un número muy limitado de campos para «comentarios» podrán contener texto libre.
Um eine effiziente Kommunikation zu ermöglichen und sprachbedingte Missverständnisse möglichst zu vermeiden, werden die standardisierten Formblätter hauptsächlich Kästchen zum Ankreuzen und nur sehr wenige Kommentarfelder für freien Text enthalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM