linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
medio ambiente Umwelt 14.089
Umgebung 105 Umwelttechnik 17
[Weiteres]
Medio Ambiente .

Verwendungsbeispiele

medio ambiente Umwelt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Omron ha estado desarrollando productos con vistas a garantizar su fácil reciclaje, y no introduce en el medio ambiente materiales peligrosos. ES
Omron achtet bei der Produktentwicklung darauf, dass die Produkte einfach recycelt werden können und keine schädlichen Substanzen in die Umwelt gelangen. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
REACH es una cuestión transfronteriza que afecta tanto al medio ambiente como al mercado interior.
REACH ist eine grenzüberschreitende Frage, die sowohl die Umwelt als auch den Binnenmarkt betrifft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Profesor Hal…...nuestra economía es tan frágil como el medio ambiente.
Professor Hall.. . unsere Wirtschaft ist ebenso empfindlich, wie unsere Umwelt.
   Korpustyp: Untertitel
Hapag-Lloyd esta consciente de que el transporte mundial de mercancías, invariablemente tiene repercusiones en el medio ambiente.
Hapag-Lloyd ist sich bewusst, dass der weltweite Transport von Waren stets auch Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Sachgebiete: tourismus auto handel    Korpustyp: Webseite
Kioto constituye un paso en la buena dirección, hacia un medio ambiente mejor, pero todavía queda un largo camino que recorrer.
Kyoto markiert einen Schritt in die richtige Richtung, hin zu einer besseren Umwelt, aber noch steht uns ein langer Weg bevor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los genes hacen la propuesta y el medio ambiente decide.
Gene machen Vorschläge, doch die Entscheidung trifft die Umwelt.
   Korpustyp: Untertitel
Apple ha hecho grandes progresos para preservar el medio ambiente pasando de los combustibles fósiles a las energías limpias.
Apple hat für den Schutz der Umwelt durch die Umstellung von fossilen Brennstoffen auf saubere Energie bedeutende Schritte unternommen.
Sachgebiete: auto raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Suecia ha justificado su petición alegando la necesidad de proteger la salud humana y el medio ambiente.
Schweden begründet seinen Antrag mit dem Erfordernis, die Umwelt und die Gesundheit von Menschen zu schützen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
CLIFF TABIN Biólogo del desarrollo sino que te quedan las manos libres para manipular el medio ambiente.
CLIFF TABIN Entwicklungsbiologe man hat auch die Hände frei und kann die Umwelt beeinflussen.
   Korpustyp: Untertitel
Viajar en Auto/Train significa ayudar al medio ambiente y participar con la eco-movilidad. ES
Mit Auto/Zug machen Sie etwas für die Umwelt und tragen zur Ökomobilität bei. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


medio ambiente de litoral .
concepto de medio ambiente .
favorable al medio ambiente .
mercado de medio ambiente .
política del medio ambiente .
supervisión del medio ambiente . . .
medio ambiente rural .
medio ambiente sensible .
estado del medio ambiente . . . . .
medio ambiente terrestre .
teoría del medio ambiente .
daño al medio ambiente .
relaciones salud-medio ambiente .
Agencia del Medio Ambiente .
Comisión de Medio Ambiente .
Ministerio del medio ambiente .
biologia del medio ambiente .
política de medio ambiente .
calidad del medio ambiente .
vigilancia del medio ambiente .
economía del medio ambiente .
estadísticas del medio ambiente .
LIFE-Medio ambiente LIFE-Umwelt 6
respetuoso del medio ambiente .
DG Medio Ambiente Generaldirektion Umwelt 11
agresión al medio ambiente . .
contaminación del medio ambiente .
Instituto del Medio Ambiente . . .
observatorio del medio ambiente .
recuperación del medio ambiente .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit medio ambiente

282 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Medio ambiente, inmigración, Constitución
REACH-Verordnung passiert letzte Lesung im Parlament
   Korpustyp: EU DCEP
Equilibrio Transportes/Medio Ambiente
Anteil von Verkehrs- bzw. Umweltprojekten
   Korpustyp: EU DCEP
¿Y el medio ambiente?
Entflechtung oder „dritter Weg"?
   Korpustyp: EU DCEP
Soy de Medio Ambiente.
Ich bin vom Umweltamt.
   Korpustyp: Untertitel
Proteger el medio ambiente: EUR
Schutz der natürlichen Lebensgrundlagen: EUR
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Protección del medio ambiente. ES
Der umweltschonendste unter den fossilen Energielieferanten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Blog medio ambiente - Los mejores blogs medio ambiente en OverBlog
welt-Blog - Die besten welt-Blogs auf OverBlog
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El medio ambiente, la solución
Wie stehen die Europaparlamentarier zu der Idee?
   Korpustyp: EU DCEP
compatible con el medio ambiente
ist es wichtig, dass die Hersteller aussagekräftige
   Korpustyp: EU DCEP
Comercio y medio ambiente 12.
Handel und Entwicklung 12.
   Korpustyp: EU DCEP
, compatible con el medio ambiente,
Systems der Herstellung und des Vertriebs
   Korpustyp: EU DCEP
mejorar el medio ambiente mediterráneo
eine Verbesserung der Umweltbedingungen im Mittelmeerraum
   Korpustyp: EU IATE
Ventajas para el medio ambiente. ES
Lärm und Gerüche beeinträchtigen das gewünschte Ambiente. ES
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Hoja informativa sobre medio ambiente ES
Umweltdaten ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
McDONALD'S Y EL MEDIO AMBIENTE ES
Verknüpfung des Forschungsprojektes mit der Initiative BEST Beef und seinen Stakeholdern ES
Sachgebiete: oeffentliches unternehmensstrukturen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
descoubrir todas programas "Medio ambiente"
Alle Programme entdecken "Bemannte Raumfahrt"
Sachgebiete: militaer raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
descoubrir todas programas "Medio ambiente"
Alle Programme entdecken "Zugang zum Weltraum"
Sachgebiete: radio militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Compromiso con el medio ambiente
Ladestation und Wechselakku für den WV 5
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Buen amigo del medio ambiente ES
4x4 = FahrspassJe rauer, desto besser ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
TOTAL y el Medio Ambiente ES
Total und ELF in der MotoGP ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Sony y el medio ambiente
Soundbar Lautsprechersysteme für Home Entertainment | Sony AT
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Más por el medio ambiente
Am Tag 37 Tonnen mehr bewegen
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Revisión de los prospectos y medio ambiente
Mögliche Überprüfung von Beipackzetteln und Umweltaspekten
   Korpustyp: EU DCEP
IMPEL, la Agencia Europea del Medio Ambiente
IMPEL, der Europäischen Umweltagentur
   Korpustyp: EU DCEP
seguridad alimentaria y respeto del medio ambiente;
Lebensmittelsicherheit oder Umweltfreundlichkeit hervorzuheben;
   Korpustyp: EU DCEP
regionales o mundiales del medio ambiente.
regionaler und globaler Umweltprobleme;
   Korpustyp: EU DCEP
c) daños potenciales al medio ambiente.
b) potenzielle wirtschaftliche Schäden in dem Gebiet;
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Tribunal Penal Internacional del Medio Ambiente
Betrifft: Internationaler Strafgerichtshof für Umweltdelikte
   Korpustyp: EU DCEP
Requisitos del procedimiento de medio ambiente
Auflagen für Verfahren in Umweltangelegenheiten
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Degradación del medio ambiente en Perama
Betrifft: Umweltbelastung in Perama
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Residuos y contaminación del medio ambiente
Betrifft: Abfall und Umweltverschmutzung
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Coordinación en materia de medio ambiente
Betrifft: Koordinierung in Umweltangelegenheiten
   Korpustyp: EU DCEP
Infracciones graves contra el medio ambiente *
Bekämpfung der schweren Umweltkriminalität *
   Korpustyp: EU DCEP
Tenemos que preservar el medio ambiente.
Die Umweltkatastrophe lässt sich nicht mit Hilfe von Subventionen beheben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entidades dependientes del Ministerio de Medio Ambiente:
Einrichtungen, die dem Aplinkos ministerija [Umweltministerium] unterstehen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
ENSAYO DE RESISTENCIA AL MEDIO AMBIENTE
PRÜFUNG DER BESTÄNDIGKEIT GEGEN ÄUSSERE EINWIRKUNGEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ensayo de resistencia al medio ambiente
Prüfung der Beständigkeit gegen äußere Einwirkungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Controles de la exposición del medio ambiente
Begrenzung und Überwachung der Umweltexposition
   Korpustyp: EU DGT-TM
la Agencia Europea de Medio Ambiente (AEMA);
die Europäische Umweltagentur (EUA);
   Korpustyp: EU DGT-TM
estructura de datos sobre el medio ambiente
System von Rahmendaten, die als anerkannte Bezugspunkte für andere Umweltdaten dienen
   Korpustyp: EU IATE
Suena como una ley de medio ambiente.
Klingt wie das Umweltgesetz.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Destrucción del medio ambiente en Grecia
Betrifft: Umweltzerstörung in Griechenland
   Korpustyp: EU DCEP
Protección y conservación del medio ambiente marino
Schutz und Erhaltung der Meeresumwelt
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Tribunal Penal Internacional del Medio Ambiente
Betrifft: Internationaler Strafgerichtshof für Umweltrecht
   Korpustyp: EU DCEP
Agencia Europea de Medio Ambiente (AEMA)
der Europäischen Umweltagentur (EUA)
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Natura 2000 y medio ambiente marino
Betrifft: Natura 2000 und die Meeresumwelt
   Korpustyp: EU DCEP
Estás en el derecho del Medio Ambiente.
Du bist ein Umweltanwalt.
   Korpustyp: Untertitel
Ser respetuosos con el medio ambiente | EURid ES
Auf Grün setzen | EURid ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Medio ambiente dice que está bien.
Die Umweltbehörde sagt, es sei OK.
   Korpustyp: Untertitel
Buscar el medio ambiente de Europa ES
Lesen Sie mehr Europas Luft heute ES
Sachgebiete: flaechennutzung verkehr-gueterverkehr meteo    Korpustyp: EU Webseite
f) la Agencia Europea de Medio Ambiente;
f) die Europäische Umweltagentur,
   Korpustyp: EU DCEP
Befesa Medio Ambiente posee 17 ejecutivos ES
Befesa Medio Ambiente hat 17 Führungskräfte ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Ayuda al medio ambiente con Skype
Den Welttag des Fernsehens mit Skype feiern
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Protección del medio ambiente para empresas
Klimaschutz. Für Unternehmen.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Medio Ambiente También conocido como DG ENV.
Generaldirektion Regionalpolitik und Stadtentwicklung Auch DG REGIO genannt.
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
> Productos para la protección del medio ambiente
> Produkte für den Klimaschutz
Sachgebiete: elektrotechnik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Medio Ambiente, estratosfera y el ozono
Mittleren Atmosphäre, Stratosphäre und Ozon
Sachgebiete: nukleartechnik geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Protección del medio ambiente | SCHOTT AG
Hoher Kundennutzen durch exzellentes Materialverständnis | SCHOTT AG
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Blog sobre ecología y medio ambiente ES
Blog doch, was du willst! ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Comment on Interés por el medio ambiente:
Comment on Tigaiga bekommt den HolidayCheck Award 2014
Sachgebiete: verlag radio theater    Korpustyp: Webseite
Proteja el medio ambiente Ahorre agua ES
Das spart wertvolles Trinkwasser. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Respeta el medio ambiente - elige Eurolines IT
Umweltbewusstes Reisen - wählen Sie Eurolines IT
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Proteja el medio ambiente con Metz DE
Unsere Unternehmensgrundsätze DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
¿Le gusta el ambiente del Oriente Medio?
Mögen Sie das Flair des Mittleren Ostens?
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Documentales enfocados al tema "El Medio Ambiente" DE
Filme zum Thema "Klima. DE
Sachgebiete: radio politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ahorrar agua y proteger el medio ambiente ES
Wasser sparen, Klima schützen mit EcoSmart ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Proteja el medio ambiente y ahorre dinero
Schulungen und Professional Services zu XMPie™
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
El Salario medio de Ingeniero Medio Ambiente es 40880.5. ES
Der Durchschnittsgehalt für Management ist 118400. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Asunto: Cumplimiento de las normas de medio ambiente en Rumanía
Betrifft: Einhaltung der Umweltgesetze in Rumänien
   Korpustyp: EU DCEP
Acceso a la justicia en materia de medio ambiente
Zugang zu den Gerichten in Umweltangelegenheiten
   Korpustyp: EU DCEP
Lunes en el Pleno: hidrógeno, medio ambiente y violencia
Der Montag im Plenum: DAPHNE, Umweltprogramm Life+, Wasserstoff
   Korpustyp: EU DCEP
un nivel general más alto de protección del medio ambiente
ein höheres allgemeines Umweltschutzniveau – oder
   Korpustyp: EU DCEP
del Director de la Agencia Europea de Medio Ambiente,
des Direktors der Europäischen Umweltagentur,
   Korpustyp: EU DCEP
Acceso a la justicia en materia de medio ambiente ***I
Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten ***I
   Korpustyp: EU DCEP
∙ transición hacia una economía respetuosa del medio ambiente
∙ Übergang zu einer umweltfreundlichen Wirtschaft
   Korpustyp: EU DCEP
Mi medio ambiente no es bueno para un niño.
Ich bin kein Umgang für ein Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Programa de medio ambiente y municipio de Almada
Betrifft: Umweltprogramm und Stadtverwaltung Almada
   Korpustyp: EU DCEP
g) Objetivo 7: Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente
(g) Ziel 7: Sicherung der Umweltnachhaltigkeit
   Korpustyp: EU DCEP
– para introducir nuevos módulos de cuentas del medio ambiente;
– die die Einführung neuer Umweltgesamtrechnungsmodule betreffen;
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Creación de un tribunal internacional de medio ambiente
Betrifft: Errichtung eines Internationalen Umweltgerichtshofs
   Korpustyp: EU DCEP
Línea 0701 Gastos administrativos de la política de medio ambiente; —
Kapitel 0701 Verwaltungsausgaben des Politikbereichs; —
   Korpustyp: EU DCEP
Una estrategia temática para la protección del medio ambiente marino.
Entwicklung einer spezifischen Strategie für den Schutz der Meeresumwelt;
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Defensores extremistas de los animales y del medio ambiente
Betrifft: Extremistische Tier- und Umweltschützer
   Korpustyp: EU DCEP
; desarrollo de una agricultura sostenible respetuosa del medio ambiente
; Entwicklung einer nachhaltigen, umweltverträglichen Landwirtschaft
   Korpustyp: EU DCEP
Los Estados miembros garantizarán que los procedimientos de medio ambiente
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verfahren in Umweltangelegenheiten
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Problemas en la realización de programas sobre medio ambiente
Betrifft: Probleme bei der Umsetzung von Umweltprogrammen
   Korpustyp: EU DCEP
Apertura del espacio aéreo: ¿consumidores frente a medio ambiente?
Offener Himmel im transatlantischen Flugverkehr: Chance für Europa oder neuer Klima-Killer?
   Korpustyp: EU DCEP
– Visto el Informe 2004 del BEI sobre el medio ambiente,
– unter Hinweis auf den Umweltbericht der EIB für 2004,
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Destrucción del medio ambiente por la fábrica Larko
Betrifft: Umweltzerstörung durch das LARKO-Werk
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Protección y conservación del medio ambiente marino
Betrifft: Schutz und Erhaltung der Meeresumwelt
   Korpustyp: EU DCEP
Subvención a la Agencia Europea del Medio Ambiente
Zuschüsse für die Europäische Umweltagentur
   Korpustyp: EU DCEP
evaluación ex-post de las medidas comunitarias de medio ambiente.
nachträgliche Bewertung umweltpolitischer Maßnahmen der Gemeinschaft.
   Korpustyp: EU DCEP
promoción de productos obtenidos mediante métodos respetuosos del medio ambiente;
Förderung von Erzeugnissen, die mit umweltfreundlichen Methoden gewonnen wurden;
   Korpustyp: EU DCEP
- reducir las molestias y los perjuicios para el medio ambiente,
– Verminderung der Umweltbelastung und der Belästigung;
   Korpustyp: EU DCEP
Proyecto de opinión de la Comisión de Medio Ambiente
Der Entwurf einer Stellungnahme des Umweltausschusses:
   Korpustyp: EU DCEP
Eje Bosques (bosques y medio ambiente en la Comunidad) ***I
Forest Focus: Monitoring von Wäldern ***I
   Korpustyp: EU DCEP
desvincular la degradación del medio ambiente del crecimiento económico,
Abkopplung der Umweltschädigung vom Wirtschaftswachstum,
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Contaminación del medio ambiente por los Comisarios
Betrifft: Umweltverschmutzung durch die Mitglieder der Kommission
   Korpustyp: EU DCEP
De esta forma ayudará aproteger el medio ambiente.
Die Lösung darf nicht in andere Behälter umgefüllt werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
De esta forma ayudará aproteger el medio ambiente.
Es darf nicht in andere Behälter umgefüllt werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA