Su razón para hacerlo iba encaminada a explicar las plumas de la cola del pavo real macho, que constituyen un estorbo evidente, y la melena, aparentemente inútil, del león macho.
Sein Grund hiervor war es, die offensichtlich hinderlichen Schwanzfedern des männlichen Pfaus und die scheinbar nutzlose Mähne männlicher Löwen zu erklären.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Dios mío, Lacey, ¿qué le has hecho a su melena?
Oh mein Gott, Lacey, was hast du mit seiner Mähne angestellt?
Korpustyp: Untertitel
El pelaje en el cuello es un poco más largo que en el resto del cuerpo, sin formar una melena.
EUR
Y tú debes ser Arlene por tu preciosa melena pelirroja.
Du musst Arlene mit dem schönen, roten Haar sein.
Korpustyp: Untertitel
"Las creaciones de Mary son técnicamente sublimes, pero tienen un toque femenino", nos confiesa Eugene Souleiman, el director creativo mundial de Wella Professionals, que peinó a las 32 modelos con flequillos geométricos antes de recogerles la melena en una coleta alta y atrevida.
„Die Designs von Mary verbinden technische Perfektion mit purer Weiblichkeit“, erklärte Eugene Souleiman, Wella Professionals Global Creative Director, die den 32 Models satte geometrische Ponys verpasste bevor sie das übrige Haar zu einem schicken Pferdeschwanz band.
Suéltate la melena en Cancun y en Cozumel Si lo que quieres es sol, surf y vida nocturna que se alarga hasta el día siguiente, Cancún y la vecina isla de Cozumel son las mejores opciones.
Wilde Partys in Cancún und Cozumel Wer Sonne, Strand und Party bis zum Morgengrauen sucht, der ist in Cancún und auf der Nachbarinsel Cozumel genau richtig.
Tanto si busca cosas sencillas, como una cesta trenzada, como si prefiere algo más extravagante, como una Puerta de Brandemburgo con melena, este es su lugar.
DE
Wer einfach nur einen schön geflochtenen Korb sucht, oder aber etwas Ausgefallenes, wie das Brandenburger Tor mit Borsten, der sollte unbedingt hierher kommen.
DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
melenaMelaena
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También se han notificado náuseas, vómitos, diarrea, flatulencia, estreñimiento, dispepsia, dolor abdominal, melena, hematemesis, estomatitis ulcerativa, exacerbación de colitis y enfermedad de Crohn (ver sección 4.4).
25 Bauchschmerzen, Melaena, Hämatemesis, ulzerative Stomatitis, Exazerbationen von Colitis und Morbus Crohn (siehe Abschnitt 4.4) wurden nach der Anwendung von NSAR berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
melenawirklich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Acabo de presentar mi candidatura, me encanta este proyecto!! espero ser elegida para tener una melena de envidia!
ES
Solamente tiene que llevar las etiquetas de garantía cuando hace la próxima melena (la peluquería lo recibe junto con su cabello) y comunicarnos el código que va a encontrar en las tarjetas por correo o internet (aquí está el formulario).
Sie müssen sich lediglich bei Ihrer nächsten Haarverlängerung Ihr HairdreamsQualitäts-Zertifikataushändigen lassen (wird mit Ihren Hairdreams-Haaren mitgeliefert) und uns den darauf befindlichen Qualitäts-Code per Post oder Internet (hier gehts zum Formular) mitteilen.
Mit dem Diffusor-Aufsatz baut der Braun Satin Hair 3 Haartrockner Volumen von den Haarwurzeln her auf und sorgt für eine gesund und glänzend aussehende Mähne.
Die langen dunklen Haare des Waldläufers wurden von einem dicken Lederband aus seinem Gesicht gehalten und seine harten, braunen Augen sahen an seinem Bogen entlang.
En pacientes con cáncer colorrectal se han notificado hemorragias gastrointestinales, incluyendo hemorragia rectal y melena, y se evaluaron como hemorragias asociadas al tumor.
Bei Patienten mit Kolorektalkarzinom wurden gastrointestinale Blutungen einschließlich Rektalblutungen und Fisteln beschrieben, die jedoch als tumorassoziiert bewertet wurden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Mundo del caballo evento de equitación en la finca presenta la melena, a Sorano (GR) jun. 18 a 19 días, con la participación de Silvia Resta y Giuntoni Maurizio.
IT
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
quienquiera que tenga los huevos de musicalizar el libro infantil 'Pedro Melenas' tiene que poseer un cierto nivel de locura, y eso es justamente lo que predominará en el show de KNORKATOR en el SUMMER BREEZE.
DE
Wer die Eier hat, ein Kinderbuch wie ‚Struwwelpeter’ zu vertonen, dem ist ein gewisses Maß an Wahnsinn nicht abzusprechen, und genau dieser wird bei der KNORKATOR-Show auf dem BREEZE vorherrschen.
DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Adicta a los peinados, desde las ondas retro a las melenas largas y brillantes, Isabel probará los últimos productos de Braun para reproducir los looks que vemos en las pasarelas.
Mit ihrer Passion für Haarstyling, ob Retro-Wellen oder glänzende Längen, wird Isabel die neuesten Braun Produkte ausprobieren, um die Looks auf den Laufstegen zu imitieren.
por ejemplo con el Hairdreams Trend-Update recibe las más recientes noticias del mundo de la moda y del hairstyling, ventajas especiales para su primera melena Hairdreams y otros servicios gratuitos.
z.B. durch das Hairdreams Trend-Update mit den neuesten Meldungen aus der Welt der Mode und des Hairstylings, besondere Vergünstigungen für die erste Hairdreams- Haarverlängerung und viele weitere kostenlose Services.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp: Webseite
Es la forma perfecta de "soltarte la melena" con tus amigos o familiares, bailando éxitos como “Happy” de Pharrell Williams, “Bang Bang” de Jessie J, con Nicki Minaj y Ariana Grande, o clásicos legendarios como “Walk This Way” de Run-DMC y Aerosmith.
Hier kannst du perfekt mit deinen Freunden Fünfe gerade sein lassen, und zu Hits wie „Happy“ von Pharell Williams, „Bang Bang“ von Jessie J ft. Nicki Minaij & Ariana Grande oder legendären Klassikern wie „Walk This Way“ von Run-DMC & Aerosmith tanzen!