SCUBA Diving Tour in Catalina Islands, vea muchas especies de vida marina incluyendo las gigantes manta rayas, tiburones, morenas, barracudas, tortugas de mar y una gran variada de pescados tropicales que usted no podrá encontrar en ningún otro lugar.
SCUBA Diving Tour in Catalina Islands, beobachte viele Meeres-Tier Arten inklusive dem gigantischen Manta Ray, Stingrays, Haifischen, Moränen, Aalen, Barrakudas, Meer-Schildkröten und einer Vielfalt von tropischen Fisch-Schulen, die man sonst nirgends findet.
A partir de los 4300 m. escale por la morena (¡Cuidado!, terreno extremadamente resbaladizo. Las piedras se encuentran sobre hielo puro) o siga subiendo por la nieve entre la morena del norte y la ladera sur.
Ab 4300 m kraxeln wir entweder über die Moräne (Vorsicht, das Gestein liegt auf blankem Eis auf, extreme Rutschgefahr!!!) oder steigen weiterhin im Schnee zwischen dieser nördlichen Moräne und dem südlich anschließendem Berghang auf.
Pero cualquiera que tenga piel morena, cualquiera que resulte diferente, será detenido e inspeccionado.
Aber jeder, der dunkelhäutig ist, jeder der anders ist, wird angehalten und kontrolliert werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
morenabrünett
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Muy alta, morena y elegante.
Sie ist groß, brünett, sehr elegant.
Korpustyp: Untertitel
Me doy la vuelta y se vuelve morena.
Kaum bin ich weg, ist sie brünett.
Korpustyp: Untertitel
Muy alta, morena y elegante.
Sie ist sehr groß, brünett, sehr elegant.
Korpustyp: Untertitel
Como por ejemplo si una mujer es rubia o morena.
Ob ein Mädchen blond oder brünett ist.
Korpustyp: Untertitel
Modelos 3D pueden ser exactamente como usted tiene gusto, sólo Personaliza tetas grandes o pequeñas, redondo o plano culo, rubia o morena, alto o corto, flaco o grasa.
ES
3D Modelle können werden, genau so, wie Sie mögen, nur passen Sie große oder kleine Titten, Runde oder flache Arsch, blond oder brünett, hoch oder kurz, dünn oder Fett.
ES
Denn ich liebe dich, meine Dunkelhaarige, sie bringen mich ins Gefängnis, gefesselt mit Ketten, als wäre ich ein Dieb, schau nur, wie gross mein Leiden ist.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
morenabrauner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
1 kg de manzanas El jugo de un limón Azúcar morena 1 cucharada 250 gramos de mermelada de naranjas mandarinas (o naranja) 1 pizca de canela si lo desea Para el atasco:
IT
Y cuando el gran Cayetano cruzó la pajiza arena con traje color manzana, bordado de plata y seda, destacándose gallardo entre la gente de brega frente a los toros zaínos que España cría en su tierra, parecía que la tarde se ponía más morena.
ES
und als der große Cayetano den strohfarbigen Sand kreuzte, mit einer apfelfarbigen Kleidung, bestickt mit Seide und Silber, und zeigte sich so brav unter den arbeitenden Leuten gegenüber schwarzen Stieren, die Spanien in seinem Lande wächst, es sah so aus, als ob der Abend brauner sich wandelte.
ES
Uno de los lugares más famosos de Madeira para bucear con una extraordinaria riqueza submarina de numerosas especies de peces como meros, morenas, mantas raya, caballitos de mar y muchos más.
ES
Diese Gegend von Madeira ist berühmt zum Tauchen und man findet hier eine fantastische Unterwasservielfalt mit großen Fischen wie dem Zackenbarsch, Muränen, Teufelsrochen, Seepferden und vielen mehr.
ES
Sachgebiete: geografie musik radio
Korpustyp: Webseite
Asunto: Extinción del lince ibérico en la reserva natural de SierraMorena, Andalucía, a consecuencia de la construcción de un gran embalse y del fracaso de la compensación prevista
Betrifft: Aussterben des iberischen Luchses in der Naturlandschaft SierraMorena in Andalusien infolge des Baus eines großen Stausees und mangelnder Ersatzflächen
Korpustyp: EU DCEP
A continuación irán a SierraMorena a por una pareja de lobos.
Dann fahren Sie weiter in die "SierraMorena" und holen ein Wolfspärchen.
Korpustyp: Untertitel
Situada a orillas del Guadalquivir y SierraMorena.
Sachgebiete: geografie musik radio
Korpustyp: Webseite
¿Qué posibilidades de supervivencia tiene el lince ibérico en SierraMorena, zona incluida en el programa Natura 2000, si 2 000 hectáreas de su territorio vital desaparecen bajo el agua y el resto queda dividido en dos partes?
Welche Überlebenschancen haben die iberischen Luchse in der als Natura-2000-Gebiet ausgewiesenen SierraMorena, wenn 2 000 ha ihres Lebensraums im Wasser verschwinden und der Rest in zwei Teile getrennt wird?
Korpustyp: EU DCEP
La aldea está situada a la orilla del Guadalquivir y a la falda de SierraMorena.
Llerena ist eine Ortschaft in der “Campiña Sur“ der Provinz Badajoz, die in der Nähe von Andalusien liegt und ein Gebirgsausläufer der „SierraMorena“ ist.
Sachgebiete: verlag geografie musik
Korpustyp: Webseite
La SierraMorena es una zona de baja densidad de población colinas que se ejecutan en el norte de Andalucía , creando una barrera natural entre el norte de Extremadura y Andalucía.
Die SierraMorena ist ein Bereich der dünn besiedelten Hügellandschaft , die in Nord- Andalucia laufen , wodurch eine natürliche Barriere zwischen Extremadura im Norden und Andalusien
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (emotion ausdruck dunkel mädchen gesicht, Bildnr.: #68910993) innerhalb 3 Minuten herunter, keine Registrierung notwendig!
ES
Sachgebiete: musik tourismus jagd
Korpustyp: Webseite
La población africana más morena, del sur del país, protesta contra la discriminación por la población árabe que está ahora en el poder en Jartum.
Die dunkelhäutigere afrikanische Bevölkerung im Süden des Landes protestiert gegen die Diskriminierung durch die arabische Bevölkerung, die sich zurzeit in Khartum an der Macht befindet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miré hacia arriba y en las escaleras había una chica delgada, morena, furios…...tapándose la boca con fuerza con la mano y mirándome con los ojos abiertos.
Ich schaute hoch, und da auf den Stufen war dieses Ding. Ein wildes, junges Mädchen, ihre Hand gegen den Mund gepresst. Sie sah mich mit feuchten Augen an.
Korpustyp: Untertitel
Esta foto de stock libre de derechos de un Emoción expresión de la cara morena #68910993 fue tomada por el fotógrafo duki.
ES
Sachgebiete: film musik theater
Korpustyp: Webseite
Córdoba es una ciudad de Andalucía, España, capital de la provincia homónima, situada en una depresión a orillas del Guadalquivir y al pie de Sierra Morena.
Ambos suman 150 hectáreas en las que se pueden observar especies marinas propias del Mediterráneo, como meros, serviolas, barracudas, morenas, corvallos y otros cientos de especies.
Sachgebiete: verlag tourismus internet
Korpustyp: Webseite
Se trata de una visión de los seres humanos - en particular de las personas de raza negra y africanas, o de tez morena, procedentes del Sur - que yo no comparto.
Diese Sichtweise des Menschen, besonders des schwarzen und afrikanischen, oder farbigen Menschen aus dem Süden, kann ich nicht teilen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No estaba solo, sino en compañía, entre otras personas, de una chica muy morena que tomaba el sol en cubierta, muy simpática y atractiva, llamada Marilyn, que de repente me dijo: "¡Pero tú eres diputado europeo!
Ich war nicht allein, sondern u. a. in Begleitung eines hübschen gebräunten Mädchens, das sich an Deck sonnte. Das Mädchen hieß Marilyn und war sehr sympathisch, ja bezaubernd.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Mira cuán morena te pusiste de tanto jugar al sol! -¡Pero mamá, soy muy buena! -¿Qué familia querrá a una nuer…...que juega fútbol todo el dí…...pero no puede hacer chapattis?
Du bist dunkel vom Spielen in der Sonne! - Ich bin gut! Welche Familie will eine Schwiegertochter die den ganzen Tag Fussball spielt, aber keine runden Chappatis machen kann?
Korpustyp: Untertitel
- Coloque todos los ingredientes sólidos en el vaso (por ejemplo, lima y azúcar morena) y triture suavemente. - Agregue hielo molido y vierta la bebida alcohólica y/o los preparados. - Revuelva antes de servir
- Alle festen Zutaten (z. B. Limetten und Rohrzucker) in ein Glas geben und vorsichtig zerstoßen - Crushed Ice hinzufügen und mit den alkoholischen bzw. vorgemischten Zutaten auffüllen - Vor dem Servieren umrühren
Sachgebiete: astrologie gastronomie internet
Korpustyp: Webseite
SCUBA Diving Tour in Catalina Islands, vea muchas especies de vida marina incluyendo las gigantes manta rayas, tiburones, morenas, barracudas, tortugas de mar y una gran variada de pescados tropicales que usted no podrá encontrar en ningún otro lugar.
SCUBA Diving Tour in Catalina Islands, beobachte viele Meeres-Tier Arten inklusive dem gigantischen Manta Ray, Stingrays, Haifischen, Moränen, Aalen, Barrakudas, Meer-Schildkröten und einer Vielfalt von tropischen Fisch-Schulen, die man sonst nirgends findet.
La Embajada financia a la Asociación del Patrimonio Cultural de Santa Ana (APACULSA) el equipamiento de mobiliario para la Biblioteca Pública del Centro de Artes de Occidente, la cual funciona en el edificio Ex-Club Atlético Occidental en la inmediaciones del Parque Central de la ciudad morena.
DE
Die Botschaft finanziert der Asociación del Patrimonio Cultural de Santa Ana (APACULSA) die Ausstattung mit Möbeln der öffentlichen Bibliothek im ehemaligen Gebäude des Ex-Club Atlético Occidental, in unmittelbarer Nähe des Zentralparks.
DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Estas islas son un levantamiento volcánico y sedimentario de un fondo arenoso levantándose 60 a 120 pies y son anfitriones de muchas especies de vida marina incluyendo las gigantes manta rayas, tiburones, morenas, barracudas, tortugas de mar y Una gran variada de pescados tropicales que usted no podrá encontrar en ningún otro lugar.
Diese Inseln sind vulkanischen Ursprungs und erheben sich 20 bis 40 Meter vom sandigen Grund ab. Sie sind das Zuhause von vielen Meeres-Tier Arten inklusive dem gigantischen Manta Ray, Stingrays, Haifischen, Moränen, Aalen, Barrakudas, Meer-Schildkröten und einer Vielfalt von tropischen Fisch-Schulen, die man sonst nirgends findet.
Este bloque morena transportados de los glaciares de los Alpes en el siglo XIX, erigido como "monumento" obstaculizar el futuro de una nueva plaza que se encuentra entre las más bellas vistas de la ciudad de Lyon, la ciudad y los Alpes.
Dieser Moräneblock , der im XIX.Jahrhundert aus den alpinen Gletschern transportiert und aufgestellt wurde, störte bei den Arbeiten am Bau eines neuen Vorplatzes, der zu den schönsten Aussichtspunkten auf die Stadt Lyon, die Vorstadt und die Alpen zählt.