linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
nackt desnudo 764
. . .

Verwendungsbeispiele

nackt desnudo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unschuldige Japan Babes sind hier, um ihren nackten Körper nackt und jung präsentieren. ES
Chicas inocentes de Japón están aquí para presentar sus cuerpos desnudos y jóvenes desnudos. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihre Behauptungen stellen nackte Lügen, Lügenmärchen und Hirngespinste von verletztem ungarischen Nationalismus dar.
Sus afirmaciones son mentiras desnudas, invenciones y fantasías de un nacionalismo húngaro herido.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lucy ist heißer als eine Braut, die nackt durch die Sahara reitet.
Lucy es más ardiente que novia de junio cabalgando desnuda, a pelo.
   Korpustyp: Untertitel
Vergessen Sie langweilige Abende, sehen Sie nackt Babes präsentieren ihre Reize zu.
Olvídate de aburrido por las noches, ver chicas desnudas presentando sus encantos.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Mittlerweile benutzt sogar der Crédit Lyonnais in Belgien das Bild eines nackten Männerkörpers, um in Zeitschriften für sich zu werben.
Actualmente, incluso en Bélgica, el Crédit Lyonnais presenta en los periódicos la imagen de un cuerpo masculino desnudo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rosemary sagt, dass Frauen in dieser Branche nicht mehr gebraucht werden, sobald sie niemand mehr nackt sehen möchte.
Rosemary dice que la mujer se vuelve obsoleta en los negocios cuando no hay nadie que la quiera ver desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Geile junge ihren nackten Körper sehen will, aber er fällt in eine Falle. ES
Chico caliente quiere ver su cuerpo desnudo, pero cae en una trampa. ES
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Schließlich ist nackte Gewalt für gewöhnlich darum bemüht, sich hinter einem Schleier zu verbergen.
Después de todo, el poder desnudo suele ocultarse detrás de un velo.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Öffentlichkeit ist fasziniert von Morden an nackten Prominenten.
AI pùblico le fascinan los crímenes con famosos desnudos.
   Korpustyp: Untertitel
Anatomie Bücher sind nicht so interessant wie nackt pelzigen Mädchen. ES
Libros de anatomía no son tan interesantes como las niñas peludos desnudos. ES
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nackte Elektrode .
nackte Gerste . .
nackte DNA .
nackte Maus .
Nackt-Hafer .
nacktes Kabel .
nackte kalkreiche Felsen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit nackt

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie war komplett nackt?
Como los perros oliéndose sus culos.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht ums nackte Überleben.
Él dice que son matematicas, supervivencia básic…
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die nackte Wahrheit.
Ésta es la pura realidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich werde nicht nackt herumlaufen.
Se me pasó la edad.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast ein nacktes Ei.
¡Es un huevo duro pelado!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die nackte Wahrheit.
Esta es la pura verdad:
   Korpustyp: Untertitel
Und immer nackt im Regen
Como si estuviera bajo la lluvia
   Korpustyp: Untertitel
Ich fühl mich sonst nackt.
No me siento bien sin él.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist die nackte Wirklichkeit.
Esto es la realidad.
   Korpustyp: Untertitel
Oder es tut die Super-Nackt-Gang!
O lo hará la Liga Zen-suto.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten mich mal nackt sehen.
Deberías verme en mi completo.
   Korpustyp: Untertitel
Mit anderen Worten, dies ist nackte Propaganda.
En otras palabras, se trata de mera propaganda.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist durch nackte Tatsachen untermauert.
Esto está respaldado por hechos concretos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie, hast du ihn nackt gesehen?
- Usted ha visto sin camisa?
   Korpustyp: Untertitel
Tracy, die Nackte Meile ist Wahnsinn.
Tracy, el Naked Mile es insano.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beide kämpften ums nackte Überleben.
Como yo, luchaba ciegamente por sobrevivir cada día.
   Korpustyp: Untertitel
Den letzten Überfall begingen wir nackt.
En el último tren que robamos, nos desnudamos.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei nackte Körper und eine Flasche Rum.
Agregando 2 cuerpos firmes, un cuarto de ron y pasión.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist ganz nackt für Robbie.
Te desnudaste para Robbie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kombination nackte Füße und braunes LS…
La combinación de pies descalzos y ácido…
   Korpustyp: Untertitel
Dass jeder sie nackt sehen kann?
Y que todos la vean.
   Korpustyp: Untertitel
England kämpfte 1917 ums nackte Überleben.
La Inglaterra de 1917 luchaba por su vida.
   Korpustyp: Untertitel
Japanische Männer haben schöne nackte Haut.
Los japoneses no lo tenemos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe nur ungern nackt rein.
Me molesta entrar a ciegas.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Enright verbreitet eine Art "nackte Energie"?
Enright está trasmitiendo algún tipo de "energía nudista"?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah sie nackt in seinem Zimmer.
La vi en su cuarto.
   Korpustyp: Untertitel
Nackt, bevor Sie die Palette wählen.
Así podréis elegir la gama.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Schultern sind nackt. Dein Gesichtsausdruck.
Tus hombros están descubiertos, esa mirada.
   Korpustyp: Untertitel
Nicole Heat Nackte blondine nach hardcore bumsen ES
Nicole Heat Lesbiana aventura bajo la ducha. ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Jetzt komme ich mir plötzlich nackt vor.
Ahora me siento como si me hubiera quitado toda la ropa.
   Korpustyp: Untertitel
Nackte Pornostars bei Erotik Sex Spiele
Guarras tatuadas desagradables hablan de juegos eroticos
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erwachsenen sex animationen mit nackte ludere
Nuevo juego fetiche con escenas porno de dibujos animados
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
nackt in den Strassen von Barcelona
las calles de Barcelona por Daniel Bauer
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nackte Körper scheinen Euch offenbar mehr zu verwirren als nackte Seelen.
Usted está acostumbrado a la desnudez del alma, la del cuerpo es más inocente.
   Korpustyp: Untertitel
Die Super-Nackt-Gang ist auf dem Kriegspfad!
La liga Zen-su está en movimiento.
   Korpustyp: Untertitel
Die Seele braucht einen Leib, sonst ist sie nackt.
El alma es sin cuerpo, Como cuerpo sin camisa,
   Korpustyp: Untertitel
Er hat Bridget nie für irgendeine nackte Amerikanerin fallen lassen.
Él no abandonó a Bridget.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht nicht darum, das nackte Überleben zu sichern.
No se trata de favorecer simplemente su sobrevivencia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das sind nackte statistische Daten, die wir berücksichtigen müssen.
Estos son unos meros datos estadísticos que debemos tener en cuenta.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich hatte Daten, statistische Zahlen, Fristen und nackte Tatsachen erwartet.
Esperaba oír hablar de fechas, estadísticas, plazos y hechos reales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist die nackte Wahrheit, die dahinter steckt.
Ésta es la pura realidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein nacktes Mädchen ist da. Du malst und malst.
Estás dos horas con una chica preciosa, pintas, y solo piensas en pintar.
   Korpustyp: Untertitel
Du gibst ihm einen Freifahrtschein für die Nackte Meile?
Vos le diste libertad a tu novio para ir al Naked Mile?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand läuft diese verfickte Nackte Meile ohne mich!
¡Nadie comienza esta maldita carrera sin mi!.
   Korpustyp: Untertitel
Zu schade, denn die Nackte Meile ist echt der Hammer.
Qué lástima porque esta carrera estará muy buena.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen mich nackt sehen, um es sicher zu wissen.
Tendrá que desnudarme para estar segura.
   Korpustyp: Untertitel
Keiner darf in New York nackt auf ‘ner Wiese liegen.
No puedes desnudarte en Nueva York.
   Korpustyp: Untertitel
Nackte Bilder von kleinen Kindern auf seinem Computer zu verkaufen.
A la venta de fotos de niños por computadora.
   Korpustyp: Untertitel
- Zu viel…Nackte leiden unter der Kälte der Nacht.
- Y tantos pasan frío cada noche.
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte, nackt sähe ich au…wie ein Mastschwein.
Le pregunté por qué y me dijo que cuando me vio sin rop…...que parecía una vaca.
   Korpustyp: Untertitel
Und jeden Tag Wird der Kampf ums nackte Überleben härter.
Y cada día la lucha por la simple supervivencia empeora.
   Korpustyp: Untertitel
Oder wollen Sie, dass sie sich nackt zeigt?
¿Quiere que salga sin él?
   Korpustyp: Untertitel
Wir stehen vor einem Kampf um unser nacktes Überleben.
Enfrentamos una batalla por nuestra supervivencia.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte nicht, daß ich ein nacktes weißes Mädchen sehe.
No quería que viera a una chica en cueros una calle más abajo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir stehen vor einem Kampf um unser nacktes Überleben.
Estamos enfrentando una batalla por nuestra supervivencia.
   Korpustyp: Untertitel
Der Geruch getrockneten Blutes…...schmutzige, nackte Fußabdrücke, die umeinander kreisten.
El olor a sangre seca, las huellas de sucios pies descalzos formando círculos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen mich nackt sehen, um es sicher zu wissen.
Tendrás que desnudarme para saberlo con seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen Sie mir nackt die Wahrheit. - Ziehen Sie sich aus?
Hazlo y dime la verdad sobre mi dinero. - ¿Por qué no se quita la ropa usted?
   Korpustyp: Untertitel
Findet ihr nicht, dass ich nackt supergeil aussehe?
¿No creen que me veo jodido y caliente?
   Korpustyp: Untertitel
Wir opferten Ziegen, tranken ihr Blut, tanzten nackt ums Lagerfeuer.
Sacrificábamos cabras, bebíamos su sangre y bailábamos junto a hogueras.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar von diesen Lords kämpfen ums nackte Überleben.
Algunos de esos lores a duras penas pueden sobrevivir.
   Korpustyp: Untertitel
Würdest du dein nacktes Hinterteil in einem Film zeigen?
¿Estás dispuesto a mostrar tu trasero en esta película?
   Korpustyp: Untertitel
Essen Sie Ihre Suppe auf und wir werden nackt sein.
Sólo termina tu sopa y nos desnudaremos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Lieferung zu dem Nackt-Strand Planeten.
Tenemos una entrega al planeta de la playa nudista.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen Sie mir nackt die Wahrheit. - Ziehen Sie sich aus?
Hazlo y dime la verdad sobre mi dinero. - ?Por quê no se quita la ropa usted?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollte ihn besser ausziehen und nackt weiterüberleben.
Mejor nos los quitamos y continuamos viviendo al natural.
   Korpustyp: Untertitel
War sogar so höflich, ihn ganz nackt auszuziehen.
Incluso fue tan educado a la hora de desnudarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Nacktes Eigeninteresse sollte auch die hoch entwickelten Länder überzeugen.
El puro y simple interés propio debería persuadir también a los países avanzados.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nicole Heat Nackte schlampe mit sperma auf titten ES
Nicole Heat Pervertido sexo anal con dos chicas ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Darf ich dich jetzt nicht mehr nackt sehen?
¿No puedo verte el cuerpo?
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen mich nackt sehen um es sicher zu wissen.
Tendrás que desnudarme para asegurarte.
   Korpustyp: Untertitel
Bin ich froh, dass ich nicht nackt schlafe.
Estoy contento de no dormir en pelotas.
   Korpustyp: Untertitel
Er hatte Angst, ich würde ein nacktes weißes Mädchen sehen.
No quería que viera a una chica en cueros una calle más abajo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Geruch getrockneten Blutes…...schmutzige, nackte Fußabdrücke, die umeinander kreisten.
El olor a sangre seca, huellas de pies sucios.
   Korpustyp: Untertitel
Nackte porno Modelle ficken in Sex Spiele 3D
Sex and Glory Guarras tatuadas desagradables hablan de juegos eroticos
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Homosexuell Spiele mit nackt Jungen oder Sissy twinks.
Jugar con chicas animadas y follar a guarras de dibujos animados.
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
Grand Cutie Anal Nackte titten in der offentlichen toilette
Grand Cutie Anal Modelos de sexo interracial
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Nackte lesbe fickt ihre freundinnen po loch mit einer zehe
Pie fetiche lesbianas con camisetas camiseta y mallas
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild
Image for La imagen sexual que Instagram se encargó de que no vieras:
Sachgebiete: musik media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild
Image for Cinco proyectos de éxito en los que nadie creía
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild
Cinco proyectos de éxito en los que nadie creía
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Frau nackt vor Kirche Santa Maria del Mar, Barcelona
mujer en frente de la iglesia Santa Maria del Mar, Barcelona
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Frau nackt vor Kirche Santa Maria del Mar, Barcelona
fotografía artistica en frente de la iglesia Santa Maria del Mar, Barcelona
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vielleicht warten halb nackt Babes auf Ihren harten Schwan… ES
Tal vez semidesnuda chicas están esperando tu polla dur… ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Pirate Jessica Nackt vollbusig pirat im tentakel porno ES
Pirate Jessica Juego de fantasia monster sexo ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
World of Porncraft 3D Nackte elf gefickt von einem roboter ES
World of Porncraft 3D Porno de monstruo de fantasia ES
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Nackte Livecam Girls moechten dich vor ihrer Erotik Web Cam.
Aprovecha de un erotismo puro en Cam en directo con el acceso para los mirones.
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Viele kennen die nackte Armut, die sie beschreibt.
Muchos reconocen la cruda pobreza que ha descrito.
Sachgebiete: psychologie theater media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for El taco de Rita Maestre que hace reír a Aguirre (VÍDEO) ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for La alabada respuesta de Javier Clemente a este tuit de Josep Pedrerol ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for La búsqueda porno favorita de las españolas ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for 29 cosas que no sabías de Patxi López ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Esto es lo que pasa cuando se hacen fotos a un recién nacido ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Sánchez e Iglesias se reúnen en el día 101 sin Gobierno ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
La alabada respuesta de Javier Clemente a este tuit de Josep Pedrerol ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Ocho rasgos que comparten las personas seguras de sí mismas ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for En qué consiste el #bananapeelchallenge, el nuevo reto viral ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Habitat gibt die nackte Lounge 2015 junge internationale Designer
Hábitat convoca el Salón nude 2015 de jóvenes diseñadores internacionales
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Burlas en Twitter por el impactante aspecto físico de Diego Tristán tras su retirada ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nackt Porno Spiel mit einem Halloween Sex-Party. Spielen Sie mit nackten Mädchen und Nackt Schlampen kostenlos. Fick vollbusige Blondinen und Beute Brünetten in nackten Porno Spiel.
Juega juegos flash sexo y follar extraños en un compartimento de tren solitario. juego sexual aventura con puta tetona que viaja en un tren público. deepthroat golpe en un tren.
Sachgebiete: kunst media internet    Korpustyp: Webseite