linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

orquesta Orchester
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La orquesta está lista para el estreno del concierto. ES
Das Orchester ist bereit für die Premiere des Konzerts. ES
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
El imperio de Stalin no necesitaba orquestas clásicas.
Stalins Imperium brauchte keine klassischen Orchester aus dem Ausland.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
¿Tienes el de Hawkins y su orquesta?
Hawkins und sein Orchester. Haben Sie die?
   Korpustyp: Untertitel
En Herford ya pronto después de 1945 reconstruyen la orquesta urbana. DE
In Herford wird schon bald nach 1945 das Städtische Orchester wiederaufgebaut. DE
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Concierto para flauta, arpa y orquesta (Mozart)
Konzert für Flöte, Harfe und Orchester (Mozart)
   Korpustyp: Wikipedia
Este hombre no es capaz de conducir la orquesta.
Der Mann ist unfähig, ein Orchester zu dirigieren.
   Korpustyp: Untertitel
una orquesta filarmónica occidental toca la base mientras los instrumentos tradicionales chinos llevan la melodía.
Ein westliches philharmonisches Orchester spielt den Unterbau, während traditionelle chinesische Instrumente die Melodie führen.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Es semejante país el lugar idóneo para que actúe una orquesta occidental?
Ist das der geeignete Schauplatz für eine Veranstaltung eines Orchesters aus dem Westen?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hablando con la orquesta. Y padre con el pastor.
Sie redet mit dem Orchester, Vater mit dem Pfarrer.
   Korpustyp: Untertitel
"Primero la orquesta debe lograr la sinfonía" DE
„Erst das Orchester erschafft die Sinfonie.” DE
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


servicios de orquestas .
director de orquesta Dirigent 1 Kapellmeister 1
orquesta de baile Tanzorchester 2
orquesta de jazz .
orquesta de cámara Kammerorchester 8

100 weitere Verwendungsbeispiele mit orquesta

65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

compositores, directores de orquesta, intérpretes
Anmerkung zur Schreibweise von Albumtiteln, Komponisten und Künstlern:
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
piano y dirección de orquesta. DE
Ich möchte ja Klavier und Dirigieren studieren. DE
Sachgebiete: film verlag theater    Korpustyp: Webseite
La formación de una orquesta de baile.
Die Bildung eines Tanzbands.
   Korpustyp: Untertitel
Toco el violín en la orquesta filarmónica.
Ich spielte die erste Geige in der Philharmonie.
   Korpustyp: Untertitel
¿Conoces al director de la Orquesta Sinfónica?
Kennen Sie den Leiter des Staatlichen Symphonieorchesters?
   Korpustyp: Untertitel
En Munich hay directores de orquesta.
München hat genug gute Dirigenten.
   Korpustyp: Untertitel
A veces viene a dirigir nuestra orquesta.
Er ist Gastdirigent unseres Krankenhausorchesters.
   Korpustyp: Untertitel
Con los scouts, la orquesta sinfónic…
Für die Pfadfinder oder das Symphonieorchester.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a oírlo con la orquesta.
Gehen wir auf die Bühne und probieren es.
   Korpustyp: Untertitel
Karaoke en japonés significa "orquesta vacía"
"Karaoke" ist Japanisch für ein leeres Orchestra.
   Korpustyp: Untertitel
Seleccione "Orquesta Filarmónica de Berlín" del menú.
Wählen Sie »Berliner Philharmoniker« im Hauptmenü.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Apuntate para novedades en Percusiones de orquesta DE
Neuheiten in Traditionelle Instrumente abonnieren DE
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Más información de Orquesta Sinfónica de Tenerife ES
Mehr Infos zu Konzerthaus von Teneriffa ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Orquestas de cuerda y sinfónicas mostrar tocar
Streich- und Symphonieorchester anzeigen abspielen
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cooperación intensa con la orquesta de Duisburg (premio de orquesta por el proyecto ?viaje a la luna?) y con varias orquestas de cámara. DE
Intensive Zusammenarbeit mit dem Jugendorchester Duisburg (Orchesterpreis für das Projekt „Reise zum Mond”) und verschiedenen Kammerensembles. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Su segundo álbum, ?Timple y Orquesta?, en colaboración con la Orquesta Sinfónica de Tenerife, continúa siendo la única grabación de la Orquesta Sinfónica con la colaboración del timple.
Sein zweites Album Timple Y Orchestra mit dem Sinfonieorchester von Teneriffa bleibt die einzige Aufnahme, die das Sinfonieorchester in zusammen mit der Timple gemacht hat.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
La Joven Orquesta de la UE amenizará el acto.
Allein 2005 trug der Sektor mit 24,1 % zur Gesamtmenge der Treibhausgasemissionen der EU bei.
   Korpustyp: EU DCEP
Algo debió haberle pasado al autobús de la orquesta.
Der Bus der Hauptband ging kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
como, por ejemplo, la Joven Orquesta de la Unión Europea.
beispielsweise nach dem Vorbild des Europäischen Jugendorchesters
   Korpustyp: EU DCEP
El director de la orquesta es el polaco Pawel Kotla.
Bis Herbst 2009 soll der Vertrag von allen Mitgliedsstaaten ratifiziert werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Me acusas de ser cruel y orquestas esta artimaña.
Sie beschuldigen mich, grausam zu sein, und Sie ziehen so eine Nummer ab.
   Korpustyp: Untertitel
Lo pillaron cascándosela enfrente la orquesta del insti. - ¿Cuándo?
Er wurde dabei erwischt, wie er sich auf das Schulorchester einen runtergeholt hat. - Wann?
   Korpustyp: Untertitel
¡Se ha casado con un director de orquesta!
Sie hat einen Orchesterleiter geheiratet!
   Korpustyp: Untertitel
La mayoría no logra oírme con toda la orquesta.
- Die meisten hören mich nicht raus.
   Korpustyp: Untertitel
Con una orquesta hubieran sometido todo el continente.
"Die Jesuiten hätten sich den Kontinent unterwerfen können."
   Korpustyp: Untertitel
Cantantes, directores de orquesta, sedas francesas para su cas…
Sänger, Dirigenten, französischer Damast für sein Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Toma, dale esto al director de la orquesta y dil…
Hier, geben Sie das dem Orchesterleiter und sagen Sie,
   Korpustyp: Untertitel
Tocaba el triángulo en la orquesta del colegio.
Ich habe im Schulorchester Triangel gespielt, aber das ist lange her.
   Korpustyp: Untertitel
Encuentro y concierto de orquestas juveniles de Perú y Alemania: DE
Begegnung und Konzert des Jugendorchesters aus Peru und aus Deutschland: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Si quieres bailar, debes pagar a la orquesta.
Wer trinken will, muss die Zeche bezahlen.
   Korpustyp: Untertitel
¿No puedo conversar con músicos de mi orquesta?
Darf ich nicht mit den Musikern sprechen?
   Korpustyp: Untertitel
La Orquesta Nacional de Francia bajo la direcció…
Orchestre National de France unter der Leitun…
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen Presentación musical de integrantes de la orquesta. DE
Bild vergrößern Musiker der Staatskapelle Halle geben eine Kostprobe ihres Könnens. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Orquesta Juvenil del Sodre en Berlín DE
Jugendorchester des Sodre in Berlin DE
Sachgebiete: musik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Orquesta Juvenil del Sodre en Berlín DE
Sie sind hier Jugendorchester des Sodre in Berlin DE
Sachgebiete: musik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al muy bien ambiente contribuyó, sobre todo, la Orquesta Nacion… DE
Zur besonders guten Stimmung trug vor allem das Bundesjugend… DE
Sachgebiete: musik schule media    Korpustyp: Webseite
La Orquesta Filarmónica del Elba de la metrópoli de Hamburgo: DE
Künstlerische Vision der Elbphilharmonie in Hamburg von Arndt Tomás. DE
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El autobús de la orquesta se ha estropeado. - ¿Vamos?
Der Bus der Hauptband ging kaputt. Kommst du mit?
   Korpustyp: Untertitel
El podría dirigir una orquesta sinfónica con ella.
Er konnte ein Symphonieorchester damit dirigieren.
   Korpustyp: Untertitel
Entrena a gente con carreras de concierto, orquestas sinfónicas.
Der Mann hat viele Leute ausgebildet, die sehr weit kamen. In Symphonieorchestern und so weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Podríamos traer una orquesta, y no notaría la diferencia.
Wir könnten einen Spielmannszug hierein bringen, er würde keinen Unterschied merken.
   Korpustyp: Untertitel
Encuentre Parches para timbales de orquesta en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Felle für Orchesterpauken im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las mejores marcas Parches para timbales de orquesta DE
Top Marken Felle für Orchesterpauken DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Apuntate para novedades en Parches para timbales de orquesta DE
Neuheiten in Felle für Orchesterpauken abonnieren DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre Platillos de orquesta en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Marschbecken im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre otros artículos para orquesta en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Sonstiges Orchesterschlagwerk im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Percusionista principal de la Orquesta filarmónica de Berlín.
Erster Schlagzeuger der Berliner Philharmoniker.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
orquesta de cuerda, piano a cuatro manos y percusión. BE
Streichorchester, vierhändiges Klavier, viel scherzhaftes Schlagzeug. BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Logramos juntar una pequena orquesta - primer violín, contrabajo y acordeón;
Es gelang uns eine kleine Musikgruppe zu bilden - erste Geige, Kontergeige und Harmonika.
Sachgebiete: religion schule theater    Korpustyp: Webseite
Ketan y Vivan Bhatti con su orquesta de 34 músicos.
Ketan und Vivan Bhatti with their 34-piece orchestra.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Dirigir una orquesta sinfónica, en el "Tristán e Isolda", IT
Ein Symphonieorchester dirigieren (in "Tristan und Isolde"). IT
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Actividades de conciertos en diferentes orquestas de Jazz y Clásica. DE
Seither Konzerttätigkeit in verschiedenen Jazz- und Klassikensembles. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Yannick Nézet-Séguin: Director musical de la Orquesta de Filadelfia.
Yannick Nézet-Séguin – Musikalischer Leiter des Philadelphia Orchestra.
Sachgebiete: luftfahrt musik theater    Korpustyp: Webseite
Director musical de la Orquesta Filarmónica de Róterdam.
Musikalischer Leiter des Rotterdams Philharmonisch Orkest.
Sachgebiete: luftfahrt musik theater    Korpustyp: Webseite
Materias de orquesta en la ciudad de los Meistersinger DE
Orchestrales aus der Stadt der Meistersinger DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
La Orquesta sinfónica de Berna es su socio musical.
Musikalischer Partner ist das Berner Symphonieorchester.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
9. Festival internacional de coros y orquestas en Toscana (Italia)
Internationales Chorfestival und Orchesterfestival in der Toskana (Italien)
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
8. Festival Internacional de Coros y Orquestas en Cracovia (Polonia)
8. Internationales Chorfestival und Orchesterfestival in Krakau (Polen)
Sachgebiete: musik theater weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
6. Festival Internacional de Coros y Orquestas en París (Francia)
Internationales Chorfestival und Orchesterfestival in Paris (Frankreich)
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
6. Festival Internacional de Coros y Orquestas en Baden (Alemania)
Internationales Chorfestival und Orchesterfestival in Baden (Deutschland)
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
6. Festival Internacional de Coros y Orquestas en Roma (Italia)
Internationales Chorfestival und Orchesterfestival in Rom (Italien)
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
3. Festival Internacional de Coros y Orquestas en Budapest (Hungría)
3. Internationales Chorfestival und Orchesterfestival in Budapest (Ungarn)
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
3. Festival internacional de coros y orquestas en Viena (Austria)
Internationales Chorfestival und Orchesterfestival in Wien (Österreich)
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
7. Festival internacional de coros y orquestas en Praga (Chequia)
Internationales Chorfestival und Orchesterfestival in Prag (Tschechische Republik)
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Concierto para oboe y orquesta en re mayor
Violinkonzert in D-Dur, Op.61
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
La Orquesta Estatal de Dresde (Alemania) se estableció en 1548 y la Orquesta Filarmónica de Viena en 1842.
So Wie das National Symphonie Orchestra von Dresden (Deutschland) wurde im Jahr 1548 gegründet, das Wiener Streichmusik Philharmonie Orchestra wurde im Jahr 1842 gegründet.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Asimismo, los amigos de la música clásica ven plenamente satisfechas sus expectativas con una gran variedad de orquestas bávaras de reputación internacional, tales como la orquesta sinfónica de Bamberg, la orquesta filarmónica de Múnich, la orquesta estatal bávara y la orquesta sinfónica de la tele y radiodifusión bávara. DE
Die Freunde der klassischen Musik kommen bei den internationalen Spitzenorchestern in Bayern, den Bamberger Symphonikern, den Münchner Philharmonikern, dem Bayerischen Staatsorchester und dem Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks, voll auf ihre Kosten. DE
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
La Orquesta Juvenil Desde 1953, la Orquesta Juvenil Knabenmusik de Meersburg enseña a los jóvenes la técnica de los instrumentos de viento. DE
Jugendmusik Seit 1953 unterrichtet die Knabenmusik von Meersburg die jungen Menschen in der Technik der Blasinstrumente. DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La residencia principal de la Orquesta Filarmónica Nacional de Núremberg, que no ha de confundirse con la Orquesta Sinfónica de Núremberg, es la Ópera Nacional de Núremberg. DE
Kammerkonzerte Staatsphilharmonie Nürnberg In der Hauptsache ist die Staatsphilharmonie Nürnberg das Opernorchester des Staatstheater Nürnberg. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Como flautista fue miembro de diversas orquestas sinfónicas en Argentina y es, desde 1985, miembro de la Orquesta Filarmónica del Teatro Colón de Buenos Aires.
Als Flötist war er Mitglied mehrerer Sinfonieorchester in Argentinien, von 1985 bis heute beim Philharmonieorchester des Colon-Theaters in Buenos Aires.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
También fue invitado para abrir la temporada de conciertos 2006/2007 con la Orquesta Sinfónica de Dallas y la Real Orquesta Filarmónica de Liverpool.
Auch wurde er eingeladen, die Konzertsaison 06/07 zusammen mit dem Dallas Symphonieorchester und dem Royal Liverpool Philharmonic Orchestra zu eröffnen.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
En el segundo, nos lo trajo la policí…después de interrumpir una orquesta sinfónica.
lm zweiten Fall hat ihn die Polizei zu uns gebracht, nachdem er ein Sinfoniekonzert gestört hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Por eso, hemos decidido crear lo antes posible una orquesta de baile en nuestro local.
Aus diesem Grund haben wir entschieden den Prozess der Formierung beschleunigen ein Tanzband in unserem Erholungsklub.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre andaba con el coro y la Orquesta Masculina de Chicago.
Sie hing immer beim Chicagoer Männerchor und der Symphonie rum.
   Korpustyp: Untertitel
Tras concluir Barroso su discurso, la Joven Orquesta interpretó los siguientes temas:
Die Mitglieder werden von den nationalen Parlamenten aus ihren eigenen Reihen bestimmt.
   Korpustyp: EU DCEP
Coloqué un micro direccional cerca de la estructura de la orquesta.
Ich hab' ein Richtmikrofon neben der Bühne aufgestellt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuántas Jóvenes Orquestas Europeas han de existir para asegurar un apoyo suficiente?
Wie viele europäische Jugendorchester soll es denn geben, um hier eine ausreichende Förderung sicherzustellen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(Breve actuación de la Joven Orquesta de la Unión Europea, dirigida por Pavel Kotla)
(Es spielt das Jugendorchester unter der Leitung von Pavel Kotla.)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Defendemos la democracia y ya estamos hartos del autoritarismo de los directores de orquesta.
Wir verteidigen die Demokratie, und wir haben den Autoritarismus der Dirigenten satt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A. Servicios de espectáculos (incluidos los de teatro, bandas y orquestas, circos y discotecas)
A. Unterhaltungsdienstleistungen (einschließlich Theater, Musikkapellen, Zirkus und Diskotheken)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ha educado a gente que han acabado en concertistas o en grandes orquestas sinfónicas.
Der Mann hat viele Leute ausgebildet, die sehr weit kamen. In Symphonieorchestern und so weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Giraba en una barra, la orquesta tocaba…me agachaba y me miraban el culo.
Zuerst wickelte ich mich um eine Stange. Dann bückte ich mich und alle konnten mir in den Arsch sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Saben cómo odio discursar, pero en ocasiones especiale…...como conseguir dinero para nuestra Orquesta Sinfónic…
Sie wissen, wie ich es hasse zu reden. Aber bei speziellen Gelegenheite…... wie zum Beispiel beim Beschaffen von Geld für unser Symphonieorchester.
   Korpustyp: Untertitel
Los ricachones bailan en el Waldorf al ritmo de la orquesta de Guy Lombardo.
Drüben im Waldorf tanzt die feine Gesellschaft zu Guy Lombardo.
   Korpustyp: Untertitel
Le enseñó a gente que ahora son concertistas en orquestas sinfónicas.
Der Mann hat viele Leute ausgebildet, die sehr weit kamen. In Symphonieorchestern und so weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Tendré compasión de ti e intentaré que te destinen a la Orquesta Filarmónica de Siberia.
Ich werde großzügig sein und dich bei den Sibirischen Philharmonikern unterbringen.
   Korpustyp: Untertitel
Continuamos el programa con una selección musical de las mejores orquestas de Munich.
Wir präsentieren Ihnen in unserem Programm nu…...eine Auswahl der schönsten Operettenmusik unseres Landes.
   Korpustyp: Untertitel
Ellos piensan que criaron a una niña educada de la orquesta.
Sie denken, sie haben 'ne brave Flötenspielerin großgezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Subiremos por el foso de la orquesta y te llevaré al barco.
Wir nehmen den Orchestergraben und fliehen auf das Boot meines Vaters.
   Korpustyp: Untertitel
Nemanja Radulovic y la Orquesta Filarmónica de Marsella, concierto de música clásica
Haus des Handwerks und der Handwerksberufe, Marseille, Besichtigung
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfrute de un concierto de la Orquesta Filarmónica de Berlín dirigida por Sir Simon Rattle.
Genießen Sie ein Konzert d. Berliner Philharmoniker unter Leitung von Sir Simon Rattle.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
CloudPlatform orquesta y aprovisiona las aplicaciones, escritorios y servicios de TI desde cualquier nube AT
CloudPlatform ermöglicht die Bereitstellung von Anwendungen, Desktops und IT-Services von jeder Cloud AT
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En cuanto al repertorio, la Orquesta suma a su repertorio clásico música del s. XX. DE
Programmatisch legt das DSO seinen Schwerpunkt neben dem klassischen Repertoire seit seiner Gründung auch auf die Musik des 20. Jahrhunderts. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Creo que en el ensayo con la orquesta lo hará muy bien.
Ich glaube auch, dass er bei den Proben gut spielen wird.
   Korpustyp: Untertitel
La Orquesta de Viento de los Jovenes y las majorettes de Mariánské Lázn? (República Checa)
Das Jugendblasorchester und Majoretten, Musikschule F. Chopin Mariánské Lázn?, Tschechische Republik
Sachgebiete: schule musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Concierto de la Orquesta de Viento de los Jovenes en el peristilo en Mariánské Lázn?
Das Konzert des Jugendblasorchesters auf der Kolonnade in Mariánské Lázn?
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Podrás elegir entre conciertos de orquesta, danza contemporánea, musicales animados o comedias teatrales.
Wählen Sie aus Orchesterkonzerten, zeitgenössischem Tanz, lebhaften Musicals oder Comedy aus.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Orquesta Nacional de Francia bajo la dirección de Riccardo Muti en concierto
Orchestre National de France unter der Leitung von Riccardo Muti in concert
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nosotros defendemos la democracia y estamos hartos del autoritarismo de los directores de orquesta ".
Wer hier aber eine Mehrheit gewinnen möchte, der müsse auf die unterschiedlichen Strömungen eingehen.
   Korpustyp: EU DCEP
Nuestra comunidad tiene muchos diseños en las categorías "Orquesta" y "Soprano". ES
Unsere Community hat viele Designs aus den Kategorien „Dance“ und „Party“. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite