linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
passend apropiada 1 . . . . .
[ADJ/ADV]
passend adecuado 1.479
conveniente 20 pertinente 18 adecuada 11 cómodo 7 temático 1

Verwendungsbeispiele

passend adecuado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Siemens bietet für jeden Anspruch den passenden Staubsauger. ES
Siemens ofrece el aspirador adecuado para cada necesidad. ES
Sachgebiete: oekologie radio foto    Korpustyp: Webseite
Hinweise für die Handhabung Die Durchstechflasche muss zusammen mit einer passenden Spritze (markiert für 100 Einheiten) ver- wendet werden.
Instrucciones de uso y manipulación El vial debe usarse junto con una jeringuilla adecuada (con marcas para 100 U).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mit der Auflage, daß sie ihn mit nach Hause oder an einen passenden Ort nimmt.
Y su madre debía llevar a Andrew a su cas…o a algún sitio adecuado.
   Korpustyp: Untertitel
Jaelynn Sie können sie bei der Wahl das passende Outfit zum Wohlfühlen helfen.
Jaelynn usted puede ayudarla mediante la elección del equipo adecuado para sentirse cómodo.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Herausforderung des zunehmenden weltweiten Wettbewerbs verlangt nach einer passenden Antwort.
El reto de la creciente competencia mundial urge una respuesta adecuada.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
lm passenden Moment stellt sich jemand Ihnen vor.
Y en el momento adecuado alguien se presentará.
   Korpustyp: Untertitel
Atotech ist in der Lage, für jede Anforderung den passenden Prozess zu liefern und bietet dem Kunden somit immer fortschrittliche Spitzentechnologie.
Atotech proporciona el proceso adecuado para hacer posible que nuestros clientes se mantengan a la vanguardia de los avances tecnológicos y mediambientales.
Sachgebiete: controlling auto technik    Korpustyp: Webseite
Es konnte keine passende Wahl für eine Bedingungsbeschreibung gefunden werden.
No fue posible encontrar una opción adecuada para una condición.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Erwähn das Baby noch nicht. Ich will den passenden Zeitpunkt abwarten.
Por favor no le digas nada sobre el bebé todavía. Quiero decírselo en el momento adecuado.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen nur noch das Gargut einlegen, das Gewicht eingeben und das passende Zubereitungsprogramm auswählen. ES
Simplemente coloca la comida, introduce el peso y selecciona el programa adecuado en el menú. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


passende Wohnung .
passender Spender .
passende Arbeit .
passend zusammenstellen .
thematisch passend temático 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit passend

177 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine passende für Zeitungen.
Una de las que tienen periódicos.
   Korpustyp: Untertitel
Missgeburt finde ich passender.
Para mí cheposo vale.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nichts Passendes.
No la tenemos en existencias.
   Korpustyp: Untertitel
Immer die passende Tastatur.
Un teclado tan inteligente que vale por cinco.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Passende Polynomial mit Lösung.
Matching Polynomial con la solución.
Sachgebiete: mathematik chemie physik    Korpustyp: Webseite
Finde die passende Vorsilbe.
Completar con el prefijo correcto.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Wähle die passende Präposition.
Elegir la preposición correcta.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Passend dazu die Materialien:
Los materiales han sido cuidadosamente seleccionados:
Sachgebiete: foto typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Passende Maschine nicht dabei?
No encontró la máquina que busca?
Sachgebiete: universitaet internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Carom3D
programa 'para activar telefonos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Keine passende Stelle gefunden?
No encuentras un trabajo?
Sachgebiete: verlag luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Passend für FELDER® Bandsägen
Adaptable para FELDER® Sierras de cinta
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Basic4ppc
software compartir archivos en red
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Twitter
programa 'para editar videos y audio
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
DIE PASSENDE ÜBEREINSTIMMUNG FINDEN:
encontrar la justa adecuación :
Sachgebiete: verlag marketing politik    Korpustyp: Webseite
160 passender Artikel ES
Buscar en la ayuda (No busca artículos) ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Keine passende Anzeige gefunden?
¿No has encontrado la oferta necesaria?
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule handel    Korpustyp: Webseite
deuba24online 2 passender Artikel ES
Después de enviar el artículo ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Keine passende Anzeige gefunden?
¿No encontró las vacantes que buscaba?
Sachgebiete: verlag immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
Passende Antwort nicht gefunden?
¿Sigue sin encontrar una respuesta?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nächste passende Größe mit Beschneidung
Tamaño más cercano y recortar
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieser Titel ist sehr passend.
Se trata de un título muy acertado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Keine passende Waffe, keine Trophäen.
No hay armas que coincidan, ni trofeos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe hier nichts Passendes.
Bueno, no he visto nada de esas características.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben das passende Werkzeug?
Tienes la herramienta justa.
   Korpustyp: Untertitel
Die passende Musik läuft noch.
- Aún tenemos la música correcta sonando.
   Korpustyp: Untertitel
Und passend zu dieser Situation.
Le va bien a la situación.
   Korpustyp: Untertitel
Wäre ein passender Werbe-Slogan.
Lo podemos incorporar a nuestra publicidad.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nichts Passendes finden.
No encuentro nada que me sirva.
   Korpustyp: Untertitel
Diesen Artikel entfernen Passend zu: ES
Quitar este artículo Tensión de entrada: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diesen Artikel entfernen Passend zu: ES
Quitar este artículo Ausgangsspannung: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
- Du wärst die passende Frontfigur.
- Tú podrías ser el icono de la fiesta.
   Korpustyp: Untertitel
Variationen Passende Ab- und Überlaufgarnitur ES
Variationen Válvula de desagüe y rebosadero ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Passend zum Sandkasten Olivia 140cm ES
Cajón de arena Olivia 255cm ES
Sachgebiete: verlag nautik bau    Korpustyp: Webseite
Download Passende Software zu MetrO
Descargar todos los programas gratis
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Download Passende Software zu Facebook
Descargar todos los programas gratis
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Download Passende Software zu RealPlayer
Descargar todos los programas gratis
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Download Passende Software zu Labyrinth
Descargar todos los programas gratis
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Picasa Downloader
Publica y administra tu software
Sachgebiete: internet media informatik    Korpustyp: Webseite
Der passende Soundtrack zur Fahrt ES
Los coches, centro de todas las miradas ES
Sachgebiete: astrologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
Download Passende Software zu Twitter
Descargar todos los programas gratis
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Wäre ein passender Werbe-Slogan.
Puede ser parte de nuestra campaña publicitaria.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist kein passendes Tischgebet.
Ésta no es una bendición digna.
   Korpustyp: Untertitel
Für jeden die passende Einstellung DE
Una configuración para cada usuario DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die passende Ausstattung des Innenraums.
Equipos a medida para el interior.
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Der passende Volvo für Sie
Diseñado para los más activos
Sachgebiete: radio auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Immer das Passende zur Hand: ES
Todo lo que necesita a mano. ES
Sachgebiete: universitaet immobilien media    Korpustyp: Webseite
Passend zu Bohrständer DP 500
Soporte para taladrar DP 500
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Passend zum Tag der Jugend DE
Con ocasión del Día de la DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Passende Software für diese Frage
Preguntas y respuestas sobre nokia video editor
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software für diese Frage
programa que avisa que la bateria esta cargada
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Facebook Chat
Un Facebook para cada móvil
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passend zum Sandkasten Olivia 180cm
Para el cajón de arena Olivia 180cm
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Der passende Film zum Look: ES
La película que personifica el look: ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zu Ihren Titeln passende Einstellungen ES
La configuración perfecta para tus canciones ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Euch ideal passende Paket zusammen.
prepara un paquete individual.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Passend für Favorit und Champion.
Encaja en la Favorit y la Champion.
Sachgebiete: typografie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Plasma Pong
Ver opiniones sobre Plasma Fly Auto actualizable
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Download Passende Software zu MyVirtualHome
descarga gratis programas diseño cocinas y baños 3d
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software für diese Frage
Software relacionado con la pregunta Prezi Prezi
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software für diese Frage
Software relacionado con la pregunta
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Envisioneer Express
Publica y administra tu software
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software für diese Frage
Escribe el título de tu pregunta.
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Apache OpenOffice
Publica y administra tu software
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Passende Reifen für Ihr Fahrzeug
Busque neumáticos para su vehículo
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Passende Reifen für Ihr Fahrzeug
Encuentra neumáticos para tu vehículo
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Passender Einbaurahmen als Zubehör lieferbar
Bastidor de montaje disponible (accesorio)
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu ICQ Mobile
Publica y administra tu software
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
für jeden die passende Markise
Particularidades de los toldos veranda
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Passende Software für diese Frage
Preguntas y respuestas sobre descarga justin.tv gratis
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Download Passende Software zu UNO
Los programas más importantes del software libre
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Passend fr Ausschmckung und decoupage. ES
Optimo para trabajos de decoracin y decoupage. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse foto    Korpustyp: Webseite
Zu Ihrer Auswahl passende Produkte:
Productos que se ajustan a su selección:
Sachgebiete: verlag zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wo ist unsere Ausrüstungen passend?
¿Dónde se puede usar nuestro equipo?
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Wo ist unsere Ausrüstungen passend?
¿Dónde se puede utilizar nuestro equipo?
Sachgebiete: technik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Unsere Konfiguration ist passend für:
Nuestra configuración está adaptada para:
Sachgebiete: technik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Free Ringtones
Artículos sobre programa 'para crear ringtones
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software zu Facebook Video
Problema al ver más programas de Windows
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Passend Schutz finden - MEWA Schutzkleidung ES
La protección ambiental - depuración de aguas residuales ES
Sachgebiete: foto internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Ihr passendes Match ❤ ES
Encuentre solteros con la app y version movil de eDarling ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Farben, passend zu jedem Look
Distintos colores para adaptarlo a cualquier estilo
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Finden Sie das passende Kunstwerk
Encuentra una obra de arte
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Passende Stühle für die Hochzeit
Decoración de sillas de ceremonia con flores.
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Passend zu Ihrer natürlichen Lippenfarbe.
Combinando el color con el tono natural de tus labios.
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich will keine Ratings, die "passend" sind, egal, ob sie "passend" für Investitionsbanken oder "passend" für Notenbanken sind.
No quiero calificaciones que sean "oportunas", ya sea para los bancos de inversión o bien para los bancos centrales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Passend für Sie wie ein Handschuh.
Te queda como un guante.
   Korpustyp: Untertitel
Dir wird schon eine passende Geschichte einfallen.
"Te será fácil inventar un cuento.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Bemühungen finden ein passendes Ende.
Qué final más indicado para tu vida.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann dir ein passendes Lendenkissen besorgen.
Puedo conseguirte un cojín lumbar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verfasse ein paar passende Worte.
Escribire unas palabras para el funeral.
   Korpustyp: Untertitel
Auswahl für passende Einträge aufheben…action:inmenu Edit
Deseleccionar elementos que cumpla…@action:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Einheitslösung ist nicht für alle passend.
Un enfoque universal no sirve para todos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Gewicht ist passend zu den Autoteilen.
El peso coincide con repuestos de automóvil.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst mir eine passende Gattin sein.
Serás una bella esposa para mí.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben niemals die passende Antwort.
Nunca obtenemos una respuesta directa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht passend dafür angezogen.
No estoy vestida para esto.
   Korpustyp: Untertitel
- Jetzt ist nicht der passende Zeitpunkt.
Ahora no es un buen momento.
   Korpustyp: Untertitel
Passend für Barnums Museum der Wunder.
¡Un monstruo digno de un museo de rarezas!
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt keine andere passende Route.
- No hay otra ruta indicada.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das für Ihre Schule passend?
Vea si está bien para su dojo.
   Korpustyp: Untertitel