linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
película publicitaria Werbefilm 1

Verwendungsbeispiele

película publicitaria Werbefilm
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Al mismo tiempo, los espectadores de cine suecos pueden ver una película publicitaria que explica lo fantástica que es la política agrícola europea.
Gleichzeitig sehen schwedische Kinobesucher einen Werbefilm, in dem ihnen erklärt wird, wie fantastisch die europäische Agrarpolitik ist.
   Korpustyp: EU DCEP

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "película publicitaria"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Doblaje en un idioma extranjero de películas industriales y publicitarias:
Fremdsprachige Vertonung von Industrie- und Werbefilmen:
Sachgebiete: verlag marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
(1) produciendo y distribuyendo material escrito, CD-ROM, películas vídeo, y sitios de Internet , campañas publicitarias y anuncios ;
(1) Herstellung und Verbreitung von Schriftmaterial, CD-ROMs, Videofilmen und Websites , Werbekampagnen und Werbespots ;
   Korpustyp: EU DCEP
Además se documentan los motivos publicitarios con detalles sobre la agencia creativa, la producción de películas publicitarias y más informaciones DE
Zusätzlich werden Werbemotive mit Details zu Kreativagentur, Werbefilmproduktion und weiteren Infos dokumentiert. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Tiendas en línea y sitios web de las compañías de la red se necesita para su presentación de los medios visuales, como fotografías publicitarias, Película, Fotomontajes o retoques. DE
Onlineshops und Firmenauftritte im Netz benötigen für Ihre Präsentation visuelle Medien wie Werbefotos, Film, Fotomontagen oder auch Retuschen. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Al reducir de 45 a 35 minutos el tiempo entre dos pantallas publicitarias, la Comisión autoriza dos interrupciones para las películas proyectadas en televisión, e incluso tres para las películas cuya duración supera los 105 minutos.
Indem die Kommission das Intervall zwischen zwei Werbeblöcken von 45 auf 35 Minuten senkt, sind bei im Fernsehen gezeigten Spielfilmen zwei Unterbrechungen für Werbung möglich; bei Filmen von mehr als 105 Minuten Länge sogar drei Unterbrechungen!
   Korpustyp: EU DCEP
GreenLight proporciona a los clientes, ya sean agencias de medios, agencias publicitarias o empresas, los derechos necesarios para acceder a todo tipo de contenido icónico: música, películas, entretenimiento o famosos.
GreenLight vermittelt Kunden aus der Werbe- und Medienbranche sowie Unternehmen Zugang zu Content aus Musik, Film und Unterhaltung sowie zu Prominenten.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Una película muestra también ahora en la nueva página web de reciente lanzamiento de GDS, www.gds-online.de, cómo ha surgido la campaña publicitaria de la feria líder de zapatos y accesorios.
Wie die Anzeigenkampagne der Leitmesse für Schuhe und Accessoires entstanden ist, zeigt jetzt auch ein Film auf der soeben gelaunchten neuen Webseite der GDS: www.gds-online.de.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
KERN Global Language Services ofrece la sonorización y subtitulación de películas industriales y publicitarias, vídeos, CDs, cintas magnetofónicas y archivos en lengua extranjera, realizado por hablantes de lengua materna.
Die KERN AG bietet fremdsprachige Vertonung von Industrie- und Werbefilmen, Videos, CDs, Tonbändern und Dateien durch muttersprachige Sprecher sowie fremdsprachige Untertitelung an.
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen media    Korpustyp: Webseite
¿Considera la Comisión que la UE cuenta con una legislación lo suficientemente estricta en materia de comercialización de productos alcohólicos, cuando la industria se dirige tan claramente a los jóvenes en sus películas publicitarias y en el desarrollo de sus productos como muestran los ejemplos mencionados?
Ist der Kommissar der Ansicht, dass die EU ausreichend strenge Vorschriften für die Vermarktung von Alkohol besitzt, wenn die Industrie, wie die o. g. Beispiele zeigen, sich in ihren Werbefilmen und Produktentwicklungen so deutlich an Jugendliche wendet?
   Korpustyp: EU DCEP
El pleno limita las interrupciones publicitarias en las transmisiones de películas realizadas para televisión, obras cinematográficas, los conciertos, obras teatrales y óperas a una vez por periodo de 30 minutos en lugar de los 35 minutos propuestos por la Comisión Europea y los 45 minutos de la comisión de Cultura.
Auch kritisiert das EP, dass trotz des erheblichen Bedarfs für die Umstrukturierung, Modernisierung und Diversifizierung der Wirtschaft in den ländlichen Gebieten Europas die für die Entwicklung des ländlichen Raums bereitgestellten Mittel real sinken werden.
   Korpustyp: EU DCEP
A ese respecto, conviene recomendar la supresión de la obligación de los bloques publicitarios y una reducción de 35 a 30 minutos del período prescrito para la interrupción por pantallas publicitarias de los telefilmes, las películas cinematográficas, los programas infantiles y los programas informativos.
Insofern sind die Aufhebung des Blockwerbegebotes und die Senkung der Einfügevorgaben für Fernsehfilme, Kinospielfilme, Kinderprogramme und Nachrichtensendungen von 35 auf 30 Minuten zu befürworten.
   Korpustyp: EU DCEP
¡Luces, cámara, acción! fue el nombre del concurso lanzado por la Oficina de Publicaciones en 2010 para aprovechar la creatividad y las capacidades técnicas de los estudiantes en la producción de películas publicitarias cortas, divertidas y entretenidas para presentar dos de sus servicios: ES
„Licht an, Kamera ab, Film läuft!“ ist der Name eines Filmwettbewerbs, den das Amt für Veröffentlichungen im Jahr 2010 ins Leben gerufen hat. Der Wettbewerb appellierte an die Kreativität und die technischen Fähigkeiten von Studierenden: ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
¡Luces, cámara, acción! fue el nombre del concurso lanzado por la Oficina de Publicaciones para aprovechar la creatividad y las capacidades técnicas de los estudiantes en la producción de películas publicitarias cortas, divertidas y entretenidas para presentar dos de sus servicios: ES
„Licht an, Kamera ab, Film läuft!“ lautete der Name eines Filmwettbewerbs, den das Amt für Veröffentlichungen ins Leben gerufen hatte. Der Wettbewerb appellierte an die Kreativität und die technischen Fähigkeiten von Studierenden: ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite