linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
perfil transversal Querschnitt 2
Querprofil 1
[Weiteres]
perfil transversal .

Verwendungsbeispiele

perfil transversal Querschnitt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se toma una muestra de cada capa de un material y se obtiene un perfil transversal representativo. DE
Man entnimmt eine Probe durch alle Schichten eines Materials und erhält einen repräsentativen Querschnitt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
De este modo se determina el estado del material en ese punto en concreto o bien se toman varias muestras dirigidas en un área grande o en un recipiente de gran capacidad para obtener un perfil transversal auténtico. DE
Entweder trifft man dadurch eine Aussage über den Zustand des Materials genau an dieser Stelle oder man streut mehrere Zielpunktproben über eine größere Fläche oder in einem großvolumigen Gebinde um einen authentischen Querschnitt zu erhalten. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


perfil transversal del valle .
perfil transversal del espesor .
perfil transversal a media ladera .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "perfil transversal"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Casco y supraestructura diseñados especialmente para reducir el perfil transversal de radar;
Rumpf und Aufbauten, besonders konstruiert um den Radarrückstreuquerschnitt zu reduzieren;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Monofilamentos de dimensión transversal > 1 mm, barras, varillas y perfiles de polímeros de etileno
Monofile mit einem größten Durchmesser > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, nicht weiter bearbeitet, aus Polymeren des Ethylens
   Korpustyp: EU DGT-TM
Monofilamentos de dimensión transversal > 1 mm, barras, varillas y perfiles de polímeros de cloruro de vinilo
Monofile mit einem größten Durchmesser > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, nicht weiter bearbeitet, aus Polymeren des Vinylchlorids
   Korpustyp: EU DGT-TM
Monofilamentos de dimensión transversal > 1 mm, barras, varillas y perfiles de los demás plásticos n.c.o.p.
Monofile mit einem größten Durchmesser > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, nicht weiter bearbeitet, aus anderen Kunststoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
casco y supraestructura especialmente diseñados para reducir el perfil transversal de radar;
Rumpf und Aufbauten, besonders konstruiert um den Radarrückstreuquerschnitt zu reduzieren,
   Korpustyp: EU DGT-TM
medición de perfil longitudinal = detección de fallos de dispersión sistemáticos longitudinal/transversal
Längsprofilmessung = Erkennung von systematischen Streufehlern längs/quer
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Un flujo transversal dentro del perfil (en forma de U) transporta las partículas hacia el sistema de aspiración
Die Partikel werden durch eine Querströmung im u-förmigen Profil sicher zur Absaugung transportiert.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Elementos de transporte con distintas longitudes e inclinaciones, de peinado de perfil múltiple, hermetizado transversal o con perfil de empuje con volumen libre del husillo ampliado
Förderelemente mit verschiedenen Längen und Steigungen, mehrgängig profilauskämmend, querdichtend oder mit Schubkantenprofil mit vergrößertem freien Schneckenvolumen
Sachgebiete: bau technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Monofilamentos de dimensión transversal > 1 mm, varillas, bastones y perfiles de polímeros de etileno (trabajados en la superficie, pero sin otra labor)
Monofile mit einem größten Durchmesser > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, aus Polymeren des Ethylens, mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Monofilamentos de dimensión transversal > 1 mm, varillas, bastones y perfiles de polímeros de cloruro de vinilo (trabajados en la superficie, pero sin otra labor)
Monofile mit einem größten Durchmesser > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, aus Polymeren des Vinylchlorids, mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Monofilamentos de dimensión transversal > 1 mm, varillas, bastones y perfiles de los demás plásticos (excepto polímeros de etileno y polímeros de cloruro de vinilo)
Monofile mit einem größten Durchmesser > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, aus Kunststoffen (ohne solche aus Polymeren des Ethylens oder des Vinylchlorids)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Monofilamentos cuya mayor dimensión del corte transversal sea superior a 1 mm, barras, varillas y perfiles, incluso trabajados en la superficie pero sin otra labor, de plástico
Monofile mit einem größten Durchmesser von mehr als 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch nicht weiter bearbeitet, aus Kunststoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Monofilamentos cuya mayor dimensión del corte transversal sea > 1 mm, barras, varillas y perfiles, incl. trabajados en la superficie, pero sin otra labor, de polímeros de etileno
Monofile mit einem größten Durchmesser von > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch ohne weitergehende Bearbeitung, aus Polymeren des Ethylens
   Korpustyp: EU DGT-TM
La extrusión de plástico es un proceso continuo y multifásico para la producción de piezas termoplásticas con un perfil transversal fijo.
Kunststoff-Extrusion ist ein kontinuierlicher, mehrstufiger Herstellungsprozess, bei dem Fertigteile aus Thermoplasten mit einem definierten Profil hergestellt werden.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik physik    Korpustyp: Webseite
Según el trazado y propiedades de la mercancía a transportar tendrá lugar la determinación del corte transversal de la cinta con el perfil de arrastrador necesario.
Je nach Linienführung und Eigenschaften der Fördergüter erfolgt die Festlegung der Gurtquerschnitte mit den erforderlichen Mitnehmerprofilen.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
El procedimiento por microondas de KraussMaffei Berstorff es idóneo para la vulcanización de perfiles de gran volumen, puesto que aplica la energía simultáneamente sobre toda la sección transversal del perfil.
Das KraussMaffei Berstorff Mikrowellenverfahren ist besonders für die Vulkanisation von großvolumigen Profilen geeignet, da die Energie zeitgleich über den gesamten Profilquerschnitt eingebracht wird.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra capacidad de mecanizado es la más adecuada para la producción de perfiles de forma plana y V en cualquier sección transversal. Los perfiles del rail están endurecidos por inducción o templados.
Unser Maschinenpark und die hohe Flexibilität unserer Fertigung sind bestens geeignet, Flachleisten und V-förmige Dachleisten in beliebigen Querschnitten zu produzieren.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Monofilamentos cuya mayor dimensión del corte transversal sea > 1 mm, barras, varillas y perfiles, incl. trabajados en la superficie, pero sin otra labor, de polímeros de cloruro de vinilo
Monofile mit einem größten Durchmesser von > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch ohne weitergehende Bearbeitung, aus Polymeren des Vinylchlorids
   Korpustyp: EU DGT-TM
Monofilamentos cuya mayor dimensión del corte transversal sea > 1 mm, barras, varillas y perfiles, incl. trabajados en la superficie, pero sin otra labor, de plástico (exc. de polímeros de etileno y de polímeros de cloruro de vinilo)
Monofile mit einem größten Durchmesser von > 1 mm, Stäbe, Stangen und Profile, auch mit Oberflächenbearbeitung, jedoch ohne weitergehende Bearbeitung, aus Kunststoffen (ausg. aus Polymeren des Ethylens und des Vinylchlorids)
   Korpustyp: EU DGT-TM
La receta se mezcla hasta que quede homogénea y se introduce directamente en una bomba de engranaje o tornillo secundario donde se empuja la mezcla a través de un cabezal produciendo un producto con un perfil transversal fijo.
Hier wird die Formulierung zu einer homogenen Schmelze gemischt und anschließend direkt in einen Einschnecken-Extruder oder eine Schmelzepumpe gefördert. Von hier wird die Kunststoffschmelze über ein formgebendes Werkzeug, mit einem definierten Profil, ausgetragen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, excepto los últimos citados, no se consideran tubos sino perfiles, los que tengan la sección transversal interior de forma distinta de la redonda, oval, rectangular (si la longitud no fuese superior a 1,5 veces la anchura) o poligonal regular.
Mit Ausnahme der letztgenannten Erzeugnisse gelten jedoch solche mit einem anderen als runden, ovalen, rechteckigen (mit einer Länge von nicht mehr als dem 1,5fachen der Breite) oder ein regelmäßiges Vieleck aufweisenden Innenquerschnitt als Profile und nicht als Rohre oder Schläuche.
   Korpustyp: EU DGT-TM