linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
pertenecer a angehören 868
[Weiteres]
pertenecer a gehören zu 2.511

Verwendungsbeispiele

pertenecer a gehören zu
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aflas es caucho especial y pertenece a las nuevas generaciones de fluoroelastómeros. DE
Aflas ist ein Spezialkautschuk und gehört zu den neueren Generationen von Fluorelastomeren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie foto chemie    Korpustyp: Webseite
Tipranavir pertenece a un grupo de medicamentos denominados inhibidores de la proteasa.
Tipranavir gehört zu einer Gruppe von Arzneimitteln, die Protease-Hemmer genannt werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Como sparky le pertenece al Far…y Stitch me pertenece a mí.
Blitzi gehört zum Beispiel in den Leuchtturm. Und Stitch gehört zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Ceraton ® es de color sólido, parecido a la cerámica y pertenece al gres porcelanito. DE
Ceraton® ist eine durchgefärbte, gebrannte Keramik und gehört zur Gruppe der Feinstein­zeuge. DE
Sachgebiete: kunst bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Telzir pertenece a un grupo de medicamentos anti-retrovirales denominados inhibidores de la proteasa.
Telzir gehört zu einer Gruppe von antiretroviralen Arzneimitteln, die Proteasehemmer genannt werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Pertenezco al servicio de anestesiología del hospital ginecológico de Easthampton.
Ich gehöre zum Stab der Anästhesisten in der Easthampton Frauenklinik.
   Korpustyp: Untertitel
Actualmente al grupo Redacción pertenecen Ramona, Oliver y Simon.
Zur Gruppe Redaktion gehören zurzeit Ramona, Oliver und Simon.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
DRAXXIN contiene tulatromicina, que pertenece a un grupo de medicamentos con acción antibiótica.
DRAXXIN enthält Tulathromycin, das zu einer Klasse von Arzneimitteln mit antibiotischer Wirkung gehört.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
ÉI pertenece a los vivos y nosotras a los muertos".
Er gehört zu den Lebenden, wir zu den Toten!"
   Korpustyp: Untertitel
EPS es una plataforma de pago electrónica desarrollada por bancos austríacos y también el gobierno, que pertenece al grupo Wirecard.
EPS ist eine elektronische Zahlungsplattform, die von österreichischen Banken und der Regierung entwickelt wurde und welche zur Wirecard Gruppe gehört.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit pertenecer a

69 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Averigüemos a quién pertenece.
Finden wir heraus, zu wem er gehört.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a los muertos.
Es gehört den Toten.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a la mezquita.
- Aber der gehört der Moschee.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a los duendes!
Er gehört den Elfen!
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a mis hijos.
Es gehört meinen Kindern.
   Korpustyp: Untertitel
(Malta)pertenece a IRISL.
(Malta) steht im Eigentum der IRISL.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pertenece a un amigo.
Er gehört einem Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a otra Deathwalker.
Es gehört zu dem anderen Deadwalker.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a esos reptiles.
Er gehört zu den Reptilien.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora pertenece a Cartier.
Er ist nun das Eigentum von Cartier.
   Korpustyp: Untertitel
Todo pertenece a otro.
Alle übernehmen Dinge von anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a mi familia.
Das Zauberschwert gehört unserem Clan.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a las hadas!
Er gehört den Elfen!
   Korpustyp: Untertitel
No perteneces a eso.
Du gehörst nicht dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a mí ahora.
Er gehört jetzt zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a mi hermano.
Die Wohnung gehört meinem Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a mi cuñada.
Das gehört meiner Schwägerin.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a la revolución.
Es gehört der Revolution.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a otra persona.
Der gehört jemand anderem.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a los bomberos.
Der gehört aber der Feuerwehr!
   Korpustyp: Untertitel
Esta foto pertenece a:
Dieses Bild gehört zu:
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Pertenece a Seth Lord.
Die Kapitalmehrheit gehört Seth Lord.
   Korpustyp: Untertitel
Nos pertenece a todos.
Auf gewisse Art gehört das Kind allen.
   Korpustyp: Untertitel
Debió pertenecer a Helen.
Das muss Helens gewesen sein.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a la Iglesia.
Es gehört der Kirche.
   Korpustyp: Untertitel
Viena pertenece a
Hotel Am Stephansplatz in Wien
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Berlín pertenece a
The Westin Grand Berlin in Berlin
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pertenece a los jugones.
Es gehört den Gamern.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Tortosa pertenece a
Was gibt es zu sehen in Tortosa und was zu besichtigen
Sachgebiete: radio tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Valencia pertenece a
Was gibt es zu sehen in Valencia
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Salamanca pertenece a
Sehenswürdigkeiten in Doñinos de Salamanca
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
Sant Mateu pertenece a
Den Touristenplan von Sant Mateu anzeigen
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Benidorm pertenece a
Den Touristenplan von Benidorm anzeigen
Sachgebiete: geografie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Brooklyn pertenece a
Was gibt es zu sehen in Brooklyn und was zu besichtigen
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
テ」ila pertenece a
Reisen nach テ」ila
Sachgebiete: theater gastronomie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Barcelona pertenece a
Moka Restaurant Cafeteria in Barcelona
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nueva York pertenece a
On the Ave Hotel in New York City
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Venecia pertenece a
Der Canale Grande von Venedig
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jerusalén pertenece a
Wo man in Jerusalem schlafen kann
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Bruselas pertenece a
Wo man in Brüssel essen kann
Sachgebiete: radio theater handel    Korpustyp: Webseite
Sant Jordi pertenece a
Den Touristenplan von Sant Jordi anzeigen
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Pertenece a nuestro cadáver Fae.
Und es gehört zu unserer Fae-Leiche.
   Korpustyp: Untertitel
Ese oro pertenece a México.
Das Gold geh: Ort Mexiko.
   Korpustyp: Untertitel
Y él pertenece a una.
Und dieser Mann ist ein typischer Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Esto te pertenece a ti.
Ich finde, das hier gehört dir.
   Korpustyp: Untertitel
No sé a quién pertenece.
Ich weiß ja nicht, von wem es ist.
   Korpustyp: Untertitel
Sabes a quién pertenece esto.
Du weißt doch, wem das gehört.
   Korpustyp: Untertitel
Tú perteneces solamente a Sada.
Du gehörst Sada und keiner anderen!
   Korpustyp: Untertitel
Que pertenece a tu madre.
Dass es Ihrer Mutter gehört.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora me pertenece a mí."
"Er gehört nun zu mir."
   Korpustyp: Untertitel
Irinvestship Ltd pertenece a IRISL.
Irinvestship Ltd steht im Eigentum der IRISL.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un 51% pertenece a IRISL.
Zu 51 % im Eigentum der IRISL.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Excélsior pertenece a esta casa-
"Excelsior" gehört in dieses Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Eso pertenece a la historia.
Das ist eine alte Geschichte.
   Korpustyp: Untertitel
Esto pertenece a La Ola.
Die Pipe gehört der Welle.
   Korpustyp: Untertitel
Quería pertenecer a los Animals.
Er wollte zu den Animals.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora pertenece a la historia.
Jetzt ist er ein Teil der Unendlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Y tú perteneces a Ben.
Und du gehörst zu Ben.
   Korpustyp: Untertitel
Técnicamente, le perteneces a GeneCo
Technisch gesehen gehörst du GeneCo!
   Korpustyp: Untertitel
Pregúntale a qué grupo pertenece.
Frage nach der Gruppe oder Organisation.
   Korpustyp: Untertitel
¡El futuro pertenece a Mozambique!
Die Zukunft gehört Mosambik!
   Korpustyp: Untertitel
El viñedo pertenece a Amnón.
Der Weingarten gehört Amnon.
   Korpustyp: Untertitel
Le pertenece a tu madre.
Es gehört Ihrer Mutter.
   Korpustyp: Untertitel
Ese pertenece a la reina.
Der gehört zur Königin.
   Korpustyp: Untertitel
Esta pertenece a un abogado.
Das hier gehört dem Notar.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a una joven mujer.
Er gehört einer Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a un personaje chino.
Es gehört einem chinesischen Typen.
   Korpustyp: Untertitel
No perteneces a este siglo.
Du passt nicht in diese Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Pero tu perteneces a Debbie.
Aber du gehörst Debbie.
   Korpustyp: Untertitel
Ése pertenece a un amigo.
Der gehört einem Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Me pertenece a mí, monsieur.
Das steht nur mir zu.
   Korpustyp: Untertitel
Ese pertenece a la Reina.
Dieser da gehört zur Königin.
   Korpustyp: Untertitel
No perteneces a este lugar.
Du gehörst hier nicht her.
   Korpustyp: Untertitel
- Estás exactamente a donde perteneces.
Du bist genau dort, wo du hingehörst.
   Korpustyp: Untertitel
No perteneces a este lugar.
Du gehörst nicht hier her.
   Korpustyp: Untertitel
"Tú perteneces a la cima
Ganz nach oben gehörst du hin
   Korpustyp: Untertitel
No perteneces a Dios, pervertida,
Nicht Gott gehörst du, sondern dem Teufel!
   Korpustyp: Untertitel
Es allí a donde perteneces.
Da gehörst du hin.
   Korpustyp: Untertitel
Y a quien le perteneces?
Wem gehörst du denn?
   Korpustyp: Untertitel
Ese oro pertenece a México.
Das Gold gehört Mexiko.
   Korpustyp: Untertitel
Esa casa pertenece a Celia.
Das Haus gehört Celia.
   Korpustyp: Untertitel
Te enviaré a donde perteneces.
Ich schicke dich, wohin du gehörst.
   Korpustyp: Untertitel
No nos pertenece a nosotros.
Das gehört uns nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Pertenece a mi hijo, Shawn.
Er gehört meinem Sohn, Shawn.
   Korpustyp: Untertitel
Esto pertenece a un cliente.
Nein, das gehört einem Klienten.
   Korpustyp: Untertitel
Mi corazón pertenece a otro.
Mein Herz gehört einem andere…...Pierre de Bataille.
   Korpustyp: Untertitel
¿A quién pertenece este auto?
- Wem gehört der Wagen?
   Korpustyp: Untertitel
¿A quién pertenece el paracaídas?
Wem gehört dieser Fallschirm?
   Korpustyp: Untertitel
Esa casa pertenece a Celia.
Dieses Haus gehört Celia.
   Korpustyp: Untertitel
No pertenece a este lugar.
Er gehört nicht hierher.
   Korpustyp: Untertitel
esto pertenece a un museo
Das gehört in ein Museum!
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Malpartida de Cáceres pertenece a
Sehenswürdigkeiten in Malpartida de Cáceres
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vuelos baratos Viena pertenece a
Vergleiche Preise und finde deine Unterkunft in Wien
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Malpica de Bergantiños pertenece a
Den Touristenplan von Malpica de Bergantiños anzeigen
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Tapia de Casariego pertenece a
Fotos Beach in Tapia de Casariego
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Tapia de Casariego pertenece a
Den Touristenplan von Tapia de Casariego anzeigen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cabana de Bergantiños pertenece a
Cabana de Bergantiños
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Pedrafita do Cebreiro pertenece a
Den Touristenplan von Pedrafita do Cebreiro anzeigen
Sachgebiete: transaktionsprozesse politik internet    Korpustyp: Webseite
Villahermosa del Río pertenece a
Unterkünfte in Villahermosa del Río
Sachgebiete: radio tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Malpartida de Cáceres pertenece a
Den Touristenplan von Malpartida de Cáceres anzeigen
Sachgebiete: geografie zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite