Recoge el máximo posible de cubos plateados para ganar puntos.
Sammle möglichst viele silberne Würfel, um Punkte zu erhalten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Yo mismo hablaré gustosamente sobre el sector económico orientado hacia las personas mayores (economía plateada): si observan detenidamente el programa, verán que se trata de una materia que concierne a la calidad de vida, así que, ¿cuál es el dilema de Europa?
Ich gebrauche dabei gerne den Begriff der silbernen Wirtschaft: Bei genauer Betrachtung des vorliegenden Programms ist festzustellen, dass es dabei um Dinge geht, die die Lebensqualität betreffen. Worin besteht also Europas Dilemma?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sr. Secretario, he notado en varias oficinas del gabinet…...ese pequeño calendario plateado.
Herr Minister, in ein paar der Büros ist mi…ein silberner Kalender aufgefallen.
Korpustyp: Untertitel
el vino es de ropaje amarillo claro con ligeros reflejos plateados.
Der Wein ist von zartgelber Farbe, mit dezent silbernen Reflexen.
Las esferas negras, azules o plateadas potencian la legibilidad gracias a los índices de gran tamaño y a las agujas con revestimiento luminiscente.
Grosse Leuchtindexe und -zeiger heben sich ausgezeichnet lesbar von den schwarzen, blauen oder silberfarbenen Zifferblättern ab.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
Tenía puesto un traje plateado.
- Er trug einen silberfarbenen Anzug.
Korpustyp: Untertitel
Entre otros detalles se incluyen pantallas de lámpara con filigranas plateadas y una larga banqueta de terciopelo para los comensales.
ES
Leuchten in silberfarbenem Filigran und eine lange, samtgepolsterte Sitzbank runden die Raumgestaltung ab.
ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Y, testigos describen un destello brillante y plateado, pero el combustible de jet, como mucho, es amarillo brillante
Und Augenzeugen berichten von einem starken silberfarbenem Blitz. Die Verbrennung von Flugzeugtreibstoff, die im World Trade Center stattfand, produziert bestenfalls ein helles gelbes Licht.
Korpustyp: Untertitel
Incluso las bocas de incendio de la calle están pintadas en un brillante color plateado.
Selbst die Feuerhydranten auf der Straße tragen einen silberfarbenen Glanzanstrich.
Sachgebiete: film luftfahrt mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ese Hyundai plateado es de ella.
Der silberfarbene Hyundai ist Ihrer?
Korpustyp: Untertitel
Cable colgante con resina tabla con incrustaciones de cruz de metal de color plateado.
BE
Schnur mit Anhänger Surfbrett Harz mit silberfarbenem Metall Kreuz eingelegt.
BE
La testigo dice que la tiradora era muje…...se dio a la fuga con un hombre cuya descripción encaja con la de Morri…...en una camioneta plateada.
Die Zeugin sagte, der Schütze war eine Frau. Sie fuhr mit einem Mann davon, dessen Beschreibung auf Morris passt. In einem silberfarbenen Pickup-Truck.
Sus hojas frescas son pequeñas, brillantes y de un lustroso color verde, a menudo cubiertas de una pubescencia foliar aterciopelada y plateada, con yemas alargadas.
Ihre Blätter sind klein, von heller, glänzend grüner Farbe und häufig mit silbrigen Flaumhaaren besetzt; sie entwickeln sich aus länglichen Blattknospen.
Korpustyp: EU DGT-TM
O como vino plateado derramándose en una nave espacia…...la gravedad sin sentido ahora.
Wie silbriger Wein, der in einem Raumschiff ausflos…...und alle Schwerkraft war aufgehoben.
Korpustyp: Untertitel
Flor grande y follaje plateado Porte muy redondo Flores de larga duración
Große Blüten und silbrige Blätter Sehr runder Blütenstand Lange Haltbarkeit der Blüten
ligeras manchas plateadas o ligeros daños causados por trips que no supongan más de 1/3 de la superficie total del fruto,
leichte silbrige Färbung oder Schäden durch Thripse auf höchstens 1/3 der Gesamtfläche,
Korpustyp: EU DGT-TM
¡Dentro de un año la picadora gigante descenderá del ciel…el sol reflejándose en sus partes plateada…y ningún ejército en la Tierra podrá detene…la máquina de hamburguesas!
Innerhalb eines Jahres wird der riesige Fleischwolf vom Himmel steige…...im silbrigen Schein der Sonn…...und keine Armee auf der Welt wird dies…...Hamburger-Maschine stoppen können!
Korpustyp: Untertitel
al igual que el abeto azul, las agujas de este árbol tienen un color azul plateado.
ES
Auch dieser Baum hat, ähnlich wie die Blaufichte, silbrig blaue Nadeln.
ES
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Dicho parque alberga el mayor trecho de hábitat cerrado virgen que queda en la Tierra, con tapires, venados rojos, titíes plateados y pumas que viven entre veinte cataratas que caen estrepitosamente desde la serranía de Huanchaca hasta los bosques.
Auf dem Gebiet des Nationalparks befindet sich das größte noch verbliebene Cerrado-Gebiet der Erde, in dem sich Tapire, rote Spießhirsche, silbrig schimmernde Krallenaffen und Pumas tummeln und wo zwanzig Wasserfälle vom Massiv der Huanchaca Mesa in die Wälder herabstürzen.
El solicitante alegó, además, que los tejidos recubiertos de una película plateada no entran en el ámbito de aplicación de las medidas antidumping impuestas a los TFP y, por tanto, no deberían compararse con el producto de tipo cinta en el marco de la presente reconsideración de la definición del producto.
Außerdem falle das silbrig beschichtete Gewebe nicht unter die Warendefinition der gegenüber GPF eingeführten Antidumpingmaßnahmen und solle daher im Rahmen dieser auf die Warendefinition beschränkten Überprüfung nicht mit dem Warentyp „Band“ verglichen werden.
Conocida desde entonces como la Princesa de la Luna, Mirana merodea por los sagrados Bosques de la Noche Plateada en busca de cualquiera que se atreva a robar el sagrado loto luminoso de las charcas plateadas en los dominios de la diosa.
Seit jeher bekannt als Prinzessin des Mondes, schleicht Mirana in den Nachtsilberwäldern umher, auf der Suche nach jedem, der es wagt den leuchtenden Lotos aus den silberglänzenden Teichen in den Gebieten der Göttin zu stehlen.
Conocida desde entonces como la Princesa de la Luna, Mirana merodea por los sagrados Bosques de la Noche Plateada en busca de cualquiera que se atreva a robar el sagrado loto luminoso de las charcas plateadas en los dominios de la diosa.
Seit jeher bekannt als Prinzessin des Mondes, schleicht Mirana in den Nachtsilberwäldern umher, auf der Suche nach jedem, der es wagt den leuchtenden Lotus aus den silberglänzenden Teichen in den Gebieten der Göttin zu stehlen.
Cubiertos de mesa (excepto cuchillos de mesa, incluidos cuchillos para pescado y cuchillos para mantequilla) y artículos de mesa similares, de metal común plateado, dorado o platinado
Bestecke (ohne Tischmesser, aber mit Fisch- und Buttermesser) und ähnliche Waren aus unedlen Metallen, mit Silber, Gold oder Platin beschichtet
Korpustyp: EU DGT-TM
Cubiertos de mesa (excepto cuchillos de mesa, incluso palas de pescado y cuchillos de mantequilla) y artículos de mesa similares, de metal común plateado, dorado o platinado
Bestecke (ohne Tischmesser, aber mit Fisch- und Buttermesser) u.ä. Waren aus unedlen Metallen, mit Silber, Gold oder Platin beschichtet
Korpustyp: EU DGT-TM
Cubiertos de mesa (excepto cuchillos de mesa, incluidos palas de pescado y cuchillos de mantequilla) y artículos de mesa similares, de metal común plateado, dorado o platinado
Bestecke (ohne Tischmesser, aber mit Fisch- und Buttermesser) und ähnliche Waren aus unedlen Metallen, mit Silber, Gold oder Platin beschichtet
Korpustyp: EU DGT-TM
Los colores adicionales, plateado y rojo, representan los colores hanseáticos.
DE
Unten die Farben der Hanse, Silber und Rot.
DE
Sachgebiete: architektur politik archäologie
Korpustyp: Webseite
uno para interiores (lámina negra, láminas de oscurecimiento blanca oscurece en un 99%) y el segundo para el uso exteriores (negro/plateado y negro/dorado, la cual oscurece en casi un 100% y laminas blanco/plateado, oscurecidas en un 90%).
Erstens die Verdunkelungsfolie für die Innenanwendung (schwarze Folie, weiße Verdunkelungsfolie verdunkelt zu 99%) und zweitens die Verdunkelungsfolie für die Aussenanwendung (Schwarz/Silber und Schwarz/Gold welche zu 100% verdunkelt und die Folie weiss/silber, welche zu 90% verdunkelt) und die weiße Verdunkelungsfolie für die Innen- und Außenanwendung.
Sachgebiete: film bau typografie
Korpustyp: Webseite
Disponible en blanco, plateado, dorado y transparente
in Weiß, Silber, Gold und transparent lieferbar
Sachgebiete: bau technik typografie
Korpustyp: Webseite
Diseñamos cajones y bandejas en una amplia variedad de tamaños y en los colores dorado STOCKINGER o plateado STOCKINGER.
Wir fertigen Schubladen und Einsätze in einer breiten Auswahl von Größen in den Farben STOCKINGER Gold oder STOCKINGER Silber.
Sachgebiete: kunst tourismus auto
Korpustyp: Webseite
Gemelos lujosos de color plateado para camisas-No.1
Luxuriöse Herren Manschettenknöpfe in Silber mit Kristallen-No.1
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
plateadosilbernen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenías aquel sombrero bombí plateado con lentejuelas.
Du hattest diesen silbernen, mit Pailletten bestickten Filzhut.
Korpustyp: Untertitel
¿Vendrías en tu 750 plateado a buscarm…...y ayudarme a deshacerme del cuerpo y luego me llevarías a cas…...me bañarías y me acostarías?
Wirst du dann mit deinem silbernen 750er kommen, mich abholen, mir helfen den Körper kleinzuschnippeln, ihn zu beseitigen, mich dann nach Hause bringen, mich baden und mich warm zudecken?
Korpustyp: Untertitel
Un mujer joven y hermosa de traje plateado.
Eine wunderschöne junge Frau in einem silbernen Kostüm.
Korpustyp: Untertitel
Tenías ese sombrero plateado con lentejuela…
Du hattest diesen silbernen, mit Pailletten bestickten Filzhut.
Korpustyp: Untertitel
- Posiblemente en un maletín plateado.
Möglicherweise in einem silbernen Koffer.
Korpustyp: Untertitel
Estas de acuerdo si yo manejo el plateado?
Würde es dir was ausmachen, wenn ich mit dem silbernen fahre?
Korpustyp: Untertitel
El ganador se llevara el plateado.
Wer gewinnt, darf den silbernen fahren.
Korpustyp: Untertitel
Muy bien, tengo a McCarthy en el satélit…...hace 13 minutos, secuestrando a Morri…...en un Maseratti plateado, en la esquina de la Central y la tercera.
Okay, ich habe McCarthy auf dem Satelliten. Vor 13 Minuten hat er Morris an der Ecke Central und Dritte in einem silbernen Masarati weggebracht.
Korpustyp: Untertitel
El escudo muestra un portal enmarcado por dos torres, entre las cuales figura un cangrejo sobre un escudo plateado.
DE
Ein Stadttor, zwei Türme, ein darüber wachender Krebs auf silbernen Schild:
DE
Sachgebiete: architektur politik archäologie
Korpustyp: Webseite
El famoso logotipo – con el elegante holograma plateado – representa con orgullo la alta competencia técnica.
Das bekannte Logo – mit einem silbernen, dreidimensionalen Effekt veredelt – steht selbstbewusst für eine ausgeprägte, technische Kompetenz.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
plateadosilber
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A parte de los colores plateado y negro, la cámara también está disponible en rojo.
ES
Neben den Farben silber und schwarz, ist das Gehäuse auch in rot erhältlich.
ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Además de los colores habituales plateado y negro, tanto la carcasa como el objetivo están disponibles en los colores de moda rosa, vino rosado, azul y dorado.
ES
Neben den gängigen Farben silber und schwarz, ist das Gehäuse samt Objektiv auch in den Trendfarben pink, rosé, blau und gold erhältlich.
ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
uno para interiores (lámina negra, láminas de oscurecimiento blanca oscurece en un 99%) y el segundo para el uso exteriores (negro/plateado y negro/dorado, la cual oscurece en casi un 100% y laminas blanco/plateado, oscurecidas en un 90%).
Erstens die Verdunkelungsfolie für die Innenanwendung (schwarze Folie, weiße Verdunkelungsfolie verdunkelt zu 99%) und zweitens die Verdunkelungsfolie für die Aussenanwendung (Schwarz/Silber und Schwarz/Gold welche zu 100% verdunkelt und die Folie weiss/silber, welche zu 90% verdunkelt) und die weiße Verdunkelungsfolie für die Innen- und Außenanwendung.
Sachgebiete: film bau typografie
Korpustyp: Webseite
Además, con este sistema de altavoces, disponible en color negro, plateado y rojo, también se consigue un volumen alto.
Und auch hohe Lautstärken schafft der RAIKKO® POCKET BEAT Bluetooth® 2.0, der in schwarz, silber und rot erhältlich ist.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Disponible en negro, plateado y rojo
In schwarz, silber und rot erhältlich
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
La línea está disponible en negro, blanco o plateado.
DE
Das Ziffernblatt ist in schwarz, weiss oder silber.
DE
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Plata con marco envolvente de aluminio plateado anodizado y cepillado
DE
Silber mit umlaufendem Rahmen aus silber eloxiertem, gebürstetem Aluminium
DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Negro/marco de aluminio plateado anodizado y cepillado
DE
Schwarz / Rahmen aus silber eloxiertem, gebürstetem Aluminium
DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Negro brillante/marco de aluminio plateado anodizado y cepillado
DE
Schwarz Brillant / Rahmen aus silber eloxiertem, gebürstetem Aluminium
DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
El interior del instrumento totalmente lacado en negro brillante, incluida la superficie de la tabla armónica; el bastidor de hierro colado barnizado en plateado y todos los componentes metálicos cromados constituyen la insólita combinación de colores ideada por el arquitecto Norman Foster para este modelo F228 en poliéster negro brillante.
Das vollkommen glänzend schwarz lackierte Innere des Instruments, einschließlich der Oberfläche des Resonanzbodens, der silber lackierte Gusseisenrahmen und alle verchromten Metallteile stellen die ungewöhnliche Farbkombination dar, die vom Architekten Norman Foster für dieses Modell F228 aus glänzendem brillantem schwarzen Polyester gewählt wurde.
Sachgebiete: musik theater typografie
Korpustyp: Webseite
plateadoversilbert
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cajas de metal común, incluso dorado o plateado
Gehäuse aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert
Korpustyp: EU DGT-TM
De metal común, incluso dorado o plateado
aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert
Korpustyp: EU DGT-TM
De metal común, incluso plateado, dorado o platinado
aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert
Korpustyp: EU DGT-TM
Bisutería, de metal común, incl. plateado, dorado o platinado (exc. gemelos y pasadores simil.)
Fantasieschmuck aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert (ausg. Manschettenknöpfe und ähnl. Knöpfe)
Korpustyp: EU DGT-TM
Bisutería (exc. de metal común, incl. plateado, dorado o platinado)
Fantasieschmuck (ausg. aus unedlen Metallen, auch versilbert, vergoldet oder platiniert)
Korpustyp: EU DGT-TM
Cajas de relojes de pulsera, bolsillo y relojes simil., de metal común, incl. dorado o plateado
Uhren der Pos. 9101 oder 9102, aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert
Korpustyp: EU DGT-TM
Pulseras para reloj y sus partes, de metal común, incl. dorado o plateado, n.c.o.p.
Uhrarmbänder und Teile davon, aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert, a.n.g.
Korpustyp: EU DGT-TM
De metal común, incluso dorado o plateado, o de chapados de metales preciosos– % del precio franco fábrica del producto
aus unedlen Metallen, auch vergoldet oder versilbert oder aus Edelmetallplattierungen– s der hergestellten Ware nicht überschreitet
Korpustyp: EU DGT-TM
Hermoso llavero San Cristóbal y la aparición de Lourdes plateado de alta calidad.
BE
Schlüsselbund St. Christopher und das Auftreten von Lourdes versilbert hoher Qualität.
BE
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Art Of Music Pin Violin Small Pin de alta calidad Con forma de pequeño violín, Chapado en oro / rodio (plateado), Dimensiones aproximadas:
DE
Art Of Music Pin Violin Small Art Of Music Geige klein. Vergoldet/rhodiniert (versilbert). Allergiefrei, Edler Anstecker auf dekorativen Kissen;
DE
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
plateadosilberne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El sedán plateado al otro lado de la calle. - ¿Os siguieron?
Silberne Limousine auf der anderen Straßenseite. - Wurden Sie verfolgt?
Korpustyp: Untertitel
Me gustaría que te pusieras el vestido plateado esta noche.
Tu mir einen Gefallen. Trag heute das silberne Kleid.
Korpustyp: Untertitel
Su cuerpo está puesto en la misma posición que el esqueleto plateado.
Sein Körper wurde in der gleichen Position ausgerichtet, wie das silberne Skelett.
Korpustyp: Untertitel
De acuerd…...el cuerpo y el esqueleto plateado está…...con la actitud a la cual los griegos llamaron "Pharmakos".
Alles klar, beides, die Leiche und das silberne Skelett sind in einer Stellung, welche die antiken Griechen "Pharmakos" nannten.
Korpustyp: Untertitel
La empresa también suministra las materias primas que se emplearon para el revestimiento plateado que cubre gran parte de la aeronave, así como los adhesivos con los que se fija el material textil que hay debajo de las alas.
Hinzu kommen Rohstoffe für die silberne Beschichtung, mit der weite Teile des Flugzeugs überzogen sind, und für Klebstoffe zur Fixierung der Textilgewebe unter den Flügeln.
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Las dos vigas simbolizan los dos ríos principales que llevan el agua de la región – el plateado Berounka y el dorado y aurífero Otava.
Die beiden Balken symbolisieren zwei Hauptflüsse, die das Wasser aus der Region ableiten – die silberne Berounka und die goldene goldtragende Otava.
Sachgebiete: historie tourismus media
Korpustyp: Webseite
mientras que el revestimiento con láminas de metal doradas crea el ambiente perfecto para un encuentro agradable, el revestimiento plateado ayuda a mantener la mente despierta durante las reuniones.
ES
Während die goldene Schlagmetall-Beschichtung die passende Stimmung für gemütliches Beisammensein fördert, hilft die silberne Beschichtung dabei bei Besprechungen einen kühlen Kopf zu bewahren.
ES
A su izquierda, al otro lado de la calle, hay un Chrysler Voyager plateado.
Links von Ihnen, auf zehn Uhr, steht auf der anderen Straßenseite ein silberner Chrysler Voyager.
Korpustyp: Untertitel
Es un Impala plateado del 2009
-- es ist ein silberner Impala L.T. von '09.
Korpustyp: Untertitel
Mirando hacia la derecha está un león checo, coronado y plateado, saltante, en un campo rojo, símbolo del estado checo y de la localización de la región en Chequia (es decir, no en Moravia (Morava) ni en Silesia (Slezsko).
Böhmischer, nach rechts blickender gekrönter silberner Löwe in Sprungstellung auf rotem Feld - Symbol der böhmischen Staatlichkeit und Lage der Region in Böhmen (d.h. weder in Mähren, noch in Schlesien)
Sachgebiete: historie tourismus media
Korpustyp: Webseite
De repente, aparece Lohengrin con brillante armadura de caballero en una barca tirada por un cisne plateado, y se bate en duelo con Telramund, defendiendo el derecho de Elsa, y venciendo a su oponente.
DE
Plötzlich erscheint Lohengrin in schimmernder Ritterrüstung auf einem Kahn, den ein silberner Schwan zieht. Er ficht in einem Zweikampf gegen Telramund für Elsas Recht und besiegt seinen Gegner.
DE
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
land rover discovery plateado con portabicicletas para gancho de remolque
land rover discovery – silberner fahrradträger auf anhängerkupplung
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
• Beauty Dish con revestimiento interior plateado y Ø 40 cm, para fotografías de retratos y belleza • Proporciona una iluminación redonda y natural para los ojos, creando una luz directa y uniforme
DE
• Beauty Dish mit silberner Innenbeschichtung und Ø 40 cm / ideal für Porträt- und Beauty Fotografie • Erzeugt ein rundes, natürliches Augenlicht und ergibt gleichmäßiges, direktes Licht
DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Oro amarillo 18K, acero o acero PVD negro engastado con 198 diamantes blancos o negros (1,12 q), 41 mm Bisel de fibra de carbono con bordado oro, plateado o negro Cristal zafiro antirreflejos Hermética hasta 100 metros (10 bar/330 ft)
EUR
Gelbgold 18 K, Stahl oder Stahl mit PVD-Beschichtung schwarz und Besatz aus 198 weissen oder schwarzen Diamanten (1,12 ct), 41 mm Lünette Carbonfaser mit goldener, silberner oder schwarzer Stickerei Saphirglas entspiegelt Wasserdicht bis 100 m (10 bar/330 ft)
EUR
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Fibra de carbono y bordado oro, plateado o negro 11 diamantes blancos o negros (0,2 q)
EUR
Carbonfaser mit goldener, silberner oder schwarzer Stickerei 11 weisse oder schwarze Diamanten (0,2 ct)
EUR
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
plateadosilberfarbenem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y, testigos describen un destello brillante y plateado, pero el combustible de jet, como mucho, es amarillo brillante
Und Augenzeugen berichten von einem starken silberfarbenem Blitz. Die Verbrennung von Flugzeugtreibstoff, die im World Trade Center stattfand, produziert bestenfalls ein helles gelbes Licht.
Korpustyp: Untertitel
Se le presentará una ventana predeterminada de una razón 4:3 con un tema naranja, negro y plateado que le hará preguntarse si Halloween llegó más temprano.
Sie werden zu einem Fenster mit einer Standardeinstellung im Verhältnis 4:3 geleitet, mit orange-, schwarz- und silberfarbenem Design, bei dem Sie sich fragen werden, ob Halloween vielleicht diesmal schon etwas früher gekommen wird.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Con vistas espectaculares a la ciudad, esta sala a nivel más bajo está separada del resto del restaurante por una pared esculpida de revoque plateado.
ES
Der abgesenkte Raum bietet einen atemberaubenden Blick auf die Stadt. Eine Trennwand aus dekorativem silberfarbenem Stuck dient zur Abschirmung vom Rest des Restaurants.
ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Unidad de pared Daikin Emura II con diseño en plateado: FTXG-LS
ES
Daikin Emura Wandgerät in silberfarbenem Design – FTXG-LS
ES
- Streifen aus kontrastierendem silberfarbenem Lurex.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
- Hebilla de metal plateado envejecido.
- Schnalle aus patiniertem silberfarbenem Metall.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Observe en particular el atuendo completo más antiguo del museo, el vestido de lamé plateado (década de 1660), y la estupenda selección de guantes.
Bemerkenswert sind vor allem das älteste Kleidungsstück in diesem Museum, eine komplette Robe aus silberfarbenem Stoff (ca. 1660), und eine Auswahl schöner Handschuhe.
Los respiraderos son de la orfebrería de Villarreal, año de 1979, también en metal plateado.
ES
Der untere Teil des Pasos besteht ebenfalls aus versilbertem Metall und wurde 1979 vom Silberschmied Villarreal hergestellt.
ES
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
Las manillas con un diseño exclusivo firmado Dierre y Giugiaro están disponibles en aluminio bronceado o plateado, lacadas blancas o negras, en latón macizo brillante y todos los acabados presentan un sistema adicional de protección:
Türgriffe im exklusiven Design, für das Dierre und Giugiaro zeichnen. Erhältlich aus bronziertem oder versilbertem Aluminium, weiß oder schwarz lackiert, aus poliertem massivem Messing, wobei sämtliche Beschichtungen mit einem weiteren Schutzsystem ausgestattet sind:
Sachgebiete: luftfahrt bau technik
Korpustyp: Webseite
También disponemos de las manillas New Creta de aluminio bronceado, plateado o de latón macizo brillante.
Außerdem sind die Türgriffe der Serie New Creta verfügbar, aus bronziertem, versilbertem Aluminium oder aus poliertem, massivem Messing.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik
Korpustyp: Webseite
Las arandelas en el barrilete, el cuerpo inferior y la campana pueden ser sustituídas, como alternativa a la versión común de latón plateado, por una fibra de carbono reforzada.
DE
Die Ringe an Birne, Unterstück und Schallbecher können alternativ zu der üblichen Version in versilbertem Messing durch Carbonfaserverstärkung ersetzt werden.
DE
Sachgebiete: bau technik typografie
Korpustyp: Webseite
Este gran Timbal de cobre plateado, diseñado por Mario Trimarchi con la asesoría de Alberto Gozzi, es perfecto no sólo para la realización de complicadas arquitecturas gastronómicas sino también (tal vez especialmente) como agradable decoración de las paredes de nuestra cocina.
Die grosse von Mario Trimarchi in Zusammenarbeit mit Alberto Gozzi entworfene Backform aus versilbertem Kupfer eignet sich nicht nur hervorragend für ambitionierte kulinarische Projekte, sondern auch (und vielleicht hauptsächlich) als sehenswerte Dekoration an der Küchenwand.
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
plateadosilberfarbene
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ese Hyundai plateado es de ella.
Der silberfarbene Hyundai ist Ihrer?
Korpustyp: Untertitel
Las versiones en plateado, negro y oro son ideales para un aspecto brillante y sencillo, mientras que las versiones en rojo y azul metalizado son dinámicas y elegantes.
ES
Während die silberfarbene, die schwarze und die goldfarbene Version elegant-unaufdringlich wirken, sind die schicken Metallic-Modelle in Blau und Rot ein echter Hingucker.
ES
Sachgebiete: radio foto informatik
Korpustyp: Webseite
Las láminas presentan un acabado plateado mate que produce un sonido cálido y envolvente.
Die Klangplatten besitzen eine matt silberfarbene Oberfläche für einen warmen Ton.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
En el momento en que vea el elegante envase plateado, se adentrará en una de las experiencias de belleza más exclusivas.
Ab dem Moment, da Sie einen Blick auf die elegante, silberfarbene Verpackung werfen, beginnt eine der einzigartigsten Erfahrungen der Schönheit.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En el momento en que vea el elegante envase plateado, se adentrará en una de las experiencias de belleza más exclusivas.
Ab dem Moment, an dem Sie einen Blick auf die elegante, silberfarbene Verpackung werfen, beginnt eine der einzigartigsten Erfahrungen der Schönheit.
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
plateadosilberfarbenen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenía puesto un traje plateado.
- Er trug einen silberfarbenen Anzug.
Korpustyp: Untertitel
A los clanes que acabaron del 2º al 8º puesto en el último evento los pusimos un ribete plateado en su capa de duración limitada.
Die Gilden, die letzte Saison die Plätze 2 bis 8 belegt haben, erhalten einen speziellen, silberfarbenen Saum für ihre Umhänge.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Las sandalias planas están de temporada alta este verano, sobre todo, este elegante modelo con una gran flor de piedras de Swaroswki de color plateado y pequeñas piedras decorativas de color negro.
Flache Sandalen haben diesen Sommer Hochsaison, vor allem dieses edle Modell mit einer großen Blume aus silberfarbenen Swarovski-Steinen und kleinen schwarzen Deko-Steinchen.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Nuestros productos blanco/plateado FD1404 y FD1403 son los únicos productos que cumplen con la normativa marina y llevan el logotipo del timón de grado SOLAS.
Unsere weißen/silberfarbenen Produkte FD1404 und FD1403 sind unsere einzigen Produkte, die der Meeresrichtlinie entsprechen, und tragen das Schiffsrad-Logo des SOLAS-Grades.
Esperamos la gran sorpresa, la revelación final del exterior del vehículo, pero nos ofrecen únicamente una pista, mientras su escultural perfil emerge de un mar plateado.
Wir warten auf die Überraschung – eine Totalaufnahme des Luxuswagens – erhalten jedoch nur eine Ahnung davon, während die skulpturalen Umrisse aus einem silberfarbenen See auftauchen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
plateadoversilberten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
abundantes huevas y una laminilla de pan de oro que el chef en persona coloca con las pinzas antes de servir los nidos en un árbol plateado.
reichlich Störeier und ein Stückchen Blattgold, das der Chefkoch höchstpersönlich mit der Pinzette aufbringt, bevor die Nester in einem versilberten Baum serviert werden.
• Variedad aparte en la gama Decora • Muy atractivo contraste • Pétalo de color magenta muy oscuro con una excelente resistencia • Destaca su follaje plateado con venas muy marcadas • Hay que calcular una semana más de cultivo que para los demás Decora
• Eine besondere Sorte in der Decora-Serie • Sehr attraktiver Kontrast • Blütenblätter in sehr dunklen Magenta-Farbton mit guter Farbstabilität • Auffallende silbrige Blätter mit sehr markanter Aderung • Bei der Kulturdauer ist im Vergleich zu den anderen Decora-Sorten eine Woche mehr einzuplanen
Magenta y Violeta • Crecimiento compacto que permite cultivarlo con Halios® HD (ø 12 a 17 cm) • Follaje plateado, muchas hojas pequeñas • Muy florífero, pétalos muy duraderos • Algunas flores con estrías aparecen de vez en cuando • Tiempo de cultivo desde la siembra:
Magenta und Violett • Kompaktes Wachstum, was den Anbau mit Halios® HD (ø 12 bis 17 cm) ermöglicht • Viele kleine, silbrige Blätter • Sehr blühfreudig, lange Haltbarkeit der Blütenblätter • Gelegentlich entstehen ein paar gestreifte Blüten • Dauer der Kultur ab der Aussaat:
plateadoKristallglas gefertigt mit Verschlüssen aus versilbertem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nace así una colección de seis recipientes, con el cuerpo de vidrio cristalino y tapa de acero plateado, cuyo diseño presenta un logrado equilibrio entre forma, función y calidad.
Entstanden ist eine Kollektion aus fünf Behältern aus Kristallglasgefertigt, mitVerschlüssenausversilbertem Stahl mit einem ausgewogenen Verhältnis zwischen Form, Funktion und Qualität.
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Nace así una colección de seis recipientes, con el cuerpo de vidrio cristalino y tapa de acero plateado, cuyo diseño presenta un logrado equilibrio entre forma, función y calidad.
Entstanden ist eine Kollektion aus fünf Behältern sind aus Kristallglasgefertigt, mitVerschlüssenausversilbertem Stahl mit einem ausgewogenen Verhältnis zwischen Form, Funktion und Qualität.
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
plateadoSilberne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Sabes el 307 que tenía antes del coche que tenía antes de este? - ¿Un deportivo plateado?
Erinnerst du dich noch an den 307er, den ich vor dem Wagen hatte, den ich vor diesem hatte? - Der sportliche Silberne?
El diseño árabe se ve realzado por detalles en plateado a la hoja y cristales de cuarzo facetados.
Akzente aus Blattsilber und dekorative Quarzkristalle unterstreichen das Design im arabischen Stil.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La parte trasera es de color plateado (los modelos posteriores de iPod nano son metálicos por delante y por detrás).
Bei allen neueren iPod nano Modellen besteht die Vorder- und Rückseite aus Metall.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Opcional se fabrican termostatos con microinterruptores con gas protector y contactos plateados de oro para cargas pequeñas.
Optional stehen die Temperaturschalter mit Schutzgas gefüllten Mikroschaltern mit goldplattierten Kontakten zur Verfügung und kommen so auch für die Schaltung geringer Lasten zum Einsatz.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Como opción también están disponibles capotas de lona en Hot Chocolate o en Denim Blue con efectos plateados.
ES
Optional gibt es aber auch die Verdeckfarben Hot Chocolate oder Denim Blue mit Silbereffekt.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
El 15 de marzo de 1936 primer vagón plateado empezó su viaje a Kuźnice para acabarlo en Myślenickie Turnie.
ES
Der erste Wagen ist auf Kasprowy Wierch am Sonntag, den 15. März 1936, nach 227 Tagen des Bauens gekommen.
ES
Artículos religiosos » Cadenas de joyería alrededor del cuello » Cadenas, collar de fantasía » Plateado de la cadena 50cm
BE
Religiöse Devotionalien » Ketten Schmuck um den Hals » Kette, Halskette Fantasie.
BE
Sachgebiete: religion mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Esto es un escultor de cutículas de una aleación de niquel y oro plateado del sur de Dinamarca, y esculpiré mis uñas donde me salga de los huevos.
Das ist ein vergoldeter, auf Nickellegierung basierender Nagelhaut-Former aus dem Süden Dänemarks, und ich forme meine Nägel, wo auch immer ich das gerne möchte.
Korpustyp: Untertitel
Señor Presidente, agradezco al Sr. Cornelissen que haya plateado esta cuestión. No la he mencionado antes simplemente porque quería ahorrar tiempo.
Herr Präsident, ich danke Herrn Cornelissen für die Erwähnung dieses Punktes, den ich nur aus Zeitgründen nicht genannt habe.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un Suburban plateado usado por los ladrone…...que asaltaron la Feria del Estado de Ohio el lune…...fue hallado en un centro comercial en Cincinnati.
Ein silbergrauer Jeep, der am Montag beim Überfall auf die Ohio State Fair benutzt wurde, ist nun bei Cincinnati wieder aufgetaucht.
Korpustyp: Untertitel
Ser atrevido con color con estos gemelos rosados. Centrados en un rectángulo de color rosa acabado con un marco plateado estos gemelos darán sofisticación a su traje.
ES
Verleihen Sie Ihrem Outfit einen Hauch von Klasse und Eleganz mit diesem Paar verchromter Manschettenknöpfe mit pinken Rechtecken.
ES
Sachgebiete: film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Sus característicos brillos plateados se producen gracias a la casi inexistencia de color al final de cada punta de su pelo.
DE
Seine charakteristischen silbrigen Effekte sind der kaum wahrnehmbaren Farblosigkeit am Ende jeder seiner Haarspitzen zu verdanken.
DE
1,2 m > Jack micro plateado de níquel > Ninguna marca de miedo Para nuestra gama completa de Ejecución de audífonos y auriculares visite SportsDirect
1,2 m > Nickel plated micro jack > No Fear-Logo Das komplette Sortiment von Running Headphones and Earphones finden Sie bei SportsDirect.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
1,2 m > Jack micro plateado de níquel > Ninguna marca de miedo Para nuestra gama completa de Running Headphones and Earphones visite SportsDirect
1,2 m > Nickel plated micro jack > No Fear-Logo Das komplette Sortiment von Running Headphones and Earphones finden Sie bei SportsDirect.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
El ápice de la flor se colorea con este exquisito efecto polvoroso cuando la temperatura es más fresca. (12/16°C) Follaje plateado para un efecto muy decorativo.
Die Spitze der Blütenblätter weist bei kühlerer Temperatur diesen prächtigen Pudereffekt auf (12/16 °C). Silberblätter für eine sehr dekorative Optik.