linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

previsión Prognose
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Previsiones de cambio – nuestros clientes nos valoran por la concisión y la claridad de las previsiones presentadas. PL
Währungsprognosen – unsere Kunden schätzen uns wegen unserer Sachlichkeit und Klarheit der ihnen vorgestellten Prognosen. PL
Sachgebiete: e-commerce ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
NGP será rentable —incluso con la previsión pesimista— ya en 2009.
NGP wird — auch nach der pessimistischen Prognose — bereits 2009 Gewinne erzielen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Según nuestras previsiones, el sujeto se estará dando su vuelta.
Laut Prognose macht das Subjekt jetzt seinen täglichen Spaziergang durch den Ort.
   Korpustyp: Untertitel
sus previsiones para Irlanda, por ejemplo, han mejorado. ES
ihre Prognose für Irland wurde erst vor kurzem hochgestuft. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb boerse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las previsiones indican que los precios deberían continuar bajando.
Prognosen zufolge sollen dabei die Preise noch weiter sinken.
   Korpustyp: EU DCEP
Pero un inicio de campaña perfecto hizo cambiar enseguida las previsiones.
Nach einem perfekten Turnierstart änderten sich die Prognosen jedoch langsam.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, estos estudios tienen un número importante de previsiones.
Natürlich bestehen derartige Studien immer zu einem umfangreichen Teil aus Prognosen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Puntos de vista originales, previsiones y análisis de tendencias visuales para ayudarte a mantener tu trabajo al día y acertar con el target. ES
Einzigartige Einblicke, Prognosen und visuelle Trendanalysen sorgen dafür, dass Ihre Arbeit topaktuell und zielgruppenorientiert ist. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las previsiones de otros órganos independientes pueden facilitar también referencias útiles.
Auch Prognosen von anderen unabhängigen Einrichtungen können eine nützliche Referenz liefern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El calentamiento de la tierra no es sólo cuestión de previsiones hechas ante un ordenador.
Erderwärmung ist nicht mehr nur eine vom Computer erstellte Prognose;
Sachgebiete: astrologie tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


previsión meteorológica Wettervorhersage 3 . . .
previsión presupuestaria Haushaltsansatz 2
previsión económica Wirtschaftsprognose 1
previsión demográfica .
previsión divergente . .
previsión ionosférica .
previsión financiera .
previsión social .
previsión inicial .
previsión meteomarina .
previsión hidrológica .
previsión estacional .
previsión macroeconómica .
Instituto Nacional de Previsión .
acto de previsión colectiva .
previsión de empleo .
previsión de personal . .
previsión de costes .
previsión dinámica de costes .
previsión estadística de costes .
cajas de previsión .
dato sobre previsión .
previsión de gastos .
sonda de previsión .
previsión de crecimiento Wachstumsprognose 1
propuestas de previsión .
previsión estacional de extremos .
fondo de previsión .
previsión de carga .
previsión de tráfico . .
previsión de tránsito Verkehrsprognose 5

100 weitere Verwendungsbeispiele mit previsión

206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

previsión de aparcamientos seguros;
Ausstattung mit sicheren Parkplätzen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vikan: experiencia y previsión
Vikan – große Erfahrung und den Blick nach vorn
Sachgebiete: verlag oekonomie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Previsión meteorológica en Leipzig
Wetter in Leipzig/Halle
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión meteorológica en Libreville
Flüge nach Bamako - Libreville
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Previsión de actividades en 2001
Umfang der für 2001 prognostizierter Tätigkeiten
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Previsión del tiempo en Lima ES
Das Wetter heute in New York ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Ibiza ES
Das Wetter heute in Kopenhagen ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Atenas ES
Das Wetter heute in Athen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Nápoles ES
Das Wetter heute in Ercolano ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Logroño ES
Das Wetter heute in Baden-Baden ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Chicago ES
Das Wetter heute in Verona ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Madrid ES
Das Wetter heute in Barcelona ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Tirol ES
Das Wetter heute in Mailand ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Brunico ES
Das Wetter heute in Andalo ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Faro ES
Das Wetter heute in Salzburg ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Venecia ES
Das Wetter heute in Venedig ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Stenico ES
Das Wetter heute in Stenico ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Gaeta ES
Das Wetter heute in Innichen ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Amsterdam ES
Das Wetter heute in Amsterdam ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Trento ES
Das Wetter heute in Canazei ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Siracusa ES
Das Wetter heute in Taormina ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Marlengo ES
Das Wetter heute in Brixen ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Formentera ES
Das Wetter heute in Dresden ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Valencia ES
Das Wetter heute in Meran ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Praga ES
Das Wetter heute in Nürnberg ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Hamburgo ES
Das Wetter heute in Lüsen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Pinzolo ES
Das Wetter heute in Pinzolo ES
Sachgebiete: verlag tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Pekín ES
Das Wetter heute in Ibiza ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Lagundo ES
Das Wetter heute in Sofia ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Sirmione ES
Das Wetter heute in Sankt Ulrich ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Aprica ES
Das Wetter heute in Aprica ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Budapest ES
Das Wetter heute in Terenten ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Barcelona ES
Das Wetter heute in Livigno ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Dimaro ES
Das Wetter heute in Dimaro ES
Sachgebiete: verlag tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Marrakech ES
Das Wetter heute in Stuttgart ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Valdaora ES
Das Wetter heute in Taranto ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Caracas ES
von Rhys Caracas ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Reestructuración y previsión del cambio: ES
Umstrukturierung und Antizipierung von Veränderungen: ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
Previsión del tiempo en Dublín ES
Das Wetter heute in Stuttgart ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Londres ES
Stadtführer von London von Reisenden. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Roma ES
Das Wetter heute in Rom ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Melbourne ES
Das Wetter heute in Lübeck ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en París ES
Das Wetter heute in Paris ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Barcelona ES
Das Wetter heute in Florenz ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Madrid ES
Das Wetter heute in London ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Xiamen ES
Das Wetter heute in Brixen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Málaga ES
Das Wetter heute in Ibiza ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Previsión meteorológica en Mumbai (Bombay)
Hotels Flüge nach Mumbai von 418 €
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
- un aumento en la previsión de ingresos,
- eine Erhöhung der Einnahmenansätze,
   Korpustyp: EU DCEP
1) Aumento en la previsión de ingresos
1) Erhöhung der Einnahmenansätze
   Korpustyp: EU DCEP
Previsión para hoy sol y chubascos.
Das Wetter heute: Sonnig und Schauer.
   Korpustyp: Untertitel
Buenas tardes. La previsión para mañana.
Ich erhielt gerade den Wetterbericht für morgen.
   Korpustyp: Untertitel
Organismos de previsión para la jubilación ***I
Einrichtungen zur betrieblichen Altersversorgung ***I
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Desglose de previsión de ayudas pesqueras
Betrifft: Aufschlüsselung der vorgesehenen Beihilfen für den Fischereisektor
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Operadores para la previsión de seísmos
Betrifft: Einrichtungen, die sich mit der Erdbebenvorhersage befassen
   Korpustyp: EU DCEP
Pero el sistema de previsión resultó desastroso.
Doch das Vorhersagesystem war ein Fiasko.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Organismos de previsión para la jubilación (continuación)
Einrichtungen zur betrieblichen Altersversorgung (Fortsetzung)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
– No existe aún ninguna previsión de costes.
Derzeit gibt es noch keine Kostenschätzungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La previsión es que el tráfico aumentará.
Denn es ist prognostiziert, dass der Verkehr wächst.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
en cada punto de previsión acordado:
Für jeden vereinbarten Prognosepunkt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
la identificación del punto de previsión,
Kennung des vereinbarten Prognosepunkts,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Previsión de constataciones de dudoso cobro [5]
Schätzbetrag der Forderungen, deren effektive Einziehung wenig wahrscheinlich ist [5]
   Korpustyp: EU DGT-TM
previsión del tren en una ubicación especificada,
die Zugfahrtprognose eines Zuges für einen bestimmten Ort,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ministro de Trabajo y Previsión Social
Minister für Arbeit und Sozialfragen
   Korpustyp: EU IATE
cargas de Seguridad Social y de previsión
soziale Abgaben und Aufwendungen für Altersversorgung und für Unterstützung
   Korpustyp: EU IATE
El senador expone una previsión poco frecuente.
Ich denke, der Senator enthüllt einen Blick in die Zukunft.
   Korpustyp: Untertitel
Ayuda solicitada como previsión por necesidades especiales
Beantragter Zuschuss im Zusammenhang mit besonderen Bedürfnissen
   Korpustyp: EU EAC-TM
Puede decirme cómo se falsea una previsión.
Sie können mir sagen, wie man eine Prevision fälschen kann.
   Korpustyp: Untertitel
b) Previsión de necesidades educativas especiales
(b) Maßnahmen für besondere Unterrichtsbedürfnisse
   Korpustyp: EU DCEP
Previsión del tiempo en Río de Janeiro ES
Das Wetter heute in Tunis ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Santiago de Compostela ES
Das Wetter heute in Budapest ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Corvara in Badia ES
Das Wetter heute in Wolkenstein in Gröden ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Es la previsión de los gemelos.
Das kommt von den Zwillingen, Arthur und Dashiell.
   Korpustyp: Untertitel
El tiempo en Mallorca - previsión del tiempo
Das aktuelle Wetter & Klima für Mallorca, Spanien
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Río de Janeiro ES
Das Wetter heute in Rio de Janeiro ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión del tiempo en Nueva York ES
Das Wetter heute in New York ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Previsión meteorológica en Santiago de Compostela
Wetter in Santiago De Compostela
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Datos basados en nuestro modelo de previsión
Daten basieren auf unserem Vorhersagemodell
Sachgebiete: sport meteo internet    Korpustyp: Webseite
Este proyecto comprenderá una previsión de ingresos y una previsión de gastos.
Dieser Entwurf umfasst den Ansatz der Einnahmen und den Ansatz der Ausgaben.
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Una gestión financiera eficaz requiere una previsión exacta.
Eine leistungsfähige Finanzverwaltung erfordert genaue Vorausschätzungen.
   Korpustyp: EU DCEP
Desafortunadamente, se trata de una previsión demasiado optimista.
Damit wird sie jedoch wahrscheinlich dem wahren Ausmaß des Problems nicht gerecht.
   Korpustyp: EU DCEP
m2 MÉTODOS DE PREVISIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LAS REDES ELÉCTRICAS
m2 METHODEN FÜR DIE VORAUSPLANUNG UND DEN BETRIEB DER STROMNETZE
   Korpustyp: EU DCEP
La previsión económica no es una ciencia exacta.
Die Wirtschaftsvorhersage zählt nicht zu den exakten Wissenschaften.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La previsión aumenta y el 20 % se resta.
Man steigert die Projektion und zieht 20 % ab.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La misma inquietud respecto de la previsión de los recursos.
Beunruhigt sind wir vor allem über die Erweiterung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
estimaciones de ingresos y gastos y una previsión de balance;
eine Einnahmen- und Ausgabenschätzung und eine Bilanzprognose,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Descripción del mercado de la previsión en Francia
Beschreibung des Vorsorgemarktes in Frankreich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Proporcionan seguridad, capacidad de previsión y mayores oportunidades de desarrollo.
Sie sorgen für Sicherheit, Vorhersagbarkeit und bessere Entwicklungschancen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Previsión media anual en 2007-2013 MENR (ex ante)
Vorausgeschätzter Jahresdurchschnitt im ESR für 2007-2013 (ex ante)
   Korpustyp: EU DGT-TM
El siguiente cuadro resume la previsión en las tres situaciones.
In der nachstehenden Tabelle werden die Vorausschätzungen der drei Szenarien zusammengefasst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
previsión de la producción del año en curso.
Angaben über die Produktion des laufenden Jahres.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Previsión de la proporción de tiempo en que se empleará ( %)
Voraussichtlicher zeitlicher Anteil des Einsatzes ( %)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pronto se comprobó que esta previsión era demasiado conservadora.
Diese Voraussage erwies sich bald als zu vorsichtig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subsecretario de Estado de Trabajo y Previsión Social
Staatssekretär im Ministerium für Arbeit und Sozialfragen
   Korpustyp: EU IATE
Unión de Grupos de Previsión de los Funcionarios Europeos
Zusammenschluss der Vorsorgeeinrichtungen der Europäischen Beamten
   Korpustyp: EU IATE
Caja de socorro y previsión para los marinos
Hilfs- und Versorgungskasse für die Seeleute
   Korpustyp: EU IATE
Instituto Nacional de Previsión del Personal Dirigente de Empresas Industriales
Staatliche Vorsorgeanstalt für leitende Angestellte der gewerblichen Unternehmen
   Korpustyp: EU IATE
Oficina Nacional de Previsión y Asistencia de Asesores Laborales
Staatliche Fürsorge- und Vorsorgeeinrichtungen für Sozialrechtsberater
   Korpustyp: EU IATE
Caja Nacional de Previsión para Ingenieros y Arquitectos
Staatliche Vorsorgekasse für Ingenieure und Architekten
   Korpustyp: EU IATE
Quiero la previsión del empleo del tiempo del número 6.
Ich möchte die heutige Aktivitätsprognose von Nr. 6.
   Korpustyp: Untertitel