linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

rasguño Kratzer
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Protege de golpes y rasguños además de poder llevarlo en cualquier maletín.
Schützt vor leichten Schlägen und Kratzern, passt in jede Aktentasche.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Sería como comparar un rasguño con un cáncer terminal, pero nunca un accidente de este tipo es un tema menor.
Das ist so, als würde man einen Kratzer mit Krebs im Endstadium vergleichen, doch ein Vorfall wie dieser ist niemals eine geringfügige Angelegenheit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es sólo un rasguño, Jim, de verdad.
Es ist nur ein Kratzer, Jim, wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
Kodachromes Perfiles Kodachrome con la mayor densidad posible para más escaners sin dominantes azules y sin polvo ni rasguños!
Kodachromes Kodachrome-Profile mit höchstmöglichem Dynamikumfang für noch mehr Scanner - ohne Blaustich und ohne Staub und Kratzer!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Efectos en el ojo: cicatriz en la superficie del ojo, rasguño, sensación de niebla, inflamación o infección, inflamación dentro del ojo, empeoramiento de la cicatrización del ojo, visión reducida.
Narben, Kratzer, Hornhauttrübung, Entzündung oder Infektion auf der Augenoberfläche, Entzündungen im Inneren des Auges, Hornhauterkrankungen, Heilungsstörungen des Auges, verminderte Sehschärfe.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Pueden identificar al impostor por rasguños en su rostro.
Den Betrüger kann man an Kratzern im Gesicht erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Esta lámina protectora de ajuste exacto es una alternativa económica para proteger a la pantalla de rasguños. ES
Diese passgenaue Displayschutzfolie ist eine preiswerte Alternative um das Display vor Kratzern zu schützen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
- Es sólo un rasguño. No pasó nada.
Es ist nur ein Kratzer, Jim, wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
Esta lámina protectora de ajuste exacto es una alternativa económica para proteger a la pantalla de rasguños. ES
Besonders gut klebend und zur Beseitigung von kleinen Kratzern ist diese Vikuiti Displayschutzfolie entwickelt worden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cada día me despierto sin un rasguño, ni un bollo en el parachoques.
Und jeden Morgen wache ich auf ohne einen Kratzer. Keine Schramme am Kühler.
   Korpustyp: Untertitel

93 weitere Verwendungsbeispiele mit "rasguño"

38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sólo es un rasguño.
Es ist nur eine kleine Wunde.
   Korpustyp: Untertitel
Los rasguños indican una lucha.
Dies…Diese Aufschürfungen deuten auf einen Kampf hin.
   Korpustyp: Untertitel
protege de golpes y rasguños.
schützt vor Wasser, Stößen und Kratzern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Siempre vuelve con rasguños y golpes.
Sie kommt immer mit Kratzern und blauen Flecken zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Pensé que dijiste que habría algún rasguño.
Ich dachte, dass Sie gesagt haben, es würde eingerissen sein.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes un rasguño en la cabeza.
Kleine Abschürfung am Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Papá, le hiciste rasguños a mi Tigresa.
Du hast meine Tigress zerkratzt.
   Korpustyp: Untertitel
Un rasguño, la mira está mal.
Fleischwunde. Das Visier ist verstellt.
   Korpustyp: Untertitel
Solo un rasguño en la cara.
Nur eine Krater an der Seite.
   Korpustyp: Untertitel
No, son un par de rasguños.
Nur ein paar blaue Flecken.
   Korpustyp: Untertitel
Busca algún rasguño reciente o cortes.
Sucht nach irgendwelchen frischen Kratzern, Schnitten.
   Korpustyp: Untertitel
2. Rasguños en el objeto por limpiar EUR
2. Zerkratzen des zu reinigenden Gegenstandes EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Neopreno: protege de golpes y rasguños.
Neopren schützt vor leichten Schlägen und Kratzern
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Gracias a Dios sólo son cortes y rasguños.
Entschuldigung. Es sind nur Schnitte und Prellungen.
   Korpustyp: Untertitel
Hay muchas marcas de rasguños en tu puerta.
An Ihrer Tür sind eine Menge Kratzspuren.
   Korpustyp: Untertitel
Se necesita un pequeño rasguño para que todo funcione.
Wir brauchen bisschen Kohle, um die Dinge zum Laufen zu bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Se ha levantado con rasguños ya dos veces.
Er ist schon zweimal morgens aufgewacht und hatte Blutergüsse.
   Korpustyp: Untertitel
¡Y eso explica el rasguño de la mano!
Und das erklärt auch die Schürfung an Ihrer Hand.
   Korpustyp: Untertitel
No quiero que la moto tenga algún rasguño.
Ich will nicht, dass das Motorrad verkratzt wird.
   Korpustyp: Untertitel
Pueden identificar al impostor por rasguños en su rostro.
Den Betrüger kann man an Kratzern im Gesicht erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Me hizo un rasguño y se paró aquí.
Ein Querschläger hat mich erwischt und blieb da stecken.
   Korpustyp: Untertitel
¡Y eso explica el rasguño de la mano!
Und das erklärt auch die Schûrfung an Ihrer Hand.
   Korpustyp: Untertitel
Confío en que ese rasguño no te haya vuelto inútil.
Ich vertraue darauf, dass Scracth Sie nutzlos nicht gemacht hat.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos tenido suerte de escapar con unos rasguños.
Wir hatten Glück, dass wir mit blauen Flecken davonkamen.
   Korpustyp: Untertitel
Limpia de izquierda a derecha para evitar rasguños.
Die Klobrillen putzt man von links nach rechts.
   Korpustyp: Untertitel
No voy a permitir un rasguño. Entonces voy contigo.
Also gut, dann komme ich mit Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Eso no es un rasguño, es una cortada.
Es ist ein Schnitt. Ich bin Krankenschwester.
   Korpustyp: Untertitel
Aparentemente se incorporó y anduvo sin rasguño alguno.
Anscheinend ging er unverletzt davon.
   Korpustyp: Untertitel
Un revestimiento de resina epoxídica protege contra rasguños.
Vor Kratzern schützt ein Epoxidüberzug.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Proteja su teléfono celular contra polvo de rasguños y golpes
Schützen Sie Ihr Handy vor Kratzern Staub und Schlag
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El rasguño en el paladar que sanaría si dejases de pasarte la lengua.
Wie die Wunde im Mund, die heilen würde, ließe man sie bloß mit der Zunge in Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
El rasguño que tiene en la mano es por una caída de metro, metro y medio.
Die Schürfung an der Hand zeugt vom Sturz aus 1-1, 5 m Höhe.
   Korpustyp: Untertitel
Los rasguños eran de su propia palm…...cuando ella se las rasguñó.
Die Proben stammen von ihren eigenen Handflächen als sie sich gekratzt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Miren, ya les dije que llegó aquí con una contusión leve, hematomas, rasguños, nada serio
Sehen Sie, ich schon gesagt habe. Sie kamen hier mit einem milden Gehirnerschütterung, einige Rippen geprellt. No big deal.
   Korpustyp: Untertitel
Lo pensé cuando vi los rasguños en su brazo, pero es demasiado elaborado para su hermano.
Das ist zu sehr vom Zufall abhängig und zu clever für ihren Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
Miren, ya les dije que llegó aquí con una contusión leve, hematomas, rasguños, nada serio
Ich hab's Ihnen doch schon erklärt. Sie hatten eine leichte Gehirnerschütterung, geprellte Rippen, das war schon alles.
   Korpustyp: Untertitel
Repito, pueden identificar al imposto…...porque presenta rasguños en el rostro.
Ich wiederhole, den Betrüger kann man an Kratzern im Gesicht erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Tienen 5 segundos para salir corriendo o recibirán más que un rasguño.
Sie haben fünf Sekunden, oder es gibt mehr als eine Fleischwunde.
   Korpustyp: Untertitel
Estos rasguños fueron hechos por algo mucho más pequeñ…...de tamaño casi humano.
Die Kratzspuren kommen von etwas sehr viel kleinerem, etwa menschliche Größe.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy tan cansado de esperar, que no sentiría ni un rasguño.
Ich bin dieses ewige Warten so leid, dass mir fast alles egal ist.
   Korpustyp: Untertitel
Las bolsas para embalaje de CD sirven para proteger los discos compactos de rasguños, etc. ES
Die Beutel für CD Verpackung dienen als Schutz der Datenträger gegen Beschädigung durch Zerkratzen u.ä. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen foto typografie    Korpustyp: Webseite
Durante mis 1 1 años en la liga, nunca me hice un rasguño.
Ich spielte 15 Jahre professionell, ohne dass mir ein Haar gekrümmt wurde.
   Korpustyp: Untertitel
También aumenta la posibilidad de dejar cicatrices a causa de heridas provocadas por rasguños. ES
Auch sind starke Narben auf der Haut durch die Verletzungen infolge von Juckreiz wahrscheinlicher. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
La plata es un material muy blando y de ahí sensible a los rasguños. EUR
Edelstahl ist sehr stabil und damit viel weniger empfindlich gegen verbiegen oder verkratzen als Silber oder andere Metalle. EUR
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pero si tiene el menor rasguño, haré que esto dure tres semanas.
Wenn Sie ihm auch nur ein Haar gekrümmt haben, dann dauert das hier 3 Wochen.
   Korpustyp: Untertitel
aplicación a altas temperaturas para medios corrosivos insensible a los rasguños, alta resistencia a productos químicos DE
Einsatz bei hohen Temperaturen für korrosive Medien kratzunempfindlich, sehr gute Chemikalienbeständigkeit DE
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Este hombre se infiltro en una escuadra de muerte sin un rasguño.
Der Mann unterwanderte ein serbisches Todesschwadron ohne Blessuren.
   Korpustyp: Untertitel
El rasguño que tiene en la mano es por una caída de metro, metro y medio.
Die Schûrfung an der Hand zeugt vom Sturz aus 1-1, 5 m Höhe.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ahora que lo sabe, dada la oportunidad preferiría acostumbrarse a los sonidos de rasguños, verdad?
Da Sie jetzt die Wahrheit kennen, würden Sie es vorziehen, sich an die Geräusche zu gewöhnen, wenn Sie die Wahl hätten.
Sachgebiete: astrologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nos esforzamos al máximo para que su caja fuerte llegue a usted sin un solo rasguño.
Wir achten mit größter Sorgfalt darauf, dass der Safe sicher und unversehrt bei Ihnen eintrifft.
Sachgebiete: kunst e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Protege de golpes y rasguños además de poder llevarlo en cualquier maletín.
Schützt vor leichten Schlägen und Kratzern, passt in jede Aktentasche.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Evita cualquier tipo de rasguños o daños en tu pantalla al momento de limpiarla.
Nanofasern reinigt den Bildschirm ohne ihn zu beschädigen.
Sachgebiete: technik foto informatik    Korpustyp: Webseite
También es muy fascista enseñar cualquier pequeño rasguño que te hayas hecho.
Wer ein echter Faschist sein will, der muss auch mit den lächerlichsten Verletzungen angeben.
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite
Brillante - Protege el iPod nano 7 del polvo rascado rasguño y huellas dactilares - Lista de embalaje:
Hochglanz - Schützen Ipod Nano 7 von Grund auf neu kratzen Staub und Fingerabdruck - Verpackungsliste:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Esta lámina protectora de ajuste exacto es una alternativa económica para proteger a la pantalla de rasguños. ES
Diese transparente Displayschutzfolie bietet Ihnen einen preiswerten Schutz vor Kratzern und Schmutz. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Esta lámina protectora de ajuste exacto es una alternativa económica para proteger a la pantalla de rasguños. ES
Diese passgenaue Displayschutzfolie ist eine preiswerte Alternative um das Display vor Kratzern zu schützen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Esta lámina protectora de ajuste exacto es una alternativa económica para proteger a la pantalla de rasguños. ES
Diese transparente Schutzfolie für Ihr Display ist der preisgünstige Schutz vor Kratzern. ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Esta lámina protectora de ajuste exacto es una alternativa económica para proteger a la pantalla de rasguños. ES
Besonders gut klebend und zur Beseitigung von kleinen Kratzern ist diese Vikuiti Displayschutzfolie entwickelt worden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
as…que le hizo esta vez? no veo ninguna herida o rasguño. esta vez no fue el.
Als…Was hat er Ihnen dieses Mal angetan? Ich seh keine Schnitte oder Prellungen.
   Korpustyp: Untertitel
El veneno de los Confines Abisales convierte los rasguños en heridas mortales y la fatiga en muerte.
Gift aus den Flüssen der Unterwelt verwandelt kleine Wunden in tödliche Verletzungen und Erschöpfung in Tod.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Los discos de TuffCoat-WaterShield son resistentes al agua, rasguños y mugre y tienen una superficie que resplandece brillantemente. ES
TuffCoat-WaterShield-Medien sind wasser-, kratz- und schmierfest und haben eine brillant glänzende Oberfläche. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
La superficie también ofrece un anclaje excelente y una mayor resistencia a los rasguños de las imágenes impresas con ElectroInk. ES
Die Oberfläche bietet außerdem eine ausgezeichnete Haftung und eine verbesserte Abriebfestigkeit der Abbildungen auf ElectroInk-Basis. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Estos anillos sobresalen por su manufacturación extremamente preciso. El acero fino es más resistente a los rasguños que la plata.
Diese Ringe brillieren durch Ihre extrem präzise Verarbeitung, Edelstahl ist viel weniger kratzempfindlich als Silber.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mantenga su hogar libre de arañazos y rasguños con los marcadores y las ceras reparadoras de muebles y suelos edding.
Reparieren, Pflegen und Ausbessern zu Hause - intelligent und sauber, mit Stiften und Reparatur-Wachs-Sets von edding.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Y los jóvenes bienintencionados y enamorado…...que son sacados de su departamento en la mitad de la noch…...deberían salir sin rasguños.
Weil einsame, misanthropische Drogenabhängige bei Busunfällen sterben sollten und junge frisch Verliebte, die mitten in der Nacht aus ihrem Apartment geschliffen werden sollten heil davon kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Y así fue como Norvllle Barnes llegó a lo más alto, al piso 44 del edificio Hudsucker, y después cayó hasta el suelo sin hacerse ni un rasguño.
Das war die Geschichte von Norville Barnes, der in die 44. Etage des Hudsucker-Gebäudes gelangte und dann herabstürzte, ohne zu Mus zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Esta lámina protectora de pantalla "lifestyle" de ajuste exacto no tan sólo protege a su pantalla de rasguños sinó que además tiene un fantástico efecto espejo. ES
Diese passgenaue Lifestyle Displayschutzfolie schützt nicht nur Ihr Display vor Kratzern sondern hat auch noch einen tollen Spiegeleffekt. ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
"Los sacerdotes no harán tonsura en su cabeza, " "ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños."
"Die Priester sollen sich auf ihrem Kopf keine Glatze scheren, ihren Bart nicht stutzen und an ihrem Körper keine Einschnitte machen."
   Korpustyp: Untertitel
Ahora, alguien en ese vuelo planeó una operació…diseñada para derribar el avión y hacerlo parecer un accidente. Alguien suficientemente hábil para lograrlo sin un rasguño.
Jemand liess das Flugzeug abstürzen und es wie einen Unfall aussehen, jemand, der fähig ist, so etwas ohne Probleme durchzuziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Para aliviar los síntomas, a menudo se recomiendan baños con agua salada (p.e. del Mar Muerto), pero pueden picar y dañar la piel con grietas, rasguños o heridas. ES
Zur Pflege und Linderung der Symptome wird immer wieder ein Bad mit Salzwasser (u.a. aus dem Toten Meer) empfohlen, das jedoch besonders bei rissiger oder aufgekratzter Haut als besonders schmerzhaft und brennend empfunden werden kann. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Dile que como esa puta me vuelva a hacer un rasguño con la navaja de nuevo, voy a usarla en su contra.
Sag dieser Schlampe, wenn sie mich noch einmal mit der Klinge schneidet, schneide ich sie mit der Klinge.
   Korpustyp: Untertitel
El poliéster es el frontal dominante utilizado para aplicaciones duraderas debido a su gran durabilidad, estabilidad dimensional y resistencia ambiental a los productos químicos y a los rasguños. ES
Wegen seiner Langlebigkeit, Dimensionsstabilität und Widerstandsfähigkeit gegen Chemikalien, Kratzern und Umwelteinflüsse ist Polyester ist das gängigste Obermaterial für Verwendungszwecke, bei denen es auf eine gute Haltbarkeit ankommt. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿Hay algo “extraño” que FreeBSD hace al compilar el kernel que pueda causar que la memoria haga un sonido de rasguño?
Gibt es irgend etwas „seltsames“, das FreeBSD tut, wenn ich den Kernel kompiliere, das dazu führt, dass der Speicher ein kratzendes Geräusch macht?
Sachgebiete: astrologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los discos de TuffCoat-WaterShield son resistentes al agua, a rasguños y a suciedad y tienen una superficie que lustra brillante. ES
TuffCoat-WaterShield-Medien sind wasser-, kratz- und schmierfest und haben eine brillant glänzende Oberfläche. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
* SilverFast Multi-Exposure (R) (para incrementar el rango dinámico) e iSRD (reducción de polvo y rasguños con tecnología infraroja) son herramientas directamente dependientes del Hardware.
* SilverFast Multi-Exposure® (zur Dynamiksteigerung) und iSRD (Staub- und Kratzerentfernung mit Infrarot-Technologie) sind Hardware abhängige Features.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Los materiales también son más resistentes que el papel y pueden resistir mejor el desgarro de la etiqueta y los rasguños durante el transporte. ES
Das Material ist zudem robuster als Papier und viel widerstandsfähiger gegen Abreißen oder Abnutzung der Etiketten während des Transports. ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Cierra la tapa para poner el tablet en el modo de suspensión y para proteger la pantalla de rasguños y arañazos. ES
Schließen Sie die Abdeckung, um das Tablet in den Ruhemodus zu versetzen und es vor Kratzern und Verschmutzungen zu schützen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Si el material con que está fabricada es particularmente sensible, se recomienda cubrir antes los escalones con plástico para proteger la escalera del más mínimo rasguño.
Besteht Ihre Treppe aus besonders empfindlichem Material empfiehlt es sich, die Stufen vorher mit Folie abzukleben.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La cubierta duradera del teclado no solo protege su dispositivo de rasguños, sino que también se convierte rápidamente en un pedestal para tablet.
Die robuste Tastaturabdeckung schützt Ihr Gerät nicht nur vor Kratzern, sondern lässt sich auch schnell in eine Tablet-Halterung verwandeln.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rasguño – un software diseñado para enseñar a los niños a partir de 8 años, los fundamentos de la programación y el diseño. ES
Scratch – eine Software entwickelt, um Kinder ab 8 Jahren die Grundlagen der Programmierung und Design zu lehren. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una de las balas atravesó el sombrero tradicional arhuaco de Mejía, llamado tutusoma, pero solo le hizo un rasguño en el cráneo. DE
Eine Kugel ging durch Mejías Tutusoma, den traditionellen Hut der Arhuaco, aber streifte seinen Kopf nur leicht. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
los secuestradores del vuelo 11 fue supuestamente encontrado entre los escombros. Pasa a través de la bola de fuego, a través del costado del avión y cae hasta el piso, sin un rasguño.
Der Reisepass einer der Luftpiraten von Flug 11 wurde angeblich im Schutt gefunden.... er flog durch den Feuerball durch die Seite des Flugzeuges und landet unbeschadet auf dem Boden.
   Korpustyp: Untertitel
El protector de pantalla de cristal Golebo tiene una resistencia especial a los rasguños - escribir con un lápiz o con el toque del dedo sobre la pantalla táctil de la película no puede dañarla. ES
Die Displayschutzfolie Golebo Crystal besitzt eine besondere Kratzfestigkeit - das Schreiben mit einem Stift oder das Tippen mit dem Finger auf dem Touchscreen können der Folie nichts anhaben. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Esta es la historia de como Norville Barnes subió a los más alt…...al piso 44 del edificio Hudsucke…...y cayó desde allí arriba, pero sin siquiera hacerse un rasguño.
Das ist die Geschichte, wie Norville in den 44. Stock des Hudsucker Gebäudes aufstieg, und dann den ganzen Weg hinunterfiel und doch nicht aufschlug.
   Korpustyp: Untertitel
Pantalla patentada a prueba de rasguños que proporciona rango militar, PANTALLA PROTECTORA invisible para tu iPad2. .3mm de grosor, ZAGGskins mejora el agarre, es fácil de retirar y no deja rastro pegajoso Diseño Sonic Rouge Ver el producto
,3mm dick, ZAGGskins bietet bessere Griffigkeit, ist leicht zu entfernen und hinterlässt keine Klebereste Sonic Rouge Design Rouge iPad Skin Artikel ansehen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Pantalla patentada a prueba de rasguños que proporciona rango militar, PANTALLA PROTECTORA invisible para tu iPad2. .3mm de grosor, ZAGGskins mejora el agarre, es fácil de retirar y no deja rastro pegajoso Diseño Sonic Knuckles Ver el producto
,3mm dick, ZAGGskins bietet bessere Griffigkeit, ist leicht zu entfernen und hinterlässt keine Klebereste Sonic Knuckles Design Knuckles iPad Skin Artikel ansehen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Pantalla patentada a prueba de rasguños que proporciona rango militar, PANTALLA PROTECTORA invisible para tu iPad2. .3mm de grosor, ZAGGskins mejora el agarre, es fácil de retirar y no deja rastro pegajoso Diseño Sonic Eggman Ver el producto
,3mm dick, ZAGGskins bietet bessere Griffigkeit, ist leicht zu entfernen und hinterlässt keine Klebereste Sonic Eggman Design Eggman iPad 2 Skin Artikel ansehen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Pantalla patentada a prueba de rasguños que proporciona rango militar, PANTALLA PROTECTORA invisible para tu iPad2. .3mm de grosor, ZAGGskins mejora el agarre, es fácil de retirar y no deja rastro pegajoso Diseño Sonic Amy Ver el producto
,3mm dick, ZAGGskins bietet bessere Griffigkeit, ist leicht zu entfernen und hinterlässt keine Klebereste Sonic Amy Design Amy iPad 2 Skin Artikel ansehen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Además, los rasguños en la parte superior de la cabeza son un signo de que el palo no ha recibido ningún cuidado y que probablemente nunca se haya usado con una cubierta.
Zusammen mit den Kratzern auf der Oberseite des Kopfes ist das ein Zeichen, daß der Schläger nicht sachgemäß behandelt wurde und wahrscheinlich nie eine Schlägerhaube gesehen hat.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Su alta definición, sus colores vibrantes combinados con su resistencia a los rasguños, raspones, la humedad, la oxidación y la decoloración convierten a ChromaLuxe en la elección ideal para aplicaciones de decoración en el hogar, las Artes Finas o comerciales.
Die hohe Auflösung und die leuchtenden Farben in Kombination mit der hervorragenden Farbechtheit und den feuchtigkeits-, abrieb- und kratzfesten Eigenschaften machen ChromaLuxe zur ausgezeichneten Wahl für die Dekoration von Privat- und Geschäftsräumen und in der Kunst.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Proporciona una protección completa para su dispositivo, protege tu ipod contra rasguños polvo y golpes, el diseño desmontable que se puede separar en 2 casos (caso plástico + funda de silicona)
Bietet umfassenden Schutz für Ihr Gerät;schützt Ihren iPod vor Kratzern Staub und Schock;Abnehmbare Design, das in 2 Fällen (Kunststoffgehäuse + Silikonhülle) getrennt werden können
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Todas las superficies, en la medida en que ello sea compatible con las funciones de la silla para niños, deberán ser lo suficientemente lisas para evitar abrasiones, cortes, arañazos, rasguños, quemaduras u otras lesiones que pudieran producirse accidentalmente cuando se utiliza la silla o debido al comportamiento de un niño.
Alle Oberflächen müssen, soweit dies mit den Funktionen des Kinderstuhls vereinbar ist, so glatt sein, dass es beim Gebrauch des Kinderstuhls oder durch das Verhalten eines Kindes nicht zu Schürf-, Schnitt-, Kratz- und Brandwunden oder anderen Verletzungen kommt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No obstante, deberás estar en buena forma física y tener ya experiencia en la conducción de motonieves si deseas tomar parte en los safaris en motonieve por el círculo ártico y por zonas de montaña y acabar sin un rasguño al final de la experiencia.
Einige Touren sind für Anfänger geeignet, aber Sie müssen in guter körperlicher Verfassung und schon einmal Motorschlitten gefahren sein, wenn Sie es in einem Stück zum Polarkreis und in die Berge Schneemobil-Safaris machen wollen.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite