Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eventualmente, puede dejar un recado para el cartero, indicándole dónde entregar el paquete.
DE
Eventuell können Sie dem Postboten auch eine Nachricht hinterlassen, wo er die Lieferung abgeben kann.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Por favor deje un recado después del tono.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton.
Pero dejó el recado con mi inquilin…...y eso fue un error gravísimo.
Sie hat die Nachricht dummerweise bei meinem Mitbewohner hinterlasse…was ein schwerer Fehler war.
Pensé que a lo mejor me tenía un recado de Ray.
Ich dachte, vielleicht hätten Si…eine Nachricht von Ray.
Me dijo: "Deje un recado " y echó un chillido.
Er sagte, ich soll eine Nachricht hinterlassen, dann piepste er.
Debo darle un recado a un hombr…...que pasará por Marwar Junction el día 24.
Ich hab 'ne Nachricht für einen Mann in Marwar Junctio…der am 24. im Postzug sitzt.
Hola, por el momento no estoy, por favor, deje el recado .
Nun gibt es, aber bitte eine Nachricht hinterlassen.
Wollte eben 'ne Nachricht hinterlassen.
Summerfield dejó un recado en el vídeo.
Sommerfield hinterließ euch eine Nachricht .
Le traigo un recado de Moze.
Ich hab eine Nachricht von Moze.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En Steglitz es muy fácil hacer recados .
ES
Besorgungen machen ist nirgendwo so entspannt wie in Steglitz.
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
-Dile a mamá que fui a un recado .
- Sag Mama, ich mache eine Besorgung .
Solo quiero que ayudes a hacer unos recados , eso es todo.
Ich brauche Deine Hilfe, um ein paar Besorgungen zu machen, das ist Alles.
Aurora, recuérdele que haga ese recado a las 3.
Aurora, erinnern Sie sie an die Besorgung , die sie um 15 Uhr machen muss.
Jackson le hace los recados y Cooney le pone galones.
Für jede Besorgung wird er von Cooney befördert.
Tenía que hacer unos recados importantes.
Ich musste einige wichtige Besorgungen machen.
Sí, claro, tengo que ir a hacer un recado .
Ja, sicher, ich habe-ich habe ein paar Besorgungen zu machen.
Voy a hacer un recado . - ¿Vas a dejarme aquí?
Ich muss eine Besorgung machen. Whoa. Du lässt mich einfach hier zurück?
Tengo que hacer unos recados , y después podemos pasar la tard…
Ich muss ein paar Besorgungen machen, und heute Abend könnten wir uns dan…
Pero como fui y…Tengo otro recado que hacer antes de que termine la noche.
Ich habe noch eine weitere Besorgung zu erledigen, bevor die Nacht durch ist.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El recado en este caso sería para la alcaldesa de Madrid:
DE
Die Botschaft wäre in diesem Fall für die Madrider Bürgermeisterin bestimmt:
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Podemos estar esperando recados muy importantes mientras estamos aquí.
Es könnte sich um eine sehr wichtige Botschaft handeln, auf die man im Saal wartet.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
A lo mejor aquí el recado va para esa gastronomía depauperada que se ofrece en nuestras zonas más turísticas, y que habría que hacer algún esfuerzo por mejorar.
DE
Vielleicht geht hier die Botschaft an die verelendete Gastronomie in unseren touristenreichsten Gebieten, und vielleicht müssten hier einige Bemühungen an den Tag gelegt werden, um den dortigen gastronomischen Ruf zu verbessern.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Un recado del capitán Doherty.
Der Captain schickt eine Botschaft .
recado
Nachricht hinterlassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Le he dejado recado de que vaya a mi casa.
Ich habe ihm Nachricht hinterlassen , dass wir uns in meiner Wohnung treffen.
Sie soll eine Nachricht hinterlassen .
Le dejé el recado a su secretaria.
Ich hatte eine Nachricht hinterlassen . - Das ist doch verrückt.
Ahora no estoy en casa...... pero dejadme el recado y os llamaré cuando vuelva.
Ich bin gerade nicht zu Hause, aber Sie können eine Nachricht hinterlassen , dann rufe ich zurück.
Sie soll eine Nachricht hinterlassen .
Wollte eben 'ne Nachricht hinterlassen .
Hola, por el momento no estoy, por favor, deje el recado .
Nun gibt es, aber bitte eine Nachricht hinterlassen .
Me dijo: "Deje un recado " y echó un chillido.
Er sagte, ich soll eine Nachricht hinterlassen , dann piepste er.
¿Quieres que le dé algún recado ?
Kann ich eine Nachricht hinterlassen ?
Tal vez quiera dejar un recado .
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen ?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya no está aquí, pero estoy seguro que la Sra. Neyts le dará el recado .
Er ist zwar jetzt nicht mehr anwesend, aber ich bin sicher, dass Frau Neyts ihm das ausrichten wird.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
¿Algún recado para su esposo?
Wollen Sie Ihrem Mann etwas ausrichten ?
Le daré el recado a la Sra. Spalding.
Ich werde Mrs. Spalding Ihr Beileid ausrichten .
Quiere dejarle un recado ?
Kann ich etwas ausrichten ?
Escucha, si lo ves primero, ¿puedes darle un recado ?
Wenn er Sie zuerst anruft, könnten Sie ihm etwas ausrichten ?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Recado número dos: recoger algo de ropa y su precioso saxofón.
Auftrag Nr. 2: Einige Sachen und sein Saxofon mitbringen.
Me temo que no sea un recado muy agradable.
Ich fürchte, es ist kein sehr angenehmer Auftrag .
Te encargo un recado sencillo, averiguar quién es el nuevo visitante, y tienes que pararte a charlar un rato con tu hermana.
Ich gab dir den einfachen Auftrag herauszufinden, wer unser neuer Besucher ist. Aber du musstest unterweg…ein Schwätzchen mit deiner Schwester halten.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sargent…¿Le importa si hago un recado rápido?
Sarg…kann ich mal schnell was erledigen ?
Tengo que hacer un recado .
Ich habe noch was zu erledigen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Wir müssen einen Auftrag erledigen .
Lapidus está haciendo un recado .
Lapidus hatte einen Auftrag zu erledigen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahora tienen que seguir la televisión y si entonces quieren darnos un recado tienen que venir corriendo, evitando quedarse atrapados en el ascensor, y por fin pasarnos la nota de alguna forma.
Jetzt müssen sie in ihrem Büro auf den Bildschirm schauen, und wenn sie uns dann eine Information zuleiten wollen, müssen sie hierher eilen - hoffentlich ohne im Aufzug steckenzubleiben - und uns dann so die Papiere übergeben.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Los residentes en verano, esto es lo que veran, una puerta cerrada.. y un recado del cierre de la oficina, y este explica que debido al recorte
Wenn die Leute herkommen, finden sie meistens das hier vor: eine verschlossene Tür mit den Bürozeiten. Darauf wird erklärt, dass das Büro wegen der Etatkürzungen geschlossen ist.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me dejó un recado con mi servicio de mensajes hace un me…diciendo que viera La gran ilusión por televisión.
Vor etwa einem Monat hinterließ sie eine Nachricht für mich, ich solle mir Die große Illusion im Fernsehen ansehen.
recado
Besorgungen gemacht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estaba cumpliendo recado …...y K.C. me pidió que te dejara la entrevista con Jimmy Fallon.
Ich habe Besorgungen gemacht und K.C. hat mich gebeten, dein Jimmy-Fallon-lnterview abzugeben.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ich hinterließ eine Telefonnachricht .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Ich habe ihn benachrichtigt .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Han dejado recado de que llam…
Ich habe eine Nachricht für Si…
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Te ha dado Teri el recado ?
Hat Teri es dir eigentlich ausgerichtet ?
recado
wirre Nachricht hinterlassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me dejó un recado como una loca. Entre lo que ha estado fumand…...y el policía, lo va a echar todo a perder.
Sie hat mir eine wirre Nachricht hinterlassen , als sie voll zugedröhnt war war dieser Scheiß Cop bei ihr.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No se olvide de dar el recado .
Bitte vergessen Sie's nicht, ihm auszurichten .
recado
Besorgung erledigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tengo que hacer un recado .
Ich muss noch eine Besorgung erledigen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encontré este recado para vos en el cantero, Philly.
Ich fand diesen Hinweis für dich in eurem Blumengarten, Philly.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
85 weitere Verwendungsbeispiele mit "recado"
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ich habe Botengänge erledigt.
Mache nur ein paar Besorgungen.
Sie haben keine Nachrichten.
Mamá tenía recados que hacer.
Mum hat noch was zu besorgen.
¿No me dejó algún recado ?
Hat sie etwas hinterlassen?
Tengo que hacer algunos recados.
El teléfono. Reconstruyeron el recado .
Den haben sie rekonstruiert.
No hago recados para nadie.
Ich mach für niemanden Botengänge.
Ich hab einen Boten zu dir geschickt.
¿Cuáles fueron los recados que no anotaste?
Wessen Anruf hast du nicht aufgeschrieben?
Los recados están en tu mesa.
Da sind ein paar Nachrichten für Sie.
Ya sabes, el chico de los recados.
Sie wissen schon, dieser Laufbursche.
- No, es simplemente otro recado a entrega…
Das ist ein einfacher Kurierjob.
Para escuchar sus recados, oprima el uno.
Drücken Sie eins, um Ihre Nachrichten abzuhören.
No soy el chico de los recados.
Ich bin kein Laufbursche.
Recibí un recado de mi padre.
Como dar un recado a tu jefe?
Wie wäre es, wenn ich Ihren Chef anrufe?
- También ha estado dejando recados aquí.
- Hier hat sie auch angerufen.
Sólo soy el chico de los recados.
Ich bin nur der Lieferjunge.
Soy sólo el chico de los recados.
Ich bin nur der Überbringer.
No soy tu chico de los recados.
Ich bin nicht dein Laufbursche.
Shelby, tengo que hacer un recado rápido.
Shelby, ich muss eine schnelle Erledigung machen.
Les mandé recado de que se entregaran.
Ich riet ihnen, sich zu stellen.
¿Qué haces haciendo recados para Locke?
Wieso machst du Botengänge für Locke?
Joe, envía recado a la ciudad.
Joe, schick wen in die Stadt.
Dale al hombre loco un recado .
Dann richte dem Verrückten was von mir aus.
Oliver hace los recados, deposita cheques.
Oliver macht Botengänge, reicht Schecks ein.
Gracias por darle el recado a Hauru.
Danke, dass du Howl den Brief gegeben hast.
¿A qué hora te enviaré recado mañana?
- Wann soll ich morgen schicken?
Un japonés está llamando y dejando recados.
Ein Japaner ruft dauernd an, hinterlässt Nachrichten.
Ya sabes, al tipo que hace recados.
Sie wissen schon, dieser Laufbursche.
¡Llegó el mensajero con un recado !
Está en el hotel, pero no coge los recados.
Sie ist im Hotel, aber will keine Nachrichten.
Ese era el recado que tenía que hacer.
Das war mein Geschäft, das mich vorhin aufhielt.
No soy tu chico de los recados, Jimmy.
- Ich bin nicht dein Laufbursche, Jimmy.
Se supone que estoy hablando contigo, no pasando recados.
Hey, ich will mit dir reden und keine Nachrichten weitergeben.
Podría quedarse aquí conmigo mientras tú haces recados.
Sie kann bei mir sitzen, wenn du dich um die Nachrichten kümmerst.
Tengo que escuchar mis recados, Tú tienes que ducharte,
Ich muss die Nachrichten abhören. Und du brauchst eine Dusche.
Bien. Le daré el recado en cuanto llegue.
Gut, ich richte es ihr aus sobald sie zurückkommt.
Me envía el Sr. Cale. Un recado para Broadwick Street.
Mr. Cale schickt mich, um etwas für Broadwick Street abzuholen.
No se moleste en hacerle los recados a esa dama.
Es ist nicht nötig, für die alte Frau einzukaufen.
Tu esposa llamó. Cómprate una máquina de recados.
Ihre Frau rief an, besorgen Sie sich einen Anrufbeantworter.
Tómate algo, yo también fuí un chico de los recados.
Trink etwas, ich war auch der Laufbursche
No, eso te hace nuestra chica de los recados.
Es macht dich zu unserem Laufburschen.
¿Le das a tu papá un recado de mi parte?
Richtest du deinem Daddy etwas von mir aus?
La mujer inglesa dejó el recado esta mañana.
Die Dame aus England. Heute Morgen.
No vamos a dejar este trato para ser tus chicos de los recados, ¿entiendes?
Wir werden diesen Deal nicht aufgeben, um deine Laufburschen zu werden, verstanden?
Pero logré que el recepcionista me dejara copiar los recados de ella.
Also bestach ich die Rezeption, um die Telefongespräche zu kopieren.
Eres el chico de los recados enviado por los vendedores a cobrar.
Du bist keins von beiden. Du bist ein Botenjunge, der von Lebensmittelladeninhabern rumgeschickt wird, um Rechnungen abzukassieren.
Eres el chico de los recados del clan que busca una recompensa.
Du bist der Laufbursche des Klans und willst das Kopfgeld.
Necesitas alguien para ayudarte con los ejercicios, para darte la toalla, hacerte recados.
Du brauchst jemand beim Training, einen, der dir das Handtuch häl…..und Botengänge macht.
Porque normalmente, solo reclutan a hermanos como tú como chico de los recados.
Denn normalerweise würden sie einen Bruder wie Dich, nur als so etwas, wie einen kleinen Handlanger rekrutieren.
¿Así que ahora Sean está llevando a Sam a hacer recados?
Also, Sean benutzt Sam jetzt für Botengänge?
Pues mándale a algún recado durante media hora, pero no levantes sospechas.
Schick ihn eine halbe Stunde weg. Ohne das er was merkt.
Tiene dos llamadas, pero el hombre no ha dejado ningún recado .
Es kamen zwei Anrufe, aber der Mann wollte nichts hinterlassen.
- Sí, lo sé. Ha dejado recado urgente de que la llamara.
- Ich weiß, aber sie bat mich, dringend herzukommen.
Llevo dos dias y dos noches esperandot…buscandote por todo Madrid, dejandote recados por todas partes.
Ich habe zwei Tage und Nächte gewartet. Ich habe dich gesucht, Nachrichten hinterlassen.
No puedo contestar pero deje un recado y yo le llamaré.
Ich kann gerade nicht ans Telefon, rufe Sie aber gern zurück.
Regresé de un recado , y había una bolsa llena de cosas justo detrás de mi escritorio.
Nein, ich bin von einer Zustellung zurückgekommen und da war ein ganzer Sack voller Zeug genau hinter meinem Schreibtisch.
Eres el chico de los recados del clan, reclamando una recompensa.
Du bist deren Laufbursche, um eine Belohnung einzustreichen
Tu recado es correr a través de la autopista hasta que diga "corten.
Dein Botengang geht über die Autobahn, bis ich ''Schnitt'' rufe.
Le dije a Michael que tenia que ir a la ciudad a hacer unos recados.
Ich sagte Michael, dass ich zur Stadt muss wegen Geschaeften.
Hacían sus recados, ganaban su dinero, agarraban un poco y decían "gracias, señor".
Wir erledigten seine Aufträge, verdienten sein Geld, bekamen unseren Schnitt und sagten: "Danke, Sir."
¿Sorprendida de que ya no sea tu chico de los recados, blanca?
Überrascht, dass ich nicht mehr dein kleiner Laufbursche bin, Weißbrot?
Imprime sobre las etiquetas motivos, palabras y recados con la tinta y los sellos.
Mit den Stempeln und der Tinte drucken Sie Motive und kleine Wörter auf die Etiketten.
Sachgebiete:
kunst astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Eres el chico de los recados del clan, reclamando una recompensa.
Du bist der Laufbursche des Klans und willst das Kopfgeld.
¿A qué te dedicabas antes de ser el chico de los recados de los ricos? - ¿Policía?
Was waren Sie, bevor Sie zum Laufburschen eines reichen Mannes wurden - ein Cop?
Ella Berg se convierte en la chica de los recados en el Schauspielhaus.
EUR
Ella Berg wird zum Mädchen für alles im Schauspielhaus.
EUR
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Cuando Ud. abre el recado en la nota de confirmación, le enviaremos nueva contraseña.
Sobald Sie die Link in der bestätigenden E-Mail öffnen, wird für Sie ein neues Passwort generiert und Ihnen zugesandt.
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dije a las 7::30. Si tu mujer no puede coger un puto recado , pon un contestador.
Ich sagte 7.30. Wenn Deine Frau so unfähig ist, kauf einen Anrufbeantworter!
La hija de la mujer muerta. Ella hacía recados para Cha Tae-sik. La niña estaba aquí a menudo.
Die Tochter der ermordeten Frau erledigte für sie die Botengänge und kam öfter.
Como empezó tarde, no terminó la escuela hasta los 12 años. Trabajaba haciendo recados para sus padres adoptivos.
DE
Seine Mutter Shige verstarb plötzlich als er vier Jahre alt war, und mit sieben Jahren sein Vater.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
No importa cuántos recados haga o cuántos amigos recoja, no se perderá ningún partido, concierto o fiesta.
Egal, wie viele Umwege Sie fahren oder Freunde Sie abholen, Sie verpassen auf keinen Fall das Spiel, das Konzert oder die Party.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Antes de que se me olvid…...Elsa Maxwell me dio un recado para ti. Quiere que pierdas once kilos y se los envíes por correo.
Sie möchte, dass du 25 Pfund abnimmst und sie ihr per Post schickst, sie hat sie nötig.
La razón de se…además de ser colegas, ahora nos estamos embarcando en una sociedad doméstica inusual, así que deberíamos sumar nuestros recados, no duplicarlos.
Der Grund dafür ist - außer, dass wir jetzt Kollegen sind, dass wir jetzt eine ziemlich unübliche häusliche Partnerschaft führen, also sollten wir unsere Besorgungen teilen und nicht verdoppeln.
Mientras, tú puedes limpiar el lavabo, el baño y la entrada...... ir a hacer unos recados, meter los futones...... hacer la compra y hacer la cena.
Dann putzt du das Bad, wischt den Flur und machst die restliche Hausarbeit. Du räumst die Futons weg, kaufst ein und bereitest das Abendessen vor.
Siguen ahora vitrinas con máquinas de escribir de notas y una gran cantidad de máquinas de escribir de aguja y recados de escribir raros y exóticos.
Es folgen nun Vitrinen mit Notenschreibmaschinen und eine stattliche Anzahl von seltenen und oft exotisch wirkenden Zeigerschreibmaschinen und Schreibgeräten.
Sachgebiete:
kunst foto media
Korpustyp:
Webseite
Engánchatelo a la camisa, chaqueta, mochila, bolso… Se quedará ahí quieto, ya salgas a hacer recados o a correr por el parque.
Klipp ihn an Hemd, Jacke, Jogginghose, Rucksack oder Tasche und er ist überall mit dabei – egal, ob du zum Supermarkt läufst oder zu deiner persönlichen Bestzeit.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El 26 de junio Marja Eriksson, y su hija fueron a Vaxhol…...a dejar a la chica con un amigo mientras ella hacía algunos recados.
Am 26. Juni fuhr Marja Eriksson mit ihrer Tochter...... zu einer Freundin nach Vaxholm. Sie sollte in einem Fotoatelier arbeiten. Die Freundin versprach, auf ihre Tochter aufzupassen.
Y lo que añadiré es que, en su descargo, quiero pensar que no son ideas propias, sino que se ha comportado, no como el chico de los recados, sino que ha tenido la desfachatez de actuar, por esta vez, como el chico de los recados.
Zu seiner Verteidigung möchte ich ihm unterstellen, dass dies nicht seine eigenen Ideen sind, dass er sich zwar nicht wie ein Botenjunge benommen hat, sondern er eher die Dreistigkeit besaß, hier als Botenjunge aufzutreten.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
No estamos aquí para transmitir los recados de los adversarios de la UE, estamos aquí para poner de relieve los puntos que merecen ser criticados y para presentar propuestas de soluciones válidas y constructivas.
Wir sind nicht hier, um den EU-Gegnern Argumente zu liefern, wir sind hier, um die Dinge beim Namen zu nennen, die Kritik verdienen, und um geeignete und konstruktive Lösungsvorschläge vorzulegen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ya sea para recoger a los niños, hacer recados o perseguir a los peores malhechores de la ciudad, este coche es el medio de transporte ideal para una madre.
Dies ist das perfekte Auto, wann immer es darum geht, die Kinder einzusammeln, einzukaufen oder die bösesten Missetäter zu jagen.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Mostraron su agradecimiento con la visita de nuestra delegación, nos recibieron con todos los honores, nos dieron recados pero también nos dijeron que ya habían visto venir tantas delegaciones y nos preguntaron cuándo por fin se va a hacer algo concreto para solucionar los problemas con el agua en la región.
Sie haben sich bei unserer Delegation sehr bedankt, sie haben uns zugeredet und Botschaften übermittelt, aber uns auch die Frage gestellt: Wir haben schon so viele Delegationen hierher kommen sehen. Wann endlich wird etwas zur Lösung des Wasserproblems in unserer Region unternommen?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
De regreso a Bombay, consiguió un empleo de chico de los recados en una película de Bollywood que le obligaba a trabajar las 24 horas del día haciendo todo tipo de tareas, desde limpiar los suelos a cambiar bombillas, y en el que cada día aprendía cosas nuevas.
Dann war er als Assistent an einem Bollywood-Filmset in Mumbai tätig, wo er rund um die Uhr arbeitete und sich vom Putzen der Böden bis hin zum Anbringen der Beleuchtung um alles kümmerte und jeden Tag etwas Neues lernte.
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tanto si os encontráis de viaje, en un avión, en el parque, haciendo recados fuera de casa, de excursión dominical por la naturaleza o en una visita espontánea a casa de unos amigos, en el surtido de Schär sin duda encontraréis la selección de productos más adecuada para cada ocasión.
Ob auf Reisen, im Flugzeug, am Kinderspielplatz, bei Erledigungen außer Haus, einem Sonntagsausflug in die Natur oder einer spontanen Einladung bei Freunden, im Schär-Sortiment ist bestimmt die richtige Produktauswahl für jeden Anlass dabei.
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite