linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
rompeolas Wellenbrecher 13
Mole 2 . . .
[Weiteres]
rompeolas .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rompeolas Wellenbrechern 3 Betonwellenbrecher 2 Wellenbrechers 2 Wellenbrecher gelocht 1 Hafendamm aufwogte 1 Meer Wellenbrecher herum 1

Verwendungsbeispiele

rompeolas Wellenbrecher
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Luego mi hermano por la noche han abierto la cabeza sobre el rompeolas.
Dann haben meinem Bruder in der Nacht den Kopf auf dem Wellenbrecher gelocht.
Sachgebiete: astrologie sport jagd    Korpustyp: Webseite
reconstrucción del rompeolas norte;
Neubau des nördlichen Wellenbrechers,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al lado del mar transcurren un carril de bicicletas y una carretera, protegidos por un rompeolas. ES
Entlang des Meers schützt ein Wellenbrecher einen Fahrradweg und eine Straße. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Una parte del proyecto afecta directamente a la pradera de posidonia (Posidonion oceanicae) (hábitat de interés prioritario, código 1120 de la Directiva Hábitats), la cual quedará sepultada íntegramente por la construcción del puerto, sus explanadas y rompeolas.
Ein Teil des Vorhabens betrifft unmittelbar eine Posidonia-Seegraswiese (Posidonea oceanica) (prioritärer Lebensraum nach Ziffer 1120 der Habitatrichtlinie), die durch den Bau des Hafens, seiner Kaianlagen und Wellenbrecher komplett zerstört würde.
   Korpustyp: EU DCEP
Playa ventosa, pero de aguas tranquilas y resguardadas de las corrientes marinas por rompeolas.
Der Strand ist recht windig, das Wasser jedoch ruhig und durch Wellenbrecher vor den Strömungen geschützt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Varios marines fueron alcanzados en cuanto cruzaron los rompeolas, el resto logró avanzar tan solo unos cuantos metros al frente.
Einige Marines wurden getroffen, gleich nach dem Sprung über den Wellenbrecher, die anderen konnten nur ein paar Meter vorrücken.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A menudo devastada por las tormentas, está protegida por múltiples rompeolas y por un alto dique. ES
Oft wird sie von Stürmen heimgesucht, weshalb sie von zahlreichen Wellenbrechern und einem hohen Damm geschützt ist. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
La tranquilidad de las aguas se debe a los rompeolas construidos en ella, que la resguardan del oleaje fuerte y de corrientes.
Die Wasserstille resultiert aus den Wellenbrechern, welche den Strand vor dem heftigen Wellengang und Strömungen schützen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sus aguas claras son calmas y la zona que rodea el rompeolas es perfecto para bucear con tubo, ya que existe una gran variedad de peces.
Das klare Wasser ist ruhig und das Meer ist um den Wellenbrecher herum ein großartiger Ort zum Schnorcheln, denn hier können Sie viele verschiedene Fische entdecken.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La playa con el malec?n peque?o de hormig?n y el rompeolas.
Der Strand mit der kleinen Betonuferstra?e und den Wellenbrechern.
Sachgebiete: astrologie mythologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


muro rompeolas . .
rompeolas costero .
tabique rompeolas .
rompeolas de los puertos .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "rompeolas"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un guía de botes encontró un cuerpo en el rompeolas.
Ein Besichtigungstour-Fahrer hat eine Leiche unten an den Klippen gemeldet.
   Korpustyp: Untertitel
Lo dejaré a la deriva por el rompeola…antes de ponerlo en marcha.
Ich kann die Leinen lösen und mich treiben lassen, bevor ich den Motor anwerfe.
   Korpustyp: Untertitel
Muchas medusas menudas, pero nadan solamente cerca del rompeolas de hormig?n.
Es ist viel kleine Medusen, aber sie schwimmen nur neben den Betonwellenbrechern.
Sachgebiete: verlag mathematik astrologie    Korpustyp: Webseite
En la distancia uno podía ver como el oleaje empezaba a sobrepasar el rompeolas.
In der Ferne konnten wir sehen, wie die Brandung den Hafendamm zu überspringen begann.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Palaeopolis, la antigua capital, se construyó en una colina, y su rompeolas aún puede verse debajo del agua. ES
Palaeopolis, die antike Hauptstadt, wurde an einen Steilhang gebaut und man kann heute noch immer Skulputren und Inschriften sehen, die belegen, dass es einst eine Wehrmacht gewesen ist. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
práctica del surf, como la «Praia da Barra», que gracias a su rompeolas ofrece aún mayor consistencia en el agua.
In wenigen Minuten sind auch zahlreiche andere Spots zu erreichen, wie zum Beispiel der Praia da Barra, der mit
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Comprende el muelle comercial y el rompeolas de pesca en los extremos de la playa del Sereni.
Er umfasst die Markthalle und der Fischerdamm auf der äussersten Seite der Bucht namens Sereni.
Sachgebiete: architektur tourismus theater    Korpustyp: Webseite
La arrastraban hasta la línea de la marea, la ataban a un rompeolas y la silla solo duraba un verano. Siempre había que reemplazarla.
Am Meeresrand entlanggezogen, in der See gebadet, irgendwo festgebunden, hielt der Stuhl nur einen Sommer und musste immer wieder ersetzt werden.
   Korpustyp: Untertitel
La vuelta en barco alrededor de la isla comienza en Marina Grande, desde el pequeño rompeolas transversal hasta el quelle del puerto.
Die Inselrundfahrt mit dem Boot beginnt an der kleinen Quermole des Hafenbeckens von Marina Grande.
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Muchos ecosistemas naturales, más cercanos a la costa -y muy en particular los arrecifes de coral y los manglares- desempeñan la función natural de absorber los choques y hacen de rompeolas.
In Küstennähe wirken viele natürliche Ökosysteme, besonders Korallenriffe und Mangroven, als natürliche Schock absorbierende und Wellen brechende Barrieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tras una espectacular entrada al son de un rompeolas, llegará a uno de los mejores museos marítimos del mundo, el Museo Marítimo Nacional de Londres, que alberga maquetas, exposiciones, cuadros y trofeos de todos los continentes.
Nach einen spektakulären Gang durch den Klang brandender Wellen betreten Sie eines der größten maritimen Museen der Welt – das National Maritime Museum in London, in dem Sie Modelle, Ausstellungsstücke, Gemälde und Trophäen von jedem Kontinent der Welt erwarten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite