linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

ropero Schrank
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Abrimos el ropero y sacamos allí una muda de ropa.
Wir öffnen den Schrank, nehmen uns ein Outfit heraus.
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En lo que atañe a esta cuestión, les voy a contar un chiste que está circulando en Alemania -y posiblemente también en otros países-: "¿Cómo se llaman los bichejos que estrechan las prendas guardadas en el ropero?
Dazu möchte ich einen kleinen Witz erzählen, der in Deutschland - und vielleicht auch in einigen anderen Ländern - kursiert: "Wie heißen die Tierchen, die die Kleider, wenn sie im Schrank liegen, enger nähen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En algún sitio del ropero tengo un buen par de zapatos.
Ja, ich habe noch ein Paar gute Schuhe im Schrank.
   Korpustyp: Untertitel
Umbra podrá tener enormes bíceps y ser ancho como un ropero, pero encuentra sus límites físicos y sicológicos durante esta investigación. DE
Umbra hat zwar überaus kräftige Oberarme und ein Kreuz wie ein Schrank, doch selbst er gerät bei seinen Ermittlungen an körperliche und seelische Grenzen. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Tienes que llevarla. Lleva al bebé al ropero.
Du musst sie mitnehmen und in den Schrank legen.
   Korpustyp: Untertitel
En el salón también hay un ropero y aire acondicionado o calefacción.
Im Wohnzimmer gibt es auch einen zusätzlichen Schrank. Selbstverständlich gibt es Klimaanlage und Heizung.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Estaba en el ropero, y luego no estaba.
Es war im Schrank, dann war es weg.
   Korpustyp: Untertitel
En el cuarto de nuestros padres (cuya puerta está en el extremo delantero izquierdo, desde la vista del jugador), llevamos una toalla del ropero.
Im elterlichen Schlafzimmer (ist der Raum vorne links, vom PC-Spieler aus gesehen), entnehmen wir dem Schrank ein Handtuch.
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vaya hasta el final y abra el ropero.
Gehen Sie ans Ende und öffnen Sie den Schrank.
   Korpustyp: Untertitel
¿Sabes lo que encuentro más impresionante sobre viajar en el tiempo a través de un ropero y aterrizar en el año 2013?
Weißt du, was ich am Schockierensten fand, als in einem Schrank durch die Zeit reist…und im Jahr 2013 landete?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


armario ropero Kleiderschrank 14
ropero de tres cuerpos .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "ropero"

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estoy en un ropero pero él está afuera intentand…
Ich bin im Wandschrank, aber er versuch…
   Korpustyp: Untertitel
Suministramos armarios roperos de serie A y de serie L. ES
Wir liefern Kleiderschränke der Reihe A und L. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fabricamos y montamos clósets y roperos a medida. ES
Wir erzeugen und montieren Einbauschränke und Garderoben nach Maß. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
Amplia oferta de roperos y armarios a la medida. ES
Breites Angebot an Kleiderschränken und Garderoben nach Maß. ES
Sachgebiete: schule unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Bueno Art, si tú y el ropero entran, podremos hablar.
Wenn ihr mit dem Stechschritt aufhört, können wir reden.
   Korpustyp: Untertitel
Se vende con aire acondicionado y roperos emportrados.
Es wird mit Klimaanlage und mit Einbauschränken verkauft.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Porque bajé esto del ropero de nuestro dormitori…...y descubrí que su arma desapareció.
Weil ich das aus dem Wandschrank im Schlafzimmer nahm und feststellte, dass seine Waffe fehlt.
   Korpustyp: Untertitel
Muebles de oficina especiales para centros call, recepciones así como, roperos metálicos. ES
Spezielle Büromöbel für Call Zentren, Rezeptionen, Metallgarderoben. ES
Sachgebiete: verlag tourismus boerse    Korpustyp: Webseite
Fabricamos roperos por encargo según las más recientes tendencias y diseños. ES
Die Kleiderschränke stellen wir im Auftrag laut der neuesten Trends und Design her. ES
Sachgebiete: schule unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
El elemento de hierro es un trozo de una barra de ropero colgado con hilos acrílicos. EUR
Der "Wandstreifen" ist ein Stück Garderobenstange, das mit Acrylfäden aufgehängt wurde. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Vendemos avituallamiento para las guardarropías, taquillas para ropa, bancos y armaros roperos. ES
Wir verkaufen Ausstattung für Garderoben, Kleiderschränke, Bänke und Garderobeschränke. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
2 armarios roperos integrados en el baño espacioso hasta el techo
2 im Raumbad integrierte deckenhohe Kleiderschränke
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Armarios y roperos Maisons du Monde Maderas pintadas, Maderas claras, Metal, Exótico, Romántico, Atlántico
Hocker Maisons du Monde Helle Hölzer, Metall, Metall & Holz, Industry , Exotisch, Kleine Preise
Sachgebiete: religion gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Habitación Individual Confort Habitación con TV LCD, escritorio, ropero y baño privado.
Jedes Zimmer besticht durch eine individuelle Einrichtung und einen Sitzbereich.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
2 dormitorios dobles adyacente a un pequeño hall con roperos y baño compartido; ES
2 Doppelschlafzimmer, direkt neben eine kleine Eingangshalle mit Garderoben und geteiltem Badezimmer; ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Si se habla realmente en serio sobre un acuerdo con Irán, Israel tiene que salir del ropero.
Wenn man es hinsichtlich eines Deals mit dem Iran ernst meint, muss sich Israel deklarieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Suministramos clósets, roperos libreros y muebles a medida, puertas y paredes plegables así como, mamparas de ducha. ES
Wir liefern Einbauschränke, Garderoben und Möbel nach Maß, Bibliotheken, Harmonikatüren und Wände, Duschwänden. ES
Sachgebiete: verlag film bau    Korpustyp: Webseite
Cama de matrimonio 145 x 195 cm con 2 armarios roperos laterales y cajones en la cabecera de la cama
Queensbett 145 x 195 cm mit 2 seitlichen Kleiderschränken, Auszüge an Bett-Frontseite
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Luces de guía en el dormitorio y en el baño, televisor y barras de los roperos con altura adaptada ES
Stroboskoplicht im Schlafzimmer und im Badezimmer, tiefer gehängte Fernseher und Kleiderstangen ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Entonces, cuando estábamos por irno…...en lugar de ir hacia la puerta de salida, me metí en el ropero del vestíbulo.
Dann, als wir gehen wollte…...bin ich, anstatt zur Vordertür rauszugehe…...in den Wandschrank hineingegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Puedes desbloquear objetos de ropero adicionales obteniendo niveles de leyenda, participando en las temporadas, y registrando productos de Blizzard, tales como las ediciones Digital Deluxe de Diablo III:
Durch das Erreichen höherer Paragonstufen, der Teilnahme an Saisons, Registrieren spezieller Blizzard-Produkte, wie etwa der Digitalen Deluxe Edition von Diablo III:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
De nueva construccion, grandes ventanales dotados de climalit, vivienda muy iluminada, suelos de parquet, cocina separada modular y en esta también despensa y coladuría, dormitorios con roperos empotrados.
Grosse Fenster mit Doppelverglasung und ein Balkon mit viel Platz sorgen für lichtdurchflutete Zimmer. Boden aus Parkett, Einbauküche mit extra Speisekammer und Waschraum, und Schlafzimmer mit Einbauschränken.
Sachgebiete: film verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
Incluso siendo una autocaravana compacta, los espacios de almacenaje son de tamaño generoso, con roperos los suficientemente profundos para el uso de perchas. EUR
Selbst in einem kompakten Reisemobil sind die Stauräume dank der Schränke, die sogar die gesamte Breite eines Kleiderbügels aufnehmen können, großzügig konzipiert. EUR
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En el piso superior se encuentran: un dormitorio triple, cinco dormitorios matrimoniales (de los cuales dos con baño interior), ropero y dos baños.
Im Obergeschoß gibt es ein Dreibettzimmer, fünf Schlafzimmer mit Doppelbett (zwei davon mit eigenem Bad), und zwei Badezimmer.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta amplia propiedad consta de un dormitorio con roperos empotrados, baño, salón, cocina completamente equipada y terraza con bonitas vistas al valle de Mogán.
Die Wohnung ist mit modernen Möbeln eingerichtet besteht aus einem Schlafzimmer, Bad, Wohnzimmer, Kochnische und Terrasse mit Panoramablick über das Tal, die Berge, Hafen und Meer.
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Dos dormitorios pequeños de una cama individual con ropero Un baño grande, WC. Gran balcón-terraza con vista al mar, tiene ducha incorporada y jardín privado a la sombra de árboles tropicales que dan directamente a la plantación.
Grosse Balkon-Terrasse mit Dusche und Blick zum Meer. Schattiger Essplatz im Privatgarten mit tropischen Bäumen zur Plantage hin geöffnet.
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik    Korpustyp: Webseite
Cada tienda de lujo de 12 ' x 12 ' x 12 ' tiene un patio con sillas confortables, sillas, ventanas grandes con mosquiteros, piso de madera, abanico, pequeña refrigeradora, caja de seguridad, electricidad, ropero y camas muy confortables.
Jedes dieser 12 ' x 12 ' x 12 ' Luxus-Zelte hat einen kleinen Vorplatz mit bequemen Stühlen, große Fenster mit Moskitonetzen, Holzboden, Decken-Ventilator, kleinen Eiskasten, Safe, Abschließbare Fächer, Elektrizität, Kleider-Ablagen und sehr bequeme Betten.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite