linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
sala de estar Wohnraum 6
Wohnzimmer 1 Sitzecke 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sala de estar ein Wohnzimmer 2 Wohnbereich 1 einem Wohnzimmer 1 kombinierten Wohn- 1 Aufenthaltsbereich 1 Wohnbereich 1

Verwendungsbeispiele

sala de estar Wohnraum
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El tercer adulto duerme en un sofá-cama en la sala de estar.
Die Unterbringung der 3. Person erfolgt auf einer Schlafcouch im Wohnraum.
Sachgebiete: film verlag geografie    Korpustyp: Webseite
Frigo bar, secador de pelo, pequeña sala de estar, tetera, cafetera. gran piscina tiene agua salada infinito.
Minibar, Fön, Wohnraum, Wasserkocher, Tee Kaffee. großer Pool hat unendlich Salzwasser.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
O cambie a una suite con salón, que ofrece una sala de estar completa, comedor, nevera, cuarto de baño para invitados, bañera de mármol y ducha.
Oder wählen Sie gleich die Suite mit separatem Wohnraum, Essbereich, Kühlschrank und Badezimmer mit Marmor-Badewanne und -Dusche.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Esta elegante y moderna suite de 80 metros cuadrados recibe a los visitantes con una cama King, una sala de estar independiente y vista al distrito de entretenimiento Xintiandi. Las luces LED del techo se ajustan para todo tipo de atmósferas, mientras que el moderno baño incluye suelos térmicos, retrete electrónico y bañera traslúcida brillante.
Andaz-Suite Diese elegante und moderne, 80 m² große Suite begrüßt Gäste mit einem King-Bett sowie einem separaten Wohnraum und Blick auf das Xintiandi-Unterhaltungsviertel. LED-Lampen in der Zimmerdecke lassen sich je nach Stimmung einstellen, und das moderne Bad ist mit Fußbodenheizung, elektronischem WC und leuchtender, durchsichtiger Badewanne ausgestattet.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Disfrute de una experiencia inolvidable en nuestra magnífica suite con dormitorio y sala de estar equipada con WIFI Premium gratuito, servicio de habitaciones gratuito, cafetera Nespresso, albornoz, caja fuerte, climatización y una cesta de fruta.
Ein unvergessliches Erlebnis! Unsere Suite umfasst einen Schlaf- und Wohnraum, Premium Wi-Fi inklusive, gebührenfreier Zimmerservice, Nespresso-Maschine im Zimmer, Bademantel, Safe, Klimaanlage, frisches Obst.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Disfrute de una experiencia inolvidable en nuestra magnífica suite con dormitorio y sala de estar equipada con WIFI Premium gratuito, servicio de habitaciones gratuito, cafetera, tetera, albornoz, caja fuerte, climatización y una cesta de fruta.
Ein unvergessliches Erlebnis! Unsere Suite umfasst einen Schlaf- und Wohnraum, Premium Wi-Fi inklusive, kostenloser Zimmerservice, Kaffee/Tee im Zimmer, Bademantel, Safe, Klimaanlage, frisches Obst.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sala de estar

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

una sala de estar;
einen Raum für den Haushalt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sala de estar grande, chimenea. ES
Grosser Salon mit offenem Kamin. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Sala de estar para relajarse
Aufenthaltsraum zum Entspannen mit TV
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
sala de estar con mesa IT
Sicht des Schlafzimmers mit zwie Einzelbetten IT
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Bar y sala de estar ?
Bar und Lounge ?
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Puede servir de sala de estar, sala de juegos.
Er kann als Familienraum oder Spielzimmer dienen.
   Korpustyp: Untertitel
Conectamos la sala de estar con la sala de juntas
Alles begann mit einer Kontaktanfrage…
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Acogedora sala de estar con TV y sala de juegos.
Gemütlicher Aufenthaltsraum mit TV und ein Spielzimmer.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
sala de estar con pantalla de cine; ES
Lounge mit Kinoleinwand; ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
La sala de control debería estar arriba.
Der Kontrollraum müsste gleich dort vorne sein.
   Korpustyp: Untertitel
- debe estar en la sala de espera.
Er ist wohl im Wartezimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Lobby Bar con chimenea, sala de estar.
Lobby-Bar mit Kamin, Salon.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Suite espaciosa con sala de estar.
Geräumige Suite mit Lounge.
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
preciosa sala de estar en estilo árabe; ES
Wunderschöne Chill-Out Lounge im arabischen Stil; ES
Sachgebiete: verlag musik immobilien    Korpustyp: Webseite
sala de estar con LCD TV IT
Sicht des Schlafzimmers mit zwie Einzelbetten IT
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Debería de estar en la sala de emergencias.
Er sollte in die Notaufnahme.
   Korpustyp: Untertitel
Sala de estar con mesa de comedor y armarios. ES
Aufenthaltsraum mit großem Esstisch und Kleiderschränken. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
Limpieza periódica de la cocina y las salas de estar DE
Regelmäßige Reinigung der Küche und Aufenthaltsräume DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Salas de juegos y zonas de estar para relajarse
Spielzimmer und Aufenthaltsräume zum Relaxen
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
La sala de estar independiente füra de la vivienda DE
Der separate Aufenthaltsraum außerhalb der Wohnung DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes comparten una sala de estar, sala de lectura, sala de ocio y una cancha de tenis.
Den Gästen stehen zur gemeinsamen Nutzung ein Salon, Lesezimmer, Hobbyraum und ein Tennisplatz zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Un invernadero de 40 metros cuadrados sirve como sala de desayunos y sala de estar.
Ein 40 qm großer “Wintergarten” dient als Frühstücks- und Aufenthaltsraum.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Esta misma Sala debería estar encargada de dirigir las investigaciones.
Die gegenseitige Übermittlung von Informationen zwischen OLAF und dem Staatsanwalt muss sichergestellt sein.
   Korpustyp: EU DCEP
La sala de control debería estar por ahí.
Der Kontrollraum sollte diese Richtung sein.
   Korpustyp: Untertitel
Debería estar volviendo a la sala de control, pronto.
Ich bin bald wieder im Kontrollraum zurück.
   Korpustyp: Untertitel
En cinco minutos, en la sala de estar.
Bitte sei in 5 Minuten im Salon.
   Korpustyp: Untertitel
- Deberia estar en la sala de audio y video.
- Es gehört in den Fernsehraum.
   Korpustyp: Untertitel
La Sala de las Almas vuelve a estar llena.
Die Halle der Seelen ist wieder gefüllt.
   Korpustyp: Untertitel
Él debería estar en la Sala de Control.
Er sollte im Kontrollraum sein.
   Korpustyp: Untertitel
No deberías estar durmiendo en la sala de guardias.
Du solltest nicht im Bereitsschaftzimmer schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Además, hay una sala de estar y un bonito jardín.
Der Aufenthaltsraum und der Garten laden zum Entspannen ein.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En la sala de estar laminado está diseñado. ES
In den jeweiligen Wohnräumen ist Laminat ausgelegt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
En las respectivas salas de estar laminado está diseñado. ES
In den jeweiligen Wohnräumen ist Laminat ausgelegt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Acceso inalámbrico a Internet (vestíbulo y sala de estar)
Wireless Zugang (Lobby und Loungebereich)
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Le he visto escuchándola en su sala de estar.
Ich sah ihn damit in seiner Wohnung.
   Korpustyp: Untertitel
Sala de estar con televisor en cada planta DE
Ein Aufenthaltsraum mit Fernseher pro Etage DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Suite espaciosa con una amplia sala de estar.
Geräumige Suite mit großer Lounge.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
la sala de estar independiente del alojamiento privado DE
Der separate Aufenthaltsraum außerhalb der Wohnung DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Entrevista „Mayor emotividad en la sala de estar”
Interview „Mehr Emotion im Raum”
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cocina con sala de estar y televisor en cada planta DE
Küche mit Aufenthaltsraum und TV auf der Etage DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
La sala de estar en el Hotel Golden Port Salou
Die Sitzgelegenheiten am Hotel Golden Port Salou
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuevas tendencias para una sala de estar contemporánea.
Neue Trends für ein zeitloses Wohnen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los apartamentos incluyen una sala de estar con un sofá.
Jede Unterkunft ist mit einem TV mit Sat-Kanälen, einem Kleiderschrank und einem Telefon ausgestattet.
Sachgebiete: tourismus finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sala de estar abierta con TV (pantalla plana).
Offener Salon mit TV (Flachbildschirm).
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
y una sala de estar donde poder relajarse.
Wohn- und Esszimmer, und einem Wohnentspannungsbereich.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Suite esquinera muy espaciosa, con una pequeña sala de estar.
Die sehr geräumige Ecksuite bietet einen kleinen Sitzbereich.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Preparar los comedores y las salas de estar
Speisesaal und Aufenthaltsräume vorbereiten und gemütlich einrichten
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
En todas hay una cómoda sala de estar.
Alle Zimmer verfügen außerdem über eine bequeme Lounge.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El acceso a la sala de estar común con chimenea. EUR
Zugriff auf gemeinsame Lounge mit Kamin. EUR
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Con sala de estar, dos baños y muebles liberty. IT
Mit einem Sitzbereich, zwei Badezimmer und Art-Deco-Möbeln. IT
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Iluminación para la sala de estar y el dormitorio
Beleuchtung für Wohn- und Schlafzimmer
Sachgebiete: oekologie musik informatik    Korpustyp: Webseite
El apartamento tiene una gran sala que puede ser utilizado como sala de estar. ES
Zur Wohnung gehört ein großer Flur der als Aufenthaltsraum genutzt werden kann. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Aquí encuantras aparte de salas de dormir y habitaciones dobles también una cocina, una sala de estar, una piscina
Hier gibt es neben Schlafsälen und Doppelzimmern eine Küche, einen
Sachgebiete: film tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El Dream House cuenta con 2 salas de estar equipadas con mesa de centro y TV de pantalla plana, 2 sofás cama en la sala de estar grande y 1 en la otra sala de estar.
Bis zu 8 Gäste finden hier Platz. Das Dream House erwartet Sie mit 2 Wohnzimmern, die mit einem Couchtisch und einem Flachbild-TV ausgestattet sind.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Skype Blogs » Skype y Lync: Conectamos la sala de estar con la sala de juntas Comments Feed
Skype Blogs » Skype für Windows 8.1 – entwickelt für alle Multitasker Comments Feed
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
sala de estar con chimenea que lleva a la sala de piano con acceso a otra terraza y la piscina; ES
Lounge/ Aufenthaltsraum mit Kamin, das zu einem Pianozimmer führt, welches Zugang zu einer weiteren Terrasse und zum Pool hat; ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Ofrece a sus huéspedes un amplio hall de entrada con recepción (24 horas), 2 ascensores, sala de televisión, salas de estar y salas de conferencias.
Es bietet seinen Gästen eine großzügige Empfangshalle mit 24h-Rezeption, 2 Aufzüge, TV-Raum, Aufenthaltsräume und Konferenzräume.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Buscas una tienda grande con habitación(es) y/o sala de estar en la cual se puede estar de pie.
Sie wünschen sich ein großes Zelt mit einem oder mehreren Schlafkabinen und/oder einem Aufenthaltsraum, in dem man stehen kann.m+t
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La sala de experimentación ha de estar a una temperatura de 22 °C (± 3 °C).
Die Temperatur im Versuchstierraum sollte 22 °C (± 3 °C) betragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La sala de prueba debe estar libre de olores extraños y ser de fácil limpieza.
Der Prüfraum muss frei von Fremdgerüchen und einfach zu reinigen sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La sala de estar aún olía al humo de los puros de la noche anterior.
In der Luft hing noch der Geruch der Zigarren von gestern Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Me gustaría estar detrás de ti en todos los bosquejos de la sala de tribunal.
Ich will bei den ganzen Gerichts-Sketchen gern hinter dir sein.
   Korpustyp: Untertitel
El establecimiento dispone de cocina compartida y de sala de estar.
Eine Gemeinschaftsküche und ein Gemeinschaftswohnzimmer sind ebenfalls in der Unterkunft vorhanden.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de una sala de estar de uso común.
Das Hotel verfügt über einen gemeinsamen Sitzbereich.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Una de ellas es una sala de estar con sofá de cuero.
Es bietet Ihnen einen Sitzbereich mit einem Schlafsofa sowie einen Essbereich.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La sala de estar-dormitorio dispone de un despacho y de un balcón. ES
Das Zimmer hat einen Balkon, ist funktional als Wohn-Schlaf und Arbeitszimmer gestaltet und ist mit einem Fernseher ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
La sala de estar dispone de cómodos sofás y sillas y de una chimenea.
Die Lounge ist der ideale Ort, um in den kälteren Wintermonaten auf den bequemen Sofas und Stühlen am Kamin zu entspannen.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Este apartamento dispone de aire acondicionado, baño y sala de estar con zona de cocina.
Dieses Apartment verfügt über Küchenutensilien, Fliesen-/Marmorboden und einen Balkon.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Acogedora sala de estar con juegos de mesa, DVD, rincón de lectura y biblioteca.
Gemütlicher Aufenthaltsraum mit Gesellschaftsspielen, DVD’s, Leseecke samt Bibliothek.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Detrás de la zona de cocina hay una sala de estar con sofá cama.
Hinter der Küchenzeile befindet sich ein Aufenthaltsraum mit einem Schlafsofa.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
También hay una sala de juegos con mesa de billar y zona de estar. EUR
Es gibt auch ein Spielzimmer mit Billardtisch und eine Lounge. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Algunos vienen con zona de cocina, así como sala de estar y zona de comedor. EUR
Einige Unterkünfte bieten Ihnen eine ausgestattete Küchenzeile sowie einen Wohn- und Essbereich. EUR
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
También disponen de cuarto de baño completo, sala de estar/comedor con sofá-cama y balcón.
Auch ein komplettes Badezimmer, ein Wohn-/Esszimmer mit einem Sofabett und ein Balkon oder eine Terrasse sind vorhanden.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El salón del trono temporario de Su Majesta…-está en la inmensa sala de estar.
Der temporäre Thronsaal Ihrer Majestät befindet sich im riesigen Plauderstübchen.
   Korpustyp: Untertitel
Necesito mirar por la ventana de la sala de estar durante unos minutos.
Ich muss ein paar Minuten aus Ihrem Wohnzimmerfenster schauen.
   Korpustyp: Untertitel
Evidentemente las salas de los tribunales han de estar adecuadamente equipadas para la videoconferencia.
Natürlich müssen die Gerichtssäle noch mit Videokonferenzgeräten ausgestattet werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
una sala de almacenamiento de esperma, que no tiene necesariamente que estar en el mismo emplazamiento;
ein Samendepot zur Samenlagerung, das nicht unbedingt an demselben Betriebsgelände liegen muss;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Allí en esa ribera. Con una gran sala de estar sin olor de muerte o enfermedad.
Unter diesem Buchenhang, mit großer Halle und keinem Geruch von Tod oder Krankheit.
   Korpustyp: Untertitel
Las puertas y ventanas de las salas de máquinas deberán estar cerradas durante las mediciones.
Bei der Messung müssen die Maschinenraumtüren und -fenster geschlossen sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dispone también de una cafetería, un bar muy acogedor, una sala de estar. ES
Zudem verfügt es über Gesellschaftsräume mit TV-Ecke, ein Café, eine gemütliche Bar und ein klimatisiertes Restaurant. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
La sala de estar y dormitorio tienen capacidad para 4 personas y 3 plazas de descanso. ES
Das gemeinsame Wohn- und Schlafzimmer bietet Sitzplätze für 4 und Schalfmöglichkeiten für 3 Personen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Aquí hay un sala de estar-dormitorio con puesto de trabajo, pero no balcón. ES
Hier ist ein Wohnschlafraum mit Arbeitsplatz ohne Balkon. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
La sala de estar común y un dormitorio con una cama doble (1,60 m de ancho). ES
Im gemeinsamen Wohn- und Schlafzimmer befindet sich ein Doppelbett (1,60 Meter breit). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
El apartamento dispone de una sala de estar-dormitorio, cocina, baño, pasillo y balcón. ES
Die Ferienwohnung besteht aus einem Wohn- und Schlafzimmer sowie Küche, Badezimmer, Flur und Balkon. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Los apartamentos del Marriott's Marbella Beach Resort disponen de cocina, sala de estar y comedor.
Die Apartments im Marriott's Marbella Beach Resort bieten eine Küche sowie separate Wohn- und Essbereiche.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Debería estar en la Sala de Pruebas de la policía, pero no lo encuentran.
Es hätte im Beweisraum sein sollen. Aber sie können es nicht finden.
   Korpustyp: Untertitel
Mi bolso estaba en la sala de estar encima de la chimenea.
Die Tasche stand i m Wohnzi m mer am Kamin.
   Korpustyp: Untertitel
Habitación de 46 m² con sala de estar, televisor plano y excelentes servicios gratuitos:
46 m², Sitzbereich, Flachbildfernseher und exklusive Zusatzservices:
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Cuentan con dos camas individuales y la mayoría de una sala de estar.
Sie sind mit zwei unteren Betten ausgestattet, die sich in den meisten Kabinen in ein Queensize-Bett verwandeln lassen.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Baño con bañera de hidromasaje y ducha separada, sala de estar con comedor.
Ein luxuriöses Badezimmer mit Whirlpool und seperater Dusche, sowie Butler- und Concierge-Service runden das Angebot ab.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
SUITE ROYAL con sala de estar y comedor y servi cio de mayordomo las 24 horas
ROYAL-SUITE - Separates Wohn- und Esszimmer, Bu tler rund um die Uhr
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
SUITE PRESTIGE con cama doble, sala de estar independiente y terraza amueblada de 7 m²
PRESTIGE-SUITE mit Doppelbett, separater Lounge und möblierter Terrasse (7 m²)
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de instalaciones compartidas, como biblioteca y sala de estar.
Die gemeinschaftlichen Einrichtungen des Hotels umfassen eine Bibliothek und eine Lounge.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
2 dormitorios en suite, uno con sala de estar y entrada independiente; aseo de invitados. ES
2 Schlafzimmer en Suite, eines mit Lounge, eigenem Eingang und Gästetoilette. ES
Sachgebiete: verlag musik immobilien    Korpustyp: Webseite
moderna cocina con electrodomésticos de primera calidad y sala de estar, con acceso a la terraza; ES
moderne Küche mit hochwertiger Ausstattung und Lounge- Bereich mit Zugang zur Terrasse; ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Casa de invitados con dormitorio en suite y sala de estar. ES
Gästehaus mit Schlafzimmer en Suite und Lounge. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
La sala de estar compartida dispone de sofás, cafetera y terraza común.
Entspannen Sie sich im Gemeinschaftswohnzimmer mit zahlreichen Sofas, Kaffeemaschine und Gemeinschaftsterrasse.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
9.3 Fantástico B cuenta con sala de estar común y salón de desayuno. IT
9.3 Ausgezeichnet B verfügt über ein Gemeinschaftswohnzimmer und einen Frühstücksraum. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada uno tiene una sala de estar con sofá y suelo de madera.
Jedes Apartment verfügt über ein Bad mit einer Dusche.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La sala de TV al aire libre ofrece una zona de estar y billares.
Zur weiteren Ausstattung gehören ein Open-Air-TV-Raum mit Sitzbereich sowie Billardtische.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite