linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
seleccionar a-algn/algo jdn./etw. auswählen 5.398
seleccionar auswählen 4.721 wählen 2.965 nehmen 2 auslesen 1
[NOMEN]
seleccionar .
[Weiteres]
seleccionar selektieren 61 anwählen 24 .

Verwendungsbeispiele

seleccionar a-algn/algo jdn./etw. auswählen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El jurado ha seleccionado 3 ganadores de un total de 67 participantes. ES
GewinnerInnendes FotowettbewerbsAus den 67 eingereichten Bildern hat die Jury 3 GewinnerInnen ausgewählt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En caso de necesidad, sólo podrá seleccionarse personal temporal o auxiliar en circunstancias debidamente justificadas .
Erforderlichenfalls können Bedienstete auf Zeit und/oder Hilfskräfte nur in hinreichend begründeten Fällen ausgewählt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Mi nave era inútil. Les necesito para seleccionar un planeta colonia.
Ich brauche Sie und Ihr Schiff, um einen neuen Planeten auszuwählen.
   Korpustyp: Untertitel
Haga clic en APUESTA MÁX. para seleccionar la máxima apuesta posible.
Klicken Sie auf MAXIMALWETTE, um die maximal mögliche Einsatzhöhe auszuwählen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Los países en cuestión se seleccionarán mediante criterios objetivos.
Die jeweiligen Staaten sollen nach objektiven Kriterien ausgewählt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Fundiswa es el tipo que He seleccionado para sustituir a mí.
- Fundiswa hab ich als meine…Nachfolger ausgewählt.
   Korpustyp: Untertitel
Haga clic en el campo “Teléfono” para seleccionar su código.
Klicken Sie auf das “Telephone” Feld um seinen Feld auszuwählen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
En primer lugar de acuerdo con el procedimiento solo podía seleccionarse un número limitado de operadores de radiodifusión.
Zu bedenken ist erstens, dass aufgrund des Verfahrens nur eine begrenzte Anzahl von Rundfunkanbietern ausgewählt werden konnte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sra. Tate, lo siento, pero ya he seleccionado a mis alumnos.
Ms. Tate, es tut mir Leid, aber ich habe die Schüler schon ausgewählt.
   Korpustyp: Untertitel
Escapio ha seleccionado hotels en Córcega exclusivos para usted.
Escapio hat besondere Korsika Hotels exklusiv für Sie ausgewählt.
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


seleccionar por igualdad .
seleccionar por no igualdad .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit seleccionar

231 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para seleccionar 26 unidades:
Einstellen von 26 Einheiten:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Seleccionar como imagen (recorte)
Als Bild verwenden (Zurechtschneiden)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar imagen como (recorte)
Als Bild verwenden (Zurechtschneiden)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Para seleccionar 26 unidades:
Vier Klicks Einstellen von 26 Einheiten:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Voy a seleccionar naturalmente.
Das nennt man natürliche Auslese.
   Korpustyp: Untertitel
Para seleccionar otros idiomas: DE
Informationen sind auch in den folgenden Sprachen verfügbar: DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Ayuda: seleccionar juego y nivel
Hilfe: Spiel und Ebene auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar un área contigua
Einen zusammenhängenden Bereich auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
seleccionar color para la cuadrícula
Farbe für das Gitter wählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar carácter a la izquierda
Zeichen links auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar palabra a la izquierda
Wort links auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar carácter a la derecha
Zeichen rechts auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta la siguiente línea
Bis zur nächsten Zeile auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta la palabra siguiente
Bis zum nächsten Wort auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta la palabra anterior
Bis zum vorherigen Wort auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta la línea siguiente
Bis zur nächsten Zeile auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta la línea anterior
Bis zur vorigen Zeile auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar el período de digestión.
Jetzt wird die Digestionszeit eingestellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seleccionar un pixmap de %1
Pixmap aus %1 auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Disposición clara, seleccionar y comparar ES
Übersichtliche Gestaltung, merken und vergleichen ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verwaltung infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Guía para seleccionar el sistema
Selektionsübersicht der Erfassungs- und Dokumentationssysteme
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Seleccionar la duración del anuncio
Preis für das Inserat:
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Seleccionar las características del artículo ES
Grundsatz zur Vorgehensweise bei einem nicht bezahlten Artikel ES
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Seleccionar hasta 3 para comparar ES
Vergleich zwischen bis zu 3 Produkten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Seleccionar el que mejor concuerdeNAME OF TRANSLATORS
Das bestmögliche Ergebnis wählenNAME OF TRANSLATORS
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar todo el texto del documento actual.
Markiert den gesamten Text im aktiven Dokument.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar una palabra a la derecha
Wort rechts auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el comienzo de la vista
Bis zum oberen Rand der Ansicht auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el fondo de la vista
Bis zum unteren Rand der Ansicht auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Abre la ventana Seleccionar posición geográfica
Öffnet den Dialog Standort einstellen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el carácter siguiente
Bis zum nächsten Zeichen auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el carácter anterior
Bis zum vorherigen Zeichen auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el inicio de la línea
Bis zum Anfang der Zeile auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el final de la línea
Bis zum Ende der Zeile auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el inicio del bloque
Bis zum Anfang des Blocks auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el final del bloque
Bis zum Ende des Blocks auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el inicio del documento
Bis zum Anfang des Dokuments auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el final del documento
Bis zum Ende des Dokuments auswählen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ejemplos de dosificación Para seleccionar 8 unidades:
Dosierbeispiele Einstellen von 8 Einheiten:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Seleccionar el intervalo temporal entre dos letras.
Zeitdauer zwischen 2 Buchstaben.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar todas las líneas del registro actual
Wählt alle Zeilen des aktuellen Protokolls aus
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar diagrama de la derechainit status bar
Rechtes Diagramm wähleninit status bar
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar valor desde %1NAME OF TRANSLATORS
Eintrag aus %1 auswählenNAME OF TRANSLATORS
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
privadas resultará decisivo al seleccionar los
werden dabei das Interesse und das Engagement
   Korpustyp: EU DCEP
Máquinas para seleccionar o clasificar productos agrícolas
Maschinen zum Sortieren von landwirtschaftlichen Erzeugnissen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas para seleccionar o clasificar huevos
Maschinen zum Sortieren oder Kalibrieren von Eiern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas para seleccionar o clasificar fruta
Maschinen zum Sortieren oder Kalibrieren von Früchten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seleccionar mejor las ayudas a los agricultores ES
Bessere Ausrichtung der Unterstützung für Landwirte ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Seleccionar una aplicación para iniciarla con LiveDock™
Wähle die App aus, die mit LiveDock™ gestartet werden soll.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
El software permite seleccionar el contenido deseado
Die Software ermöglicht es, um den gewünschten
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
seleccionar varios archivos en su computadora
wähle mehrere Dateien direkt auf dem Computer aus
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Volver atrás y seleccionar otros criterios ES
Zurück zur Produktauswahl oder Leistungsmerkmal ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Seleccionar varios archivos desde la Web ES
Wiederherstellen älterer Versionen der Dateien ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionar varios archivos desde la Web ES
Dateien über Windows Explorer wiederherstellen ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionar los archivos MP3 para combinarlos
MP3 Dateien zum Verbinden öffnen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
seleccionar el contenido que se le comunicará
Alle Produkte für Datensicherung, Wiederherstellung und Archivierung anzeigen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionar una aplicación que ejecutar con LiveDock™
Wähle die App aus, die mit LiveDock™ gestartet werden soll.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Es posible seleccionar entre dos opciones:
Es sind die folgenden zwei Optionen verfügbar:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Consejos para seleccionar las características del artículo ES
Fragen und Antworten zu diesem Artikel ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Las opciones que puede seleccionar son:
Die auswählbaren Optionen sind:
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
En la sección Seleccionar una categoría se explica cómo buscar y seleccionar una categoría. ES
Der Erwerb und die Ausfuhr der Artefakte unterlag damals keinen rechtlichen Bestimmungen. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie handel    Korpustyp: Webseite
Desactiva la opción para seleccionar el sistema de impresión (motor).
Schaltet die Option zum Wechseln des Drucksystems ab.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Permite al usuario seleccionar un solo elemento de una lista.
Der Benutzer kann einen einzelnen Eintrag aus einer Liste wählen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Pulsar tres veces para seleccionar la frase entera.
Ein dreifacher Mausklick, um den kompletten Satz auszuwählen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar el papel de participación del asistente@info:
Legt die Rolle des Teilnehmers fest.@info:whatsthis
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar el estado de participación del asistente@info: tooltip
Legt den Teilnahmestatus des Teilnehmers fest.@info:tooltip
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Deseo seleccionar una & aplicación de abajo para usar:
Eines der folgenden & Programme soll verwendet werden:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Igual que seleccionar Ver Reiniciar la vista en el menú.
Wie im Menü Ansicht Ansicht zurücksetzen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Puede seleccionar un archivo de autorización no estándar.
kann auf eine vom Standard abweichende Authority-Datei eingestellt werden
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Muestra una ventana para seleccionar el área de ampliación
Zeigt ein Fenster zur Anzeige des vergrößerten Bereichs an
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hay dos formas de seleccionar archivos para su verificación:
Dies kann auf zwei Wegen erfolgen:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El DNB debe por tanto seleccionar un nuevo auditor .
Die DNB muss deshalb neue Rechnungsprüfer bestellen .
   Korpustyp: Allgemein
El operador deberá seleccionar dos aeródromos de alternativa de destino:
Der Betreiber hat zwei Bestimmungsausweichflugplätze festzulegen, wenn
   Korpustyp: EU DGT-TM
asimilar con rapidez la información y seleccionar los aspectos esenciales;
rasche Aneignung von Informationen und Herausfiltern von Kernpunkten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seleccionar la longitud de onda a 283,3 nm.
Die Messung wird bei 283,3 nm durchgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seleccionar pacientes (triage) en el lugar de la catástrofe.
Sichtung (Triage) am Katastrophenort.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Capacidad de seleccionar al menos 20 pacientes por hora.
Sichtung von mindestens 20 Patienten pro Stunde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seleccionar válvulas de H2O2 y celdas de combustible.
H2-Tank und D2-Tank mit Wasserstofftriebwerk verbinden!
   Korpustyp: Untertitel
Deberías seleccionar a tu gente de defensa más cuidadosamente.
Ihr solltet eure Leute sorgfältiger überprüfen.
   Korpustyp: Untertitel
Lo mas importante es seleccionar una buena porcion de carne.
Allerdings ist das richtige Stück Fleisch die Voraussetzung dafür.
   Korpustyp: Untertitel
Activar la vista móvil y seleccionar plantillas en HTML5
Aktiviere die mobile Ansicht (meh…
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionar equipamiento Equipamiento: Casas y apartamentos de vacaciones ES
Urlaub zusammen mit der Familie und Freunden macht eben Spaß! ES
Sachgebiete: verlag astrologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
No se puede seleccionar la base de datos.
Datenbank kann nicht ausgewählt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
es la probabilidad de seleccionar a la entidad i.
die Auswahlwahrscheinlichkeit des Instituts i zu verstehen ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Licencias para seleccionar Productos Intel® para desarrollo de software
Lizenzen für bestimmte Intel® Produkte für die Software-Entwicklung
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿También se pueden seleccionar empleados de Intel para este título?
Können auch Mitarbeiter von Intel diesen Status erlangen?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Seleccionar el jugador con el que deseas iniciar diplomacia
Selektiere den Spieler, mit dem Du verhandeln möchtest
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Seleccionar para indicar las fechas de su estancia.
Hier klicken, um das Datum für Ihren Aufenthalt einzugeben.
Sachgebiete: film e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Dar clic derecho en el efecto y seleccionar ?Propriedades?.
Rechter Mausklick auf den Effekt und Eigenschaften auswaehlen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionar la política de contraseñas de administrador por defecto ES
Bearbeiten einer Rolle eines Administrators Administrator löschen ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Seleccionar :HotelLas habitacionesRestauranteCerca del hotelLo mejor de este hotel
Anzeigen :HotelZimmerRestaurantIn der Umgebung+ dieses Hotels
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
seleccionar Cualquier lugar y comparar precios a cualquier país ES
Preise sehen im Dezember ab 139 € NUE-ISTA ES
Sachgebiete: luftfahrt controlling transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
¿Qué ocurre al seleccionar la opción "Ocultar mesas llenas"?
Was passiert, wenn ich die Option 'Volle Tische ausblenden' auswähle?
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
3d4893d6—No se puede seleccionar contenido del panel Referencia
3d4893d6—Der Inhalt des Bedienfelds „Referenz“ ist nicht auswählbar
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionar y descargar varios vídeos a la vez
Selektiere und lade mehrere Videos zu derselben Zeit herunter
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿También se pueden seleccionar empleados de Intel para este título?
Wird dieser Status auch an Mitarbeiter von Intel verliehen?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Solo tienes que seleccionar aquella imagen que tanto te gusta.
Wähle einfach ein Bild, das dir gefällt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es posible seleccionar una imagen para una categoría (Figura 7).
Es ist möglich, ein Bild aus dem Medienbereich einer Kategorie zuzuordnen (siehe Abbildung 7).
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccionar los archivos de cualquier parte de la red. ES
Selektion der zu brennenden Daten – von überall im gesamten Netzwerk ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leer más acerca de seleccionar distintos puntos de pivote »
Lies hier mehr über allgemeine oder andere Pivot Punkte »
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite